Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
revocación
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cancelación de datos personales Inmediatamente después de la revocación de su consentimiento borraremos los datos relacionados con su persona.
ES
Löschung personenbezogener Daten Unmittelbar nach Widerruf Ihrer Einwilligung löschen wir die auf Ihre Person bezogenen Daten.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
revocación administrativa
|
.
|
crédito de revocación
|
.
|
servicio de revocación
|
.
|
revocación de una resolución
|
.
|
revocación de autorización
|
.
.
.
.
|
derecho de revocación
|
Widerrufsrecht 13
|
revocación de poderes
|
.
|
cláusula de revocación
|
.
.
.
|
revocación de la patente
|
.
|
revocación de un certificado
|
.
|
revocación de una licencia
|
.
|
revocación de una autorización previa
|
.
|
revocación del estatuto de refugiado
|
.
|
derecho de revocación
Widerrufsrecht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tenga en cuenta que las modalidades indicadas en los puntos previos no son condición para el ejercicio efectivo del derecho de revocación.
Bitte beachten Sie, dass die in den vorhergehenden Absätzen genannten Modalitäten nicht Voraussetzung für die wirksame Ausübung des Widerrufsrechts sind.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Los derechos estatutarios del consumidor (tanto el derecho de garantía como el derecho de revocación) no quedan restringidos por la garantía.
Die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers (Gewährleistungsrechte sowie Widerrufsrecht) werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Sachgebiete:
verlag wirtschaftsrecht e-commerce
Korpustyp:
Webseite
El usuario será informado explícitamente de este derecho de revocación y la dirección, a la que tal revocación debe ser enviada a, en el momento en que él da su consentimiento.
ES
Auf das Widerrufsrecht und auf die Adresse, an die ein solcher Widerruf zu richten ist, wird der Nutzer bei Erklärung einer Einwilligung ausdrücklich hingewiesen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
El derecho de revocación expira anticipadamente en los contratos cuyo objeto es el suministro de bienes que después de su entrega y te-niendo en cuenta su naturaleza se hayan mezclado de forma indisociable con otros bienes
Das Widerrufsrecht erlischt vorzeitig bei Verträgen zur Lieferung von Waren, wenn diese nach der Lieferung auf Grund ihrer Beschaffenheit untrennbar mit anderen Gütern vermischt wurden.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "revocación"
167 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
§5 Derecho de contradicción y revocación
DE
§5 Widerspruchs- und Widerrufsrecht
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Durante el 2008 y mediante procesos de revocación, les fue retirado su estatus de refugiad@ polític@ a 5.800 personas ; otros 31.000 procesos de revocación están pendientes de sentencia.
DE
Durch Widerrufverfahren im Jahr 2008 ist 5.800 Menschen ihr Asylstatus aberkannt worden, und 31.000 werden zur Zeit noch überprüft.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En cada correo publicitario le seguiremos informando de nuevo sobre el derecho de revocación.
DE
Über dieses Widerspruchsrecht klären wir Sie auch bei jeder werblichen Ansprache erneut auf.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
contact@nintendo.es Dicha revocación podría conllevar la cancelación de tu cuenta.
ES
info@nintendo.de. Dies kann zu einer Löschung Ihres Kontos führen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Por favor, recaude la suma, hasta mi revocación, de la cuenta:
DE
Bitte ziehen Sie den Betrag von meinem Konto ein:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce jagd
Korpustyp:
Webseite
En cualquier caso, el Cliente mantendrá un derecho no exclusivo de uso sobre el texto en cuestión, incluso en el caso de que se realice una revocación.
ES
In jedem Fall verbleibt dem Kunden aber auch im Falle eines Rückrufs ein einfaches Nutzungsrecht an dem betroffenen Text.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Los derechos estatutarios del consumidor (tanto el derecho de garantía como el derecho de revocación) no quedan restringidos por la garantía.
Die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers (Gewährleistungsrechte sowie Widerrufsrecht) werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Sachgebiete:
verlag wirtschaftsrecht e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Cualquiera de estos usos no autorizados resultará en la revocación inmediata y automática de esta licencia y puede conllevar la interposición de una acción judicial o penal.
ES
Ein über diese Lizenzbestimmungen hinaus gehender Gebrauch der Software kann eine straf- und/oder zivilrechtliche Verfolgung nach sich ziehen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El plazo para la revocación es de catorce días a partir del día en que usted o una tercera persona que usted haya nombrado y que no sea el expedidor, haya tomado posesión de la última mercancía.
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Beförderer ist, die letzte Ware in Besitz genommen haben bzw. hat.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
El derecho de revocación expira anticipadamente en los contratos cuyo objeto es el suministro de bienes que después de su entrega y te-niendo en cuenta su naturaleza se hayan mezclado de forma indisociable con otros bienes
Das Widerrufsrecht erlischt vorzeitig bei Verträgen zur Lieferung von Waren, wenn diese nach der Lieferung auf Grund ihrer Beschaffenheit untrennbar mit anderen Gütern vermischt wurden.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Entre los años 2004 y 2007 fueron instruidas por el Ministerio para Asuntos de Migración y Refugiados 51.887 causas de revocación y 41.639 refugiados fueron privados de su derecho de residencia.
DE
Allein von 2004 bis 2007 wurden vom Bundesamt für Migration und Flüchtlinge 51.887 Widerrufsverfahren eingeleitet und 41.639 Flüchtlingen der Aufenthaltstitel aberkannt.
DE
Sachgebiete:
religion psychologie militaer
Korpustyp:
Webseite
En caso de una revocación, Kuhlmann-Cars borrará los datos una vez cumplidos los eventuales plazos de conservación prescritos por la ley, y si usted hubiera interpuesto una reclamación de eliminación.
DE
Im Falle eines Widerspruchs löscht Kuhlmann-Cars die Daten, wenn etwaige gesetzliche Aufbewahrungspflichten abgelaufen sind und Sie einen Löschungsanspruch geltend gemacht haben.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Además, pueden acceder a las listas de revocación de certificado (LRC) del Grupo Schaeffler para comprobar cuál de sus claves X.509 ha caducado y ya no es válida.
ES
Zusätzlich haben Sie Zugang zu den Zertifikatswiderrufslisten (Certificate Revocation Lists CRL's) der Schaeffler Gruppe, um den Ablauf des Gültigkeitszeitraumes unserer öffentlicher X.509-Schlüssel zu überprüfen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite