linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 23 es 8 com 4 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 14 informatik 11 unterhaltungselektronik 10 e-commerce 7 informationstechnologie 5 medizin 5 media 4 radio 4 verlag 4 wirtschaftsrecht 4 astrologie 3 handel 3 universitaet 3 auto 2 film 2 foto 2 kunst 2 militaer 2 pharmazie 2 psychologie 2 technik 2 verwaltung 2 bahn 1 controlling 1 immobilien 1 landwirtschaft 1 literatur 1 musik 1 nautik 1 politik 1 sport 1 theater 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
restricción .
[NOMEN]
restricción Beschränkung 4.622
Einschränkung 2.670 Restriktion 281 . . . .
[Weiteres]
restricción .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

restricción eingeschränkte 10 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

restricción Beschränkung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Desventajas resultado de la restricción a un solo tipo de dispositivo. DE
Nachteile ergeben sich durch die Beschränkung auf immer nur einen Gerätetyp. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


restricción comercial Handelsbeschränkung 43
restricción topológica .
restricción cuantitativa .
restricción accesoria .
restricción desautorizada .
restricción física .
restricción estatutaria .
restricción vertical . .
restricción presupuestaria .
restricción territorial .
restricción adicional .
restricción probabilística .
restricción propuesta .
restricción insatisfactible .
restricción retirada .
restricción suave .
restricción débil . .
restricción fuerte . .
restricción escriturada .
restricción nacional .
restricción sobre nuevas transferencias .
sitio de restricción .
días de restricción hídrica .
restricción de integridad .
restricción de la movilidad .
restricción de cota .
restricción de la producción .
restricción de la competencia .
restricción en el uso .
restricción de cambio .
restricción de las exportaciones .

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "restricción"

228 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bloqueo y restricción - Preguntas y respuestas sobre Bloqueo y restricción
System & Utilities in Mac - Fragen & Antworten System & Utilities in Mac
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
No hay restricción de banda. DE
Es gibt keine Bandbeschränkung. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
No hay una restricción de edad! DE
Es gibt keine Altersbegrenzung! DE
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite
Página 2 de Bloqueo y restricción
Seite 2 zu System & Utilities
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Problemas que mejoran con una restricción moderada de sodio ES
Erkrankungen, die sich durch mäßige Natriumreduktion verbessern ES
Sachgebiete: pharmazie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, esta restricción prohíbe distribuidores a los consumidores a no comprar stevia. DE
Diese Händlerbeschränkung verbietet dem Verbraucher jedoch keineswegs, Stevia zu kaufen. DE
Sachgebiete: kunst theater informatik    Korpustyp: Webseite
Por favor, haga clic en el símbolo X para suspender una restricción. DE
Bitte klicken Sie auf ein Bild oder auf den Namen der Produktgruppe, um zu den Artikeln in dieser Gruppe zu gelangen. DE
Sachgebiete: nautik musik radio    Korpustyp: Webseite
La restricción de forzado mantiene su relación cuando se coloca, mueve, arrastra o copia una armadura.
Die Abhängigkeit mit Einrasten behält die Beziehung beim Platzieren, Verschieben, Ziehen oder Kopieren der Bewehrung bei.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si después de varios intentos no funciona, podría indicar una restricción unilateral del movimiento del bebé. ES
Falls es, auch nach mehrmaligen Versuchen, nicht funktioniert, könnte die Haltung auf eine einseitige Bewegungseinschränkung bei Deinem Baby hinweisen. ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Ninguna restricción de paso a la salida de las carcasas filtros secadores gracias a un sistema de filtración adaptado. ES
Dank eines angepassten Filtersystems entsteht am Austritt der Filtertrocknergehäuse keine Verengung des Durchlasses. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss foto technik    Korpustyp: Webseite
Sabía Usted por ejemplo, que haber padecido una Hepatitis Tipo A no es forzosamente una restricción para poder donar? DE
Wussten Sie zum Beispiel, dass eine Hepatitis-A-Infektion im Kindesalter nicht unbedingt den Ausschluss von der Spende bedeutet? DE
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Uso ilimitado, sin restricción de tipo espacial o temporal, sin limitaciones de tiraje, vea las Condiciones Generales. DE
Nutzung räumlich und zeitlich uneingeschränkt, keine Auflagenbegrenzung, siehe AGB. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Uso ilimitado, sin restricción de tipo espacial o temporal, sin limitaciones de tiraje, vea las Condiciones Generales. Fotos profesionales para publicidad/marketing, técnica publicitaria, editoriales y RR.PP. DE
Nutzung räumlich und zeitlich uneingeschränkt, keine Auflagenbegrenzung, siehe AGB Professionelle Photos für Werbung/Marketing, Werbetechnik, Verlage & PR. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La bandeja personalizada proporciona acceso a todos los controles y los puertos de la iPhoney también la pantalla táctil se puede utilizar sin ninguna restricción. DE
Die maßgeschneiderte Schale ermöglicht den Zugriff auf alle Steuerelemente und Anschlüsse des iPhones und auch der Touchscreen kann uneingeschränkt genutzt werden. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Se puede elegir sin restricción alguna la profesión y el puesto de trabajo y disfrutar de una total libertad de circulación por toda la UE. DE
Die Arbeitsstelle und der Beruf können uneingeschränkt gewählt werden und innerhalb der EU ist volle Freizügigkeit gewährleistet. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
REACH es el acrónimo de Registro, Evaluación, Autorización y Restricción de productos químicos y su objetivo es mejorar la protección de la salud humana y el medio ambiente. ES
"Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals"). Ziel dieser Richtlinie ist die Verbesserung des Schutzes der Gesundheit und der Umwelt. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dos de los vehículos deben trabajar en las zonas de producción de medicamento, es decir, bajo restricción pureza clase D y los otros bajo pureza clase E. DE
Zwei Fahrzeuge dürfen in der Arzneiproduktion, d.h. in der Reinheitsklasse „D“ fahren, die anderen in Bereichen der Reinheitsklasse „E“. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
La especificación fue lanzada públicamente en abril de 2005 y el estándar ha sido adoptado como el esquema de restricción de acceso para HD DVD y Blu-ray.
Die Spezifikation wurde am April 2005 öffentlich freigegeben und der wurde als die Zugangsbeschränkung System für HD DVD und Blu-ray Disc (BD) verabschiedet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las energías renovables desempeñan un papel clave en este contexto y su uso incrementado es necesario teniendo en cuenta el cambio climático y la restricción de los recursos convencionales. DE
Erneuerbare Energien spielen dabei eine Schlüsselrolle, ihr vermehrter Einsatz ist angesichts des Klimawandels und im Hinblick auf begrenzte konventionelle Ressourcen ein Muss. DE
Sachgebiete: verwaltung militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con el Directorio de Newsletters GetResponse, usted puede crear su propio y completo centro de recursos, disponible para todos sus clientes potenciales, suscriptores, fans y seguidores sin ninguna restricción. ES
Mit Hilfe des GetResponse Newsletter Verzeichnis können Sie Ihr eigenes Resourcen Center gestalten, das für alle Ihre potenziellen Kunden, Subskribenten, Fans, Anhänger ohne Zugangsbeschränkung verfügbar ist. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Con el Directorio de Newsletters GetResponse, usted puede crear su propio y completo centro de recursos, disponible para todos sus clientes potenciales, suscriptores, fans y seguidores sin ninguna restricción. ES
Mit dem GetResponse Newsletterarchiv können Sie Ihr eigenes Ressourcen Center erstellen, das all Ihren potenziellen Kunden, Abonnenten, Fans und Followern ohne Zugangsbeschränkung zur Verfügung steht. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio handel    Korpustyp: Webseite
Si yo, por ejemplo, estoy buscando un icono de RSS, entonces yo también puedo tener éxito con el icono "RSS" de palabras clave y la restricción de tamaño "pequeñas imágenes". DE
Wenn ich zum Beispiel auf der Suche nach einem RSS Icon bin, dann kann ich mit dem Suchbegriff “rss icon” und der Größeneinschränkung “kleine Bilder” schon erfolgreich sein. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sin restricción excluido es la obligación sobre todo para daños fuera de ganancia escapada, las interrupciones del negocio, la pérdida de información y datos y de los daños en otro software, incluso si el autor deba estar enterado de ello. DE
Uneingeschränkt ausgeschlossen ist vor allem die Haftung für Schäden aus entgangenem Gewinn, Betriebsunterbrechung, Verlust von Informationen und Daten und Schäden an anderer Software, auch wenn diese dem Autor bekannt sein sollten. DE
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si prefieres que no se muestre contenido para adultos o con restricción de edad mientras exploras YouTube, desplázate hasta la parte inferior de cualquier página de YouTube y habilita el modo de seguridad.
Wenn beim Surfen auf YouTube nur jugendfreie Inhalte ohne Altersbeschränkung angezeigt werden sollen, scrollen Sie auf einer beliebigen YouTube-Seite nach ganz unten und aktivieren Sie den sicheren Modus.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
El conjunto de las marcas y emblemas comerciales, mencionados en el sitio web, protegidos eventualmente por terceros, está sujeto sin restricción a las disposiciones del derecho respectivo en vigor y a los derechos de posesión de los propietarios registrados. DE
Alle innerhalb des Internetangebotes genannten und ggf. durch Dritte geschützten Marken- und Warenzeichen unterliegen uneingeschränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Besitzrechten der jeweiligen eingetragenen Eigentümer. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet media    Korpustyp: Webseite
Todas las marcas y emblemas comerciales, mencionados en el sitio Web, eventualmente con derechos de preferencia a terceros, están sujetos sin restricción a las disposiciones del derecho de marcas respectivo en vigor y a los derechos de posesión de los propietarios registrados, respectivamente. DE
Alle innerhalb des Internetangebotes genannten und ggf. durch Dritte geschützten Marken- und Warenzeichen unterliegen uneingeschränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Besitzrechten der jeweiligen eingetragenen Eigentümer. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Raindance EcoSmart (http://www.skybad.de/catalogsearch/result/index/?p = 2&q = Ecosmart Hansgrohe) Grifos de Cuenca y de la cabeza- y duchas de mano de Hansgrohe lograr este efecto a través de una restricción de flujo, chorros de agua especiales y la mezcla de aire. DE
Die Raindance EcoSmart (http://www.skybad.de/catalogsearch/result/index/?p=2&q=Ecosmart+Hansgrohe) Waschtischarmaturen sowie Kopf- und Handbrausen von Hansgrohe erzielen diesen Effekt durch eine Durchflussbegrenzung, spezielle Wasserdüsen und die Beimischung von Luft. DE
Sachgebiete: verlag auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
En el caso de que se presente un bloqueo o disfunción dórnica, la mayoría de los tejidos mencionados se encontrarán con signos de restricción o con sintomatología exacerbada. No obstante, el desvío de un solo sector, no siempre se condice con la presencia de un bloqueo. DE
Eine Blockade oder Dorn´sche Dysfunktion zeigt sich in meist mehreren der beschriebenen Bereiche stark verringernd oder erweiternd, jedoch ist eine Abweichung in einzelnen Bereichen nicht immer gleich zusetzen mit einer Existenz einer Blockade. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Pero el método aquí no se limita a llevar la idea de la lectura hasta su extremo escénico sin la menor restricción, sino que el mismo marco de exhibición aparece amueblado como si fuera un hogareño salón público que alberga el encuentro directo de autores, oyentes y críticos. DE
Somit wird nicht nur furchtlos das Konzept der Lesung in sein performatives Extrem geführt, sondern wird auch der Vorführrahmen selbst als öffentliches Kuschelwohnzimmer ausstaffiert, um der Begegnung mit Autoren, Zuhörern und Kritikern Platz zu geben. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
7. El Comprador reconoce y acepta el hecho de que el Vendedor no esté obligado a adoptar cualquier modelo de contrato o restricción del Comprador en contra con las presentes CGV. 8. Si el comprador no acepta las CGV aplicables, está obligado a comunicarlo, a más tardar antes de presentar el pedido. ES
7. Der Käufer nimmt zur Kenntnis und ist damit einverstanden, dass für den Verkäufer keine Vertragsmuster oder Vorbehalte des Käufers bindend sind, die den vorliegenden AVB widrig erscheinen. 8. Sollte der Käufer die beim Verkäufer geltenden AVB nicht anerkennen, ist er verpflichtet, dieses spätestens vor der Bestellungsabgabe mitzuteilen. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite