linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 50 de 43 com 6
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 34 media 24 musik 20 tourismus 20 internet 18 radio 11 theater 11 weltinstitutionen 11 e-commerce 10 mode-lifestyle 10 universitaet 10 kunst 8 informatik 7 archäologie 6 sport 6 astrologie 5 infrastruktur 5 politik 5 verkehr-kommunikation 5 auto 4 film 4 geografie 4 informationstechnologie 4 schule 4 bahn 3 handel 3 luftfahrt 3 oeffentliches 3 religion 3 architektur 2 gartenbau 2 gastronomie 2 historie 2 jura 2 oekonomie 2 transport-verkehr 2 typografie 2 verkehrssicherheit 2 verwaltung 2 bau 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 foto 1 immobilien 1 jagd 1 landwirtschaft 1 literatur 1 mathematik 1 personalwesen 1 raumfahrt 1 rechnungswesen 1 technik 1 transaktionsprozesse 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
ronda . Ringstraße 4 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ronda Bonusrunde 39 rund 10 Runden 10 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Ronda Dillon .
Ronda del Milenio . .
ronda de intervenciones .
contador de ronda .
comprobador eléctrico de ronda .
Ronda de Uruguay .
ronda de encuestas .
Ronda del carbón .
ronda de vigilancia . . .
ronda de ofertas .
negociaciones de la Ronda Uruguay .
ronda de negociaciones comerciales internacionales .
sistemas de control de ronda .

96 weitere Verwendungsbeispiele mit "ronda"

229 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Estaciones de tren de Ronda ES
Bahn aus München Bahn aus Köln ES
Sachgebiete: tourismus infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Estaciones de autobús de Ronda ES
Busse von und nach Leegebruch ES
Sachgebiete: transport-verkehr verwaltung bahn    Korpustyp: Webseite
Estaciones de tren de Ronda ES
Bahn aus Rom Bahn aus Paris ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Alojamientos donde dormir en Ronda
schlafen in Montejaque Übernachtung in Montejaque
Sachgebiete: verlag luftfahrt geografie    Korpustyp: Webseite
21 hoteles disponibles en Ronda
41 freie Hotels in Trier
Sachgebiete: historie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Precio vivienda en alquiler en Ronda Málaga
Freistehendes Einfamilienhaus Mit Garage Zu Vermieten
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
El juego de dados Bocken se juege en 10 rondas con seis jugadas por ronda. DE
Das Würfelspiel Bocken wird in zehn Spielrunden mit jeweils sechs Wurf gespielt. DE
Sachgebiete: typografie infrastruktur informatik    Korpustyp: Webseite
Usuarios Agrega una crítica, foto, diario de en Ronda Alojamiento Agrega Tu establecimiento gratis a Ronda Empresa Publica Tus servicios turísticos a Ronda ES
Mitglieder Laden Sie Berichte, Reisetagebücher und Urlaubsfotos in den Führer von: auf Taormina Unterkünfte Hinzufügen Ihr Hotel in Taormina Unternehmen Werben Sie kostenlos für Ihre Reisedienstleistungen in Taormina ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Impacto en gong ronda en hora media y completa. DE
Nr. 9377 Jugendstil Uhr aus Eiche um 1900. Schlag auf Rundgong zur halben und vollen Stunde. DE
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
Impacto en gong ronda en hora media y completa. DE
Jugendstil Uhr aus Eiche um 1900. Schlag auf Rundgong zur halben und vollen Stunde. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
19:20 Ronda de preguntas y discusión con los asistentes DE
19:20 Uhr Fragen- und Diskussionsrunde DE
Sachgebiete: rechnungswesen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Enlace permanente a cambio de nombre a la segunda ronda DE
Permanent Link to Namenswechsel zur Rückrunde DE
Sachgebiete: sport radio media    Korpustyp: Webseite
Tanzanita ronda con caja de piedra (12.00 quilates) DE
Tansanite in versiegelter Edelsteindose (12.00 Karat) DE
Sachgebiete: e-commerce gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Que ver en Ronda, que hacer y que visitar
Was gibt es zu sehen in Montejaque und was zu besichtigen
Sachgebiete: verlag luftfahrt geografie    Korpustyp: Webseite
Ideax cierra una ronda de financiación de 600.000 euros
Smartmobil offeriert LTE-Allnet-Flat mit 3 GByte für 19,99 Euro
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
El recorrido por el camino de ronda ofrece vi.. ES
Der Rundgang bietet einen wunderschönen Blick über die befestigte Stadt mit ihr.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Éste ronda un patio interior rectangular, que su verde alumbra con su esplendor de plantas exuberante. DE
Diese umschlissen einen rechteckigen Innenhof, welcher grün hervorleuchtet mit seiner üppigen Pflanzenpracht. DE
Sachgebiete: religion architektur theater    Korpustyp: Webseite
MyHeritage Spanish Blog » MyHeritage recauda US$25 millones en una nueva ronda de financiación Comments Feed ES
MyHeritage deutschsprachiger Blog » MyHeritage beschafft sich 25 Millionen US-Dollar Kommentar Feed ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Los paneles de las puertas están enmarcadas por rondas trimestre de ébano. DE
Die Türfüllungen werden durch Viertelstäbe aus Ebenholz gerahmt. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Ronda se perfilan y las camas cubiertas con estrías y las aplicaciones. DE
Rundum sind die Betten profiliert und mit Kanneluren und Applikationen belegt. DE
Sachgebiete: kunst musik informatik    Korpustyp: Webseite
Varios expertos de las relaciones internacionales participaron en la ronda de discusión. DE
Verschiedene Experten der Internationalen Beziehungen nahmen an der Diskussion teil. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
Estos fueron comentados posteriormente por un economista designado, y discutidos finalmente por la ronda de presentes. DE
Anschließend wurden die Module vom einem Ökonomen kommentiert und von allen anwesenden Teilnehmern diskutiert. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estos presentaron los últimos resultados de sus estudios, para posteriormente analizarlos y discutirlos en la ronda. DE
Die Mitglieder von SOPLA stellten zunächst die aktuellen Resultate ihrer jeweiligen Studie vor, bevor diese Daten im Plenum analysiert und diskutiert wurden. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La etapa californiana de su ronda triunfal por los Estados Unidos habría de inmortalizarlo. ES
Die kalifornische Etappe einer triumphalen Tournee durch die USA machte Duke dann endgültig zum Helden. ES
Sachgebiete: musik radio sport    Korpustyp: Webseite
Su producción media ronda las 85 000 botellas/año, mayoritariamente Chardonnay y Pinot Noir. ES
Durchschnittlich werden hier pro Jahr 85.000 Flaschen produziert, überwiegend Chardonnay und Pinot Noir. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
También se debe, sin duda, a su razonable precio que ronda entre 10 y 20 euros. ES
Das liegt sicherlich auch an seinem moderaten Preis zwischen 10 und 20 Euro. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
En la avenida Camino de Ronda encontrará una gran variedad de restaurantes y bares. ES
Mehrere Cafés und Restaurants finden Sie ca. 1 km von der Unterkunft entfernt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
el polaco Tomasz Czajka se proclama ganador en la última ronda. ES
Tomasz Czajka aus Polen entscheidet das Rennen für sich. ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Oro 14K Ronda simple anillo de diamantes tallados de la boda DE
Größen- und Gewichtsverhältnisse bei Diamanten: DE
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ya esa primera ronda de lectura fue seguida con mucha tensión por el público. DE
Diese Vorleserunde wurde von den Zuschauern bereits mit Spannung verfolgt. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Al ganador HRS ofrece 21 hoteles en Ronda - Hoteles comprobados ✔ Cancelacion gratis
41 Hotels in Trier beim Testsieger - 10 Hotelvideos ✔ Geprüfte Hotelbewertungen ✔ Kostenlose Stornierung
Sachgebiete: historie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Ya sean conferencias, clases, seminarios de prosa, rondas de debate o conciertos: DE
Ob Vorlesungen, Proseminare, Diskussionsrunden oder Konzerte: DE
Sachgebiete: verlag geografie media    Korpustyp: Webseite
El camino de ronda ofrece bonitas vistas de la ciudad, las marismas y el océano. ES
Vom Wehrgang aus hat man einen schönen Blick auf die Stadt, die Salzgärten und das Meer. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El camino de ronda, acondicionado como paseo, da la vuelta a la ciudad. ES
Auf einem als Promenade gestalteten Wehrgang kann man einmal um die Stadt gehen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
La media de edad de la empresa ronda los 27 años ES
27 Jahre ist das Durchschnittsalter der Troviteros ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Alrededor de 4 metros de longitud y una distancia entre ejes que ronda los 2,4 metros. ES
ungefähr 4 m lang und mit einem Radstand von ca. 2,4 m. ES
Sachgebiete: kunst auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Permalink to tado° cierra una ronda de 20 millones de euros
Permalink to Microsoft führt mit Windows 10 auch Windows Update for Business ein
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los caminos de ronda ofrecen magníficas vistas de Nauplia, el golfo,..
Von den Wehrgängen bieten sich schöne Ausblicke auf Nafplio, ..
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
La jornada laboral semanal media alcanza las 38 horas entre los hombres y ronda las 28 horas entre las mujeres DE
So ergibt sich durchschnittlich eine Wochenarbeitszeit für Männer von 38 Stunden, bei Frauen liegt sie bei 28 Stunden DE
Sachgebiete: personalwesen handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
TuneUp Shredder sobre.escribe los datos con 35 rondas y valores aleatorios según un patrón especial, borrándolos finalmente. ES
TuneUp Shredder überschreibt die Daten in 35 Durchgängen mit zufälligen Werten nach einem speziellen Muster und löscht sie anschließend. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Algunos juegos tienen rondas de bonos, lo que le permite al jugador tener la oportunidad de aumentar sus ganancias. ES
Manche Spiele haben Bonusrunden, die einem Spieler ermöglichen, seine Gewinne zu erhöhen. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gracias a sus dos goles contra Chequia, Alemania se clasificó para la última ronda de la copa europea. DE
Mit seinen beiden Treffern gegen Tschechien hat er das deutsche Nationalteam in die EM-Endrunde geschossen. DE
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
tiene capacidad para seguir entrevistas o rondas de conversaciones relacionadas con la vida universitaria o temas científicos en general; DE
Interviews oder Gesprächsrunden zu studienbezogenen oder allgemeinwissenschaftlichen Themen folgen können, DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
A mayor o menos distancia, ronda con sus meditabundos entrevistados alrededor de la imposibilidad de una respuesta. DE
In verschiedenen Radien umkreist er mit seinen nachdenklichen Gesprächspartnern die Unmöglichkeit einer Antwort. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
El temple del contrafilo es de aprox. unos 40° y el temple del Ha (filo) ronda los 60° HRC Rockwell. DE
Die Härte des Rückens (Mune) liegt bei ca. 43° und die Härte der Ha (Schneide) liegt bei ca 60° HRC Rockwell. DE
Sachgebiete: bau technik archäologie    Korpustyp: Webseite
Los caminos de ronda ofrecen magníficas vistas de Nauplia, el golfo, la llanura de Argólida y las costas del Peloponeso.
Von den Wehrgängen bieten sich schöne Ausblicke auf Nafplio, den Argolischen Golf und die Ebene sowie auf die Küsten des Peloponnes.
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
La nueva ronda de financiación impulsa la expansión de la base actual de clientes y el desarrollo de nuevos productos DE
Neue Finanzierungsrunde treibt Ausweitung des aktuellen Kundenstamms und Entwicklung neuer Produkte voran DE
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
“Estamos muy contentos de haber planteado esta importante ronda de inversiones”, señaló Michael Raam, Director Ejecutivo y Presidente de EnVerv. DE
„Wir freuen uns sehr, dass wir diese ansehnliche Investitionsrunde aufbringen konnten“, sagte Michael Raam, CEO von EnVerv. DE
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Algo motivó a que cayó en la primera ronda y se fue en pos como la última. DE
Etwas zu über motiviert stürzte er am ersten Hindernis und nahm die Verfolgung als letzter auf. DE
Sachgebiete: sport politik media    Korpustyp: Webseite
Desde el camino de ronda de la quebrada muralla de Gibralfaro se contemplan magníficas vistas de la Alcazaba, la ciudad y el puerto. ES
Vom reichlich verfallenen Wehrgang des Castillo de Gibralfaro sind die Ausblicke auf die Festung, die Stadt und den Hafen überwältigend. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Descubra los productos MATLAB y Simulink mediante sesiones web en directo que incluyen ronda de preguntas y respuestas con expertos técnicos. ES
Lernen Sie MATLAB- und Simulink-Produkte bei Live-Webinaren kennen. Diese umfassen auch Frage-Antwort-Sessions mit fachkundigen Experten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los equipos presentaron sus ideas en el primer día del evento. Once proyectos innovadores o sostenibles fueron elegidos y pasaron a la ronda final. DE
Am ersten Tag der Veranstaltung präsentierten die Teams ihre Ideen, woraufhin elf innovative oder nachhaltige Unternehmensprojektein die Finalrunde einzogen. DE
Sachgebiete: handel universitaet media    Korpustyp: Webseite
El número de fiscales ronda los 5.000 y el de abogados rebasa los 150.000. El ordenamiento jurídico alemán es modelo de los sistemas legales de muchos otros países. DE
Daneben gibt es in Deutschland etwa 5000 Staatsanwälte und mehr als 150000 Rechtsanwälte. Das deutsche Rechtssystem ist Vorbild vieler Rechtsordnungen in anderen Ländern. DE
Sachgebiete: jura verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Henri Guittet, que ronda los treinta, dejó su trabajo de consultor de estrategia para traer un soplo de aire fresco al mundo del "ice cream". ES
Henri Guittet, in den Dreißigern, gibt seinen Job als strategischer Berater auf, um neue Frische in die Galaxie zu bringen „Ice Cream". ES
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Al final de la autopista girar a la derecha por el Mittleren Ring (Ronda media), en dirección „München-Schwabing / München Zentrum“. DE
Am Autobahnende rechts Richtung „München-Schwabing / München Zentrum“ auf den Mittleren Ring abbiegen. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Cada juego incluye otras funciones de los juegos, tales como las rondas de bonos, los símbolos scatter, los símbolos wild y varios tipos de combinaciones ganadoras. ES
Jedes Spiel enthält verschiedene Spielfunktionen, wie Bonusrunden, Scatter Symbole, Wild Symbole und verschiedene Gewinnkombinationen. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se accede a las rondas de bonos haciendo girar símbolos determinados o combinaciones de símbolos (que también se describen en la Mesa Ganadora). ES
Die Bonusrunden erhält der Spieler, wenn er bestimmte Symbole oder Symbolkombinationen erdreht (auch dieses wird in der Gewinntabelle erklärt). ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
La ronda de financiación fue liderada por Bessemer Venture Partners (BVP), con los actuales inversores, Index Ventures, Accel Partners y Hasso Plattner Ventures, quienes también participaron. ES
Die Förderrunde wird von Bessemer Venture Partners (BAP) in Kooperation mit den bestehenden Investoren Index Ventures und Accel Partners getragen. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
La ciudad está muy bien conectada a través de la ronda de autopista y numerosas carreteras de gran envergadura que desembocan en el centro de la ciudad. DE
Die Stadt ist gut an den Autobahnring angeschlossen, zahlreiche große Straßen führen in die Innenstadt. DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Pequeña ronda Biedermeier nogal mesa con pedestal en forma de un pase de tres, de la época en torno a 1835. DE
Kleiner runder Biedermeiertisch aus Nussbaum mit Plinthe in Form eines Dreipasses, aus der Zeit um 1835. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
También ofrecemos clases de tenis, clases de yoga, sesiones de pilates y rondas de golf en los excelentes campos de golf cercanos.
Wir bieten auch Tennisunterricht, Yoga- und Pilateskurse sowie Golf auf erstklassigen Golfplätzen in der Umgebung.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En la primera ronda de ponencias presentaron sobre sus países Adriana Fontes, la investigadora de Brasil, y los representantes argentinos Nuria Susmel y Juan Luis Bour. DE
Die erste Vortragsrunde über die Länderbeiträge bildeten Adriana Fontes aus Brasilien und die argentinischen Referenten Nuria Susmel und Juan Luis Bour. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La transición energética alemana, pero también sus posiciones respecto de la situación con Rusia despertaron particular interés generando una interesante ronda de preguntas. DE
Die deutsche Energiewende, aber auch andere deutsche Positionen etwa im Umgang mit Russland stießen auf Interesse und zahlreiche Nachfragen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La ronda tailandesa es el circuito número 48 en el que se celebra un evento de clase mundial, el cuarto en los cinco últimos años. ES
Die Strecke in Thailand ist die 48. Rennstrecke und damit die vierte in den letzten fünf Jahren, auf der ein Weltklasse-Event ausgetragen wird. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Despertaron un interés especial las dos rondas de debate en torno a las oportunidades y perspectivas en el mercado laboral alemán. DE
Besonders großes Interesse fanden die beiden Diskussionsrunden zu Chancen und Perspektiven am deutschen Arbeitsmarkt. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
De este modo se garantiza que todas las propuestas se analicen un mínimo de cuatro veces y se discutan en dos rondas antes de recibir su puntuación final.
Dieser Prozess garantiert, dass alle Arbeiten mindestens viermal angeschaut, in zwei Durchgängen diskutiert und abschliessend bewertet werden.
Sachgebiete: tourismus typografie media    Korpustyp: Webseite
Un paseo por el camino de ronda le permitirá descubrir la ciudad y bellas vistas del puerto deportivo y las salinas de Aigües-Mortes. ES
Bei einem Rundgang über den begehbare n Teil der Stadtmauer genießt man herrliche Ausblicke auf den Jachthafen und die glitzernden Hügel der Salinen. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
De la primitiva fortaleza medieval tantas veces remodelada sólo queda el patio de armas, el camino de ronda, el foso y las cuatro torres de esquina. ES
Von der mittelalterlichen Festung, die sehr oft umgebaut wurde, sind nur noch der Paradehof, der Wehrgang, der Graben und die vier Ecktürme vorhanden. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Continúe por la C16/E09 y salga en Manresa Centre/Solsona/Lleida. Tome a la derecha la Ronda exterior de Manresa C55 durante 48 km.
Weiter entlang der C16/E09 and Ausfahrt bei Manresa Centre/Solsona/LLeida. Nehmen Sie die C55 rechts und fahren geradeaus für 48km.
Sachgebiete: luftfahrt verlag transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La superficie vitivinícola de Alemania ronda las 100.000 hectáreas y se distribuye entre trece regiones vinícolas que, debido a la diversidad de condiciones geológicas y climatológicas, producen un total de 2.658 vinos individuales. DE
Die Weinanbaufläche in Deutschland beträgt ca. 100.000 Hektar und verteilt sich auf 13 Anbaugebiete, welche aufgrund der geologischen und klimatischen Diversifikation insgesamt 2658 individuelle Weine erzeugen. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft geografie jagd    Korpustyp: Webseite
El campo tiene una buena mezcla de bunkers, agua y greens elevados, los golfistas serios deben tener una buena ronda aquí, teniendo en cuenta los riesgos presentados en cada disparo – incluidos algunos fairways y greens pequeños. ES
Der Platz bietet eine gute Mischung von Fairway und Pot-Bunkern, Wasser und erhöhten Greens, und engagierte Spieler sollten hier auf ihre Kosten kommen, während sie alle Hindernisse einschätzen müssen, die sich bei jedem Schlag ergeben – einschließlich einiger engen Fairways und kleinen Grüns. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esta ronda de inversión fue liderada por Accel Partners, con la participación de los ángeles inversores Michael Dearing (eBay, Harrision Metal), Dave Goldberg (Survey Monkey), Stewart Butterfield (Flickr, Tiny Speck) y Anthony Casalena (Squarespace).
Diese Investitionsrunde wurde von Accel Partners, unter Beteiligung der Angel-Investoren Michael Dearing (eBay, Harrison Metal), Dave Goldberg (SurveyMonkey), Stewart Butterfield (Flickr, Tiny Speck) und Anthony Casalena (Squarespace) durchgeführt.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estos tambores fotorreceptores están protegidos mediante unos resistentes revestimientos de silicio amorfo (a-Si) y carbono amorfo (a-C) para alcanzar el doble de vida útil que los modelos convencionales, que se calcula que ronda las 600.000 páginas. ES
Diese Fotoleitertrommeln sind durch widerstandsfähige Beschichtungen aus amorphem Silizium (a Si) und amorphem Kohlenstoff (a C) geschützt und erreichen so mit circa 600.000 Seiten eine doppelt so lange Lebensdauer wie herkömmliche Modelle. ES
Sachgebiete: oeffentliches verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
El contrato birregional es el resultado de ocho rondas de negociaciones, que se realizaron entre el año 2007 y 2011, así como de la revisión de condiciones y determinaciones del contrato al acabar las negociaciones entre ambas regiones. DE
Die Übereinkunft zwischen den Regionen ist das Ergebnis von acht Verhandlungsrunden, die sich zwischen 2007 und 2010 hinzogen sowie der folgenden Revision der Vertragskonditionen und -bestimmungen. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Guillermo Díaz de la Universidad Rafael Landivar presentó ante la ronda de investigadores los resultados preliminares que se han obtenido a través del estudio “minería y desarrollo local en Guatemala.” DE
Hierzu stellte Guillermo Díaz von der Universität Rafael Landivar, die vorläufigen Ergebnisse der Studie “Bergbau und die lokalen Entwicklungen in Guatemala” vor. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Creada por los franceses en La Haya en 1798, la primera colección del Rijksmuseum fue transferida a Ámsterdam en 1808 por Luis Bonaparte, quien la incrementó con La ronda de noche de Rembrant. ES
Das Rijksmuseum wurde im Jahre 1798 von Franzosen in Den Haag gegründet. Die erste Sammlung wurde 1808 von Louis Bonaparte nach Amsterdam verlegt, der die Nachtwachede von Rembrandt hinzufügte. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Tendrá que hacer cola con turistas de los más variados horizontes para admirar La lechera de Vermeer, La ronda de noche de Rembrandt o Los girasoles de Van Gogh. ES
Hier finden sich Touristen aus aller Welt ein, um berühmte Werke wie Vermeers Dienstmagd mit Milchkrug , Rembrandts Nachtwache oder Van Goghs Sonnenblumen zu bewundern. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Al dar la tradicional ronda de saludos e introducción a todo el equipo, le transmitiría entre risas o alguna broma comodidad y que se sienta automáticamente parte del equipo. ES
Während der traditionellen Begrüssungsrunde würde ich ein paar Witze machen, um das Eis zu brechen und damit sich der “Neuling” gleich als Teil des Teams fühlt. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
El tercero en la ronda, Christoph Tomanek, pasa sus vacaciones en una granja orgánica, se moviliza en bicicleta, y quiere crear una comunidad para el uso compartido de un auto. DE
Der Dritte im Bunde, Christoph Tomanek, macht Urlaub auf dem Bio-Hof, fährt mit dem Rad, will eine Fahrgemeinschaft gründen. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, dos traductores individuales no pueden producir traducciones idénticas del mismo texto en el mismo par de idiomas, y es posible que se requieran varias rondas de revisiones para lograr la satisfacción del cliente. ES
Beispielsweise können zwei voneinander unabhängige Übersetzer in keinem Fall identische Übersetzungen desselben Ausgangstexts im selben Sprachpaar erstellen und es kann mehrere Korrekturdurchläufe erfordern, um die Kundenerwartungen zu erfüllen. ES
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, cuando había Amateur torneo de voleibol en Rottendorf otros planes…después de la última ronda preliminar y luego en un pequeño torneo para el lugar de los tribunales inferiores en primer lugar, el grupo perdedor. DE
Allerdings hatten wir beim Hobbyvolleyballturnier in Rottendorf andere Pläne…nach der Vorrunde letzter und dann im kleinen Turnier um die unteren Plätze erster Platz der Verlierergruppe. DE
Sachgebiete: kunst radio media    Korpustyp: Webseite
Esta calle nace en la Place de la République y perdió su rango de vía principal de la ciudad alta -al menos en lo que concierne a la circulación- cuando Antoine Mégret d'Étigny abrió las rondas de circunvalación. ES
Diese Straße, die von der Place de la République ausgeht, hat seit der Anlage der Ringstraßen durch Étigny ihre ursprüngliche Funktion als Hauptstraße verloren (zumindest was den Verkehr angeht). ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
En el segundo y tercer día de feria, la editorial Sternefeld Verlag iniciará en el lounge de schuhkurier & step una ronda de ponencias/coloquios y entrevistas sobre el tema de "Puesta en escena del escaparate y marketing visual: DE
Am zweiten und dritten Messetag geht der Sternefeld Verlag in der Lounge von schuhkurier und step mit der Vortrags-/ Talk- und Interviewrunde zum Thema „Schaufensterinszeinierung und Visual Merchandising: DE
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los 32 participantes son los ganadores de rondas preliminares en sus colegios que, en la final leyeron cuentos, historias y dramas de cuentos juveniles así como artículos de alto grado de dificultad. DE
Von den verschiedenen Teilnehmern wurden Märchen, Gedichte und Szenen aus Jugendbüchern, aber auch schwierige landeskundliche Artikel vorgelesen. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tras el almuerzo se celebró una ronda informativa en nuestro bufete, durante la que los abogados presentaron el bufete, exponiendo detalles de la práctica general del bufete en derecho sanitario y de sus trayectorias profesionales particulares.
Nach dem Mittagessen fand eine Informationsrunde in den Räumlichkeiten der Kanzlei statt. Die Anwälte stellten zunächst die Kanzlei, das Tätigkeitsfeld des Gesundheitsbereichs, und ihren jeweiligen persönlichen Werdegang dar.
Sachgebiete: jura schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Algunas veces las temperaturas son extremas pero la temperatura media ronda los 11°C y siempre es un poco más alta en Londres que en el resto del Reino Unido. ES
In London gibt es für gewöhnlich keine Extremtemperaturen - die Durschnittstemperatur liegt bei 11°C. In der Regel ist es in der Hauptstadt Großbritanniens das ganze Jahr über wärmer als in den restlichen Teilen des Landes. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
caballos con ambiciones deportivas El número de sementales aprobados que provienen de la cría de Harli Seifert ronda los 20, el número de yeguas premiadas y potros premiados, juntos a caballos deportivos exitosos es mucho mayor. DE
Leistungspferde Die Zahl der gekörten Hengste aus der Zucht von Harli Seifert lässt sich auf über 20 beziffern, die Zahl der prämierten Stuten und Fohlen sowie der erfolgreichen Sportpferde liegt noch weit darüber. DE
Sachgebiete: mathematik tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Las murallas, en parte restauradas, albergan las ruinas del primitivo castillo del s. XII. El camino de ronda ofrece amplias vistas de la ciudadela y el fuerte de São Sébastião.. ES
Die teils restaurierten Mauern beherbergen die Ruinen der ursprünglichen Burg aus dem 12. Jh. Der Rundweg bietet Ausblicke auf die kleine Stadt und das Fort São Sébastião, die Salzgärte.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Poco a poco, la fortaleza se fue humanizando (el camino de ronda, por ejemplo, es hoy un agradable y sombreado paseo) y se convirtió en un auténtico palacio que desde 1922 sirve de sede al museo Toulouse-Lautrec. ES
Mit der Zeit verlor die Festung jedoch ihren wehrhaften Charakter (der Wehrgang wurde in eine reizvolle schattige Promenade umgewandelt) und wurde ein richtiger Palast, in dem sich seit 1922 das Toulouse-Lautrec-Museum befindet. ES
Sachgebiete: verlag theater archäologie    Korpustyp: Webseite
La primera ronda del Campeonato del Mundo MOTUL FIM Superbike 2016 será emitida en directo desde el Circuito Grand Prix de Phillip Island los días 27 y 28 de febrero. ES
Die erste Rennstation der MOTUL FIM Superbike Weltmeisterschaft 2016 wird am 27. und 28. Februar vom Phillip Island Grand PrixCircuit aus Australien live übertragen. ES
Sachgebiete: tourismus radio sport    Korpustyp: Webseite
Una nueva aventura surfista les espera a los surfers profesionales en la ronda francesa del Quiksilver y el Roxy Pro France del World Surf League Championship Tour femenino y masculino de 2015. ES
Ein neues Surfabenteuer erwartete die Profis beim Quiksilver & Roxy Pro France Tourstopp der World Surf League Weltmeisterschaft 2015 für Männer und Frauen. ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estamos orgullosos de anunciar, que hemos cerrado una nueva ronda de financiación en la que recaudamos US$25 millones para impulsar las operaciones de MyHeritage en los próximos años y permitir que MyHeritage siga creciendo y ofreciendo un mejor servicio a nuestros usuarios. ES
Wir freuen uns sehr, heute bekannt geben zu können, dass wir eine neue Förderrunde in Höhe von 25 Millionen US-Dollar abgeschlossen haben, so dass die operative Leistung von MyHeritage in den nächsten Jahren noch rascher gesteigert und infolgedessen unsere Nutzer einen noch besseren Service erhalten werden. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Los resultados de la última ronda de inversiones, serán utilizados por MyHeritage para impulsar el crecimiento de sus servicios de contenido histórico, expandir sus operaciones comerciales en todo el mundo, además de adquirir importantes colecciones de datos en Europa y el despliegue de un proyecto global de apoyo comunitario. ES
Die neue Förderrunde wird von MyHeritage verwendet werden, um das Wachstum der historischen Datensatz-Sammlungen und den Vertrieb weltweit auszubauen, um bedeutende Datensatz-Sammlungen in Europa zu erwerben und um globale Crowdsourcing-Projekte einzuführen. Der BVP Partner Adam Fisher, der die Investition geleitet hat, wird sich dem MyHeritage Vorstand anschließen. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Después de una ronda de preguntas que se concentraron en las relaciones entre informalidad y edad en Argentina y en el sistema tributario brasileño, se pasó a la segunda parte del evento, en la cuál Lucas Navarro y Cynthia González presentaron los casos sumamente contrastantes e interesantes de Chile y Paraguay, respectivamente. DE
Nach einer Fragerunde, die sich auf die Beziehung zwischen Informalität und Alter in Argentinien und auf das brasilianische Steuersystem konzentrierte, fuhr man mit dem zweitem Teil der Veranstaltung fort - den Präsentationen von Lucas Navarro und Cynthia González, die ihre sehr ungleichen und interessanten Fälle der Länder Chile und Paraguay vorstellten. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En qué medida el crecimiento de la publicidad oficial en los últimos años afectó los medios y el gobierno de Argentina fue el tema de la segunda ronda de diálogo organizada por el Centro para la Información Ciudadana (CIC) y la Fundación Konrad Adenauer en Argentina el 10 de Julio 2014. DE
Die Frage wie genau das Wachstum der offiziellen Werbung der letzten Jahre die Beziehung zwischen den Medien und der argentinischen Regierung beeinflusste und veränderte gab Anlass zu einer zweiten Diskussionsrunde des Zentrums für Öffentliche Information (CIC) und der Konrad-Adenauer-Stiftung e.V. am Donnerstag, dem 10. Juli 2014 in Buenos Aires. DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
El generador de números aleatorios ha sido probado por importantes firmas contables y de auditoría en el software www.21nova.es corriendo millones de rondas de juego y analizando sus resultados, el sistema está siendo probado periódicamente para asegurar su permanente precisión. ES
Der Zufallsgenerator wurde von führenden internationalen Buchhaltungsfirmen und Prüfungsstellen im Auftrag von www.21nova.de getestet. Dabei wurden Millionen an Spielrunden durchgelaufen und die Ergebnisse ausgewertet. Darüber hinaus wird das System in regelmäßigen Abständen getestet, um ständige Fehlerfreiheit zu gewährleisten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite