linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 71 de 28 com 6
Korpustyp
Webseite 105
Sachgebiete
verlag 71 tourismus 55 musik 34 verkehr-kommunikation 25 radio 19 religion 11 film 7 architektur 6 media 6 politik 6 archäologie 5 geografie 5 mode-lifestyle 5 theater 5 e-commerce 4 weltinstitutionen 4 astrologie 3 handel 3 jagd 3 kunst 3 literatur 3 militaer 3 transport-verkehr 3 historie 2 immobilien 2 infrastruktur 2 internet 2 mythologie 2 schule 2 transaktionsprozesse 2 flaechennutzung 1 gartenbau 1 gastronomie 1 informatik 1 informationstechnologie 1 luftfahrt 1 marketing 1 soziologie 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1 versicherung 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
ruina Ruine 999
Ruin 145 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ruina Untergang 30 Ruinen 7 Zerstörung 6 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

ruina Ruine
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No lejos se alzan las románticas ruinas de un castillo. ES
Nicht weit davon entfernt liegen die romantischen Ruinen einer Burg. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ruina de una obra .
delirio de ruina .
amenaza de ruina .
carga de ruina . .
probabilidad de ruina .
criterio de ruina .
ruina del jugador .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ruina

133 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Arva (Ruinas romanas) en Córdoba
Hotels in der Nähe von Roman bridge of Córdoba
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ruinas del templo romano en Córdoba
Roman bridge of Córdoba in Cordoba
Sachgebiete: kunst verlag politik    Korpustyp: Webseite
Ruinas cerca de Bohonal de Ibor
Reisen nach Mesas de Ibor
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Las ruinas de Eisenberg Conduzca hasta Eisenberg. DE
Burgruinen Eisenberg Fahren Sie nach Eisenberg. DE
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
De ruina a moderna vivienda de REFORMASGC ES
Moderne Hotels von Marschland Media & Arts ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Al este, se levantan las ruinas de los templos dedi… ES
Am Ostufer liegen die Überreste der Tempel, Tutanchamun gewidmet s… ES
Sachgebiete: verlag mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
La ciudad en ruinas de la antigua Bussana DE
Die Ruinenstadt des alten Bussana DE
Sachgebiete: musik theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Añadir Ruinas Incas de Ollantaytambo a mi carnet de viaje ES
Hotel Muña Tika zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Añadir Ruinas de Cástulo a mi carnet de viaje ES
Museo Pablo Gargallo zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: geografie tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Las mejores ofertas de hoteles baratos en Copan Ruinas ES
Die besten Hotelangebote zum günstigen Preis Copan ES
Sachgebiete: geografie tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Esta localidad playera victoriana posee un castillo medieval en ruinas. ES
Der viktorianisch geprägte Badeort besitzt eine verfallene mittelalterliche Burg. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La magnífica ciudadela medieval fortificada y sus iglesias en ruinas son herencia de su pasado hanseático. ES
Die wunderschöne befestigte mittelalterliche Stadt und ihre verfallenen Kirchen sind das Erbe ihrer hanseatischen Vergangenheit. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Su mayor interés reside en la panorámica de las ruinas que.. ES
Den größten Reiz macht der Blick vo.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
El castillo de naipes ha desaparecido y el reino Solitaire está en ruinas. ES
Auf seiner letzten Expedition ist er verschwunden und hat ein ungelöstes Rätsel hinterlassen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ellos restauraron la villa aristocrática en ruina y la transformaron en un centro cultural. DE
Sie restaurierten die baufällige Adelsvilla und bauten sie zu einem Kulturzentrum aus. DE
Sachgebiete: literatur media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los mercados, las ruinas antiguas y Atenas - Tour para grupos pequeños ES
Die 61 Freizeitmöglichkeiten und Aktivitäten Athen Seitenanfang Die 1 Touristische Touren Athen ES
Sachgebiete: verlag literatur musik    Korpustyp: Webseite
La terraza superior, junto a las ruinas de un torreón, ofrece bonitas vistas de la ciudad. ES
Von der obersten Terrasse bietet sich neben den Überresten eines Bergfrieds ein schöner Rundblick über die Stadt. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
¡Pulsa aquí para ver una serie de fotos sobre las ruinas del monasterio! DE
Eine großformatige Serie von Bildern über das Kloster Eldena kann man sich durch einen Klick auf die linke Maustaste hier ansehen. DE
Sachgebiete: verlag architektur jagd    Korpustyp: Webseite
Excursiones populares en Portugal son Zoo Marine, Levada y Ruinas del Castillo Castelo de Silves.
Für das Urlaubsland Portugal beispielsweise: Zoo Marine, Levada und Castelo de Silves (Schlossruine).
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
destacan en este sentido las pintorescas ruinas medievales de esquisto de Esch-sur-Sûre y Bourscheid. ES
Weitere Höhepunkte sind die malerischen mittelalterlichen Schieferruinen von Esch-sur-Sûre und von Bourscheid. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En 1552 la guarnición inglesa de Athlone lo redujo a ruinas. ES
1552 wurde sie von in Athlone stationierten englischen Soldaten endgültig zerstört. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Aunque medio en ruinas, es un hermoso ejemplo de arquitectura militar portuguesa de época góti.. ES
Auch wenn sie halb verfallen ist, ist die Burg doch ein schönes Beispiel portugiesischer Militärarchi.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
de la ruina del castillo Rothenburg (Edad Media – unos 900 años de antigüedad) DE
von der Burgruine Rothenburg (aus dem Mittelalter - etwa 900 Jahre alt) DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Las ruinas, cerca de la pintoresca ciudad, son la atracción más popular de Königstein. DE
Die Burgruine ist, neben der malerischen Altstadt, die beliebteste Attraktion von Königstein. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Pero la Guerra de los Treinta Años llevó la ciudad a la ruina. DE
Aber der Dreißigjährige Krieg zerstörte die Stadt: DE
Sachgebiete: religion historie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
En la ciudad aún pueden apreciarse algunas ruinas de los tiempos antiguos. ES
In der Stadt kann man noch Überreste alter Zeiten finden. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
el paisaje áspero y salvaje del Rin con ruinas abandonadas de castillos en montañas escarpadas.
Raue und wilde Rheinlandschaft mit einsamen Burgruinen auf steilen Bergen.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un ejemplo de contrastes, Retiro es clase alta, embajadas, alta moda y complejos en ruinas. ES
Als Paradebeispiel für städtische Kontraste besteht Retiro aus Botschaftsgebäuden der Spitzenklasse, gehobener Mode und heruntergekommenen Apartmentkomplexen. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ya que somos un ejemplo del aprovechamiento creativo de las ruinas que estaban en la ciudad. DE
Wir sind ein Beispiel für kreative Nutzung städtischer Brachlandschaft, für die die Hauptstadt so bekannt ist. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Descubra las ruinas del santuario de los dioses sirios, del santuario .. ES
So das Heiligtum der syrischen Götter, das.. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ponemos a tu disposición una gran selección de hoteles económicos en Copan Ruinas (Honduras). ES
Wir bieten Ihnen eine große Auswahl an günstigen Hotels in Copan (Honduras). ES
Sachgebiete: geografie tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Los mercados, las ruinas antiguas y Atenas - Tour para grupos pequeños ES
Tagestour mit dem Schiff von Athen nach Hydra, Poros und Egina ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Las ruinas del castillo ofrecen una bella vista de la estación, la .. ES
Vom Schloss aus hat man einen schönen Blick auf den Ort, die Rheinebene und .. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El establecimiento está a 15 minutos en coche a las famosas ruinas mayas de la zona. ES
Die berühmten Mayaruinen in der Umgebung erreichen Sie nach 15 Minuten mit dem Auto. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Image for El régimen sirio arrebata al ISIS las ruinas de Palmira ES
Image for Diese Frau trank 4 Wochen lang 3 Liter Wasser pro Tag. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cambio burocracia por iniciativa personal Cambio ruina de edificio industrial por huerto Cambio arte por contexto Cambio ruina de inversores por campo de experimentación Cambio tirar por reutilizar Cambio mirar por hacerlo uno mismo DE
Tausche Bürokratie gegen Eigeninitiative Tausche Industriebrache gegen Gemüsebeet Tausche Kunst gegen Kontext Tausche Investorenruine gegen Experimentierfeld Tausche Wegwerfen gegen Wiederverwenden Tausche Zuschauen gegen Selbermachen DE
Sachgebiete: soziologie politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este elegante hotel está en el hermoso barrio judío del centro de Córdoba, junto a las ruinas del templo romano. ES
Dieses stilvolle Hotel liegt mitten in Córdobas wunderschönem jüdischen Viertel, gleich neben den römischen Tempelruinen. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Está coronado por una de las más bellas ruinas religiosas de Irlanda, extraordinario testimonio de la arquitectura cristiana primitiva. ES
Er ist gekrönt von einem der schönsten religiösen Ruinenkomplexe Irlands, einem herausragenden Zeugnis urtümlicher christlicher Architektur. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Bares y restaurantes de diseño conviven con viejas tascas, antiguas casas de citas e inmuebles casi en ruinas. ES
Trendige Bars und Designerrestaurants mischen sich unter die alten, verrauchten Kneipen, ehemaligen Freudenhäuser und halbverfallenen Gebäude. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El país es conocido también por sus costas, sus puertos, sus playas, sus ruinas antiguas y sus yacimientos arqueológicos. ES
Das Land ist auch für seine Küsten, Häfen, Strände, die antiken Überreste und achäologischen Ausgrabungsstätten berühmt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Tras la Segunda Guerra Mundial, el bulevar quedó hecho un desierto de ruinas, a excepción del Palacio Real. DE
Nach dem Zweiten Weltkrieg war der Boulevard eine Trümmerwüste. Mit Ausnahme des Stadtschlosses. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Numerosos edificios antiguos y casas rurales están en ruinas y son renovados, lo cual eleva los precios. DE
Altbauten und alte Landhäuser sind baufällig und werden renoviert, was die Preise erhöht. DE
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La Ruina de Eldena en los Montes de los Gigantes, la acuarela y otras obras de Friedrich están expuestas allí. DE
Dort kann man neben dem schon erwähnten Aquarell und der "Klosterruine Eldena im Riesengebirge" auch weitere Werke des berühmten Malers bewundern. DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
El hotel Christinenhof está situado en Dreieich, a pocos minutos del pintoresco casco histórico y de las ruinas del castillo.
Die Frühstückspension Christinenhof befindet sich in Dreieich. In wenigen Minuten ist die malerische Altstadt mit der Burgruine zu erreichen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La localidad atrae a visitantes por las murallas de la antigua ciudad y las ruinas del castillo.
Die Stadt lockt Besucher mit der alten Stadtmauer und der Schlossruine.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Surgió de una fortaleza normanda y de un priorato carmelita, hoy en ruinas, construidos hacia 1300 por Ricardo de Burgo. ES
Es entstand aus einer normannischen Festung und einem Karmeliterpriorat, die um 1300 von Richard de Burgo erbaut wurden und heute verfallen sind. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Pero el edificio estaba medio en ruinas cuando en 1963 fue restaurado por el estado de Alta Austria. ES
Das Bauwerk wurde 1963 unter der Federführung des Landes Oberösterreich restauriert. ES
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Un decorado surrealista que los exploradores holandeses del s. XVII tomaron erróneamente por las ruinas de una antigua civilización. ES
Holländische Seefahrer des 17. Jh. hielten sie einst für die Überreste einer versunkenen Stadt. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Los torreones y las ruinas de la muralla dan un toque especial a esta joya del arte medieval. ES
Zusammen mit den Wehrtürmen und den Resten der Stadtmauer ergibt sich ein geschlossenes mittelalterliches Stadtbild von großem Reiz. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Tras la caída del Muro, muchos edificios del centro de Leipzig quedaron vacíos, abandonados y condenados a la ruina. ES
Um die zahlreichen leerstehenden und vom Verfall bedrohten Gebäude zu retten und gleichzeitig die nach dem Mauerfall verlassenen Viertel im Zentrum Leipzigs zu ES
Sachgebiete: radio tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
El 44 por ciento de las piedras utilizadas en el nuevo edificio provienen de las ruinas de la antigua iglesia. DE
44 Prozent der Steine, die in dem neuen Gebäude verwendet wurden, stammen aus dem Schutt der alten Kirche. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Encuentra todos los hoteles en Copan Ruinas (Honduras) con eDreams. Reserva online con descuentos de hasta el 70% ES
Reservieren Sie direkt im Hotel in Copan (Honduras) und profitieren Sie bei Online-Buchung von Ermäßigungen bis zu 70%. ES
Sachgebiete: geografie tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Tras caer en ruinas después de la Reforma, perdió la torre medieval y la cubierta en 1723 durante una tormenta. ES
Das Gotteshaus verfiel nach der Reformation, der mittelalterliche Turm und das Dach fielen 1723 einem Sturm zum Opfer. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
En lo más alto del cerro se yerguen las ruinas de un castillo normando (ss. X-XI): ES
Hoch oben auf dem Gipfel steht eine normannische Burg (10.-11. Jh.): ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tras la Segunda Guerra Mundial fue encontrado por soldados soviéticos en las ruinas del monasterio de Oybin y utilizado para cubrir una sauna al aire libre. DE
Nach dem Zweiten Weltkrieg fanden sowjetische Soldaten die ausgelagerte Leinwand in der Oybiner Klosterruine und verwendeten sie als Abdeckung für eine Freiluftsauna. DE
Sachgebiete: religion media archäologie    Korpustyp: Webseite
La visita a la catedral nos da una buena idea del esplendor pasado de otras iglesias que hoy están en ruinas. ES
Ein Besuch der Kathedrale vermittelt einen guten Eindruck des vergangenen Glanzes weiterer, heute verfallener Kirchen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
En el brazo NO sobresale una isla sobre la que se levantan las ruinas del castillo de Hen, antigua fortaleza d.. ES
Auf einer Insel im Nordwestteil stehen die Überreste von Hen's Castle, einem Stützpunkt der O'Flahertys, den die Piratenk.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Las ruinas de la que fuera Gedi, una ciudad swahili que vivió su periodo de apogeo en el s. XVII (cinco siglos después de su fundación) son excepcionales. ES
Die Ruinenstadt Gedi, eine swahilische Stadt aus dem 12. Jh., die im 17. Jh. ihre Blütezeit erlebte, ist sehr eindrucksvoll. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En las calles 14 y 15 podrá observar una parte de la historia de Mallorca, un talayot -una ruina de piedra prehistórica. ES
Am 14. und 15. Fairways werden Sie auf einen Teil der Geschichte Mallorcas stoßen, ein Talayot - eine prähistorische Steinruine. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© Deutsche Botschaft Lima) Finalizando su visita, el Presidente pudo apreciar las ruinas de Macchu Picchu, de las cuales él y su delegación quedaron muy impactados. DE
Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft Lima) Zum Abschluss seines Besuches würdigte Bundespräsident Gauck das kulturelle Erbe Perus mit einem Besuch Machu Picchus, welcher ihn und die gesamte Delegation sichtlich beeindruckte. DE
Sachgebiete: schule militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
las ruinas del tanque de agua de una casa, que fue construida en 1969 y abandonada posteriormente, aún se encontraban en medio se la selva en 1999. DE
Das Gehäuse des Wassertanks eines Hauses, 1969 gebaut und später verlassen, stand noch 1999 im Palmenwald. DE
Sachgebiete: tourismus weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
El canal de Panamá, el Parque Natural Metropolitano y las ruinas de la antigua ciudad de Panamá se encuentran cerca del hotel.
Der Panamakanal, der Metropolitan Park und die alten Stadtruinen befinden sich in der Nähe unseres Hotels in Panama City.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Como territorio de desarrollo hoy parece un collage poco común de históricas ruinas industriales, pisos nuevos, un viejo centro del pueblo y zonas verdes idílicas. ES
Als Entwicklungsgebiet erklärt, wirkt sie heute wie eine ungewöhnliche Collage aus historischen Industrieruinen, Neubauwohnungen, einem alten Dorfkern und idyllischen Grünanlagen. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Recuperada por las tropas del II Frente Bielorruso en marzo de 1945, Gdansk fue pronto reducido a un mar de ruinas. ES
Im März 1945 wurde die Stadt in einer Schlacht von einer Truppe aus Weißrussland zurückerobert. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
A mediados de los 80 la casa estaba vacía y se situaba en la mitad de las ruinas de Neustadt más que cualquier otra cosa.. DE
Mitte der 80er war das Haus weitgehend leergezogen und stand mit der halben Neustadt dem Abriss näher als allem anderen. DE
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
Entre los años 1905 y 1906 se creó el Museo Botánico en la entrada de la calle Königin-Luise-Straße sobre las ruinas del antiguo herbario real. DE
In den Jahren 1905/06 entstand aus den Beständen des ehemals Königlichen Herbariums das Botanische Museum am Eingang Königin-Luise-Straße. DE
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
La ciudad conserva de su pasado algunas ruinas de las fortificaciones, transformadas en paseos, y muelles apacibles rodeados de casas antiguas (Maarland). ES
Aus der Vergangenheit sind in der Stadt Spuren ihrer heute zu Promenaden umgebauten Befestigungsanlagen sowie friedlichen Piers mit alten Häusern (Maarland) zu sehen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Una proyección de diapositivas precede la visita de las termas romanas (ss. II-IV), cuyas ruinas se pueden observar desde una pasarela. ES
Der Besuch der römischen Thermen (2.-4. Jh.) wird durch eine Diavorführung eingeleitet. Ein Steg ist noch erhalten. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Estrechas calles suben hacia la parte alta de la ciudad, donde se hallan la imponente catedral, el castillo y las ruinas romanas. ES
Enge Gassen führen hinauf zur Oberstadt, in der sich die imposante Kathedrale, die Burg und Überreste aus der Römerzeit liegen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
En ruinas y utilizado para cultivar trigo, fue reconstruido de acuerdo con los planos originales para los Juegos Olímpicos de 1896. ES
Verfallen und als Weizenfeld benutzt, wurde es für die Olympischen Spiele von 1896 instand gesetzt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La Posada Giana se halla a 20 metros de numerosos restaurantes y a 3,5 km de las antiguas ruinas mayas de Tulum. ES
Eine Vielzahl von Restaurants finden Sie im Umkreis von 20 m von der Unterkunft entfernt. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Este elegante hotel se encuentra en el precioso barrio judío del centro de Córdoba, al lado de las ruinas del templo romano. ES
Das Hotel San Miguel liegt zwischen dem historischen Zentrum und dem modernen Finanz- und Geschäftsviertel von Cordoba. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
En muy poco tiempo, estarás rodeado de un paisaje montañoso que esconde encantadores pueblos, ruinas de antiguas fortalezas y bonitas rutas de senderismo. ES
Nach nur kurzer Zeit finden Sie sich inmitten einer imposanten Berglandschaft mit bezaubernden kleinen Bergdörfern, versteckten Festungen und herrlichen Wanderrouten wieder. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Durante la Edad Media, partes de la ruina del palacio fueron utilizados como muros para un convento (posteriormente, colegiata), para sótanos, graneros y casas. DE
Im Mittelalter wurden Teile der Palastruine als Wände für eine Klosterkirche (später Stiftskirche), für Keller, Scheunen und Häuser genutzt. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Constituye un entorno suntuoso, erizado de columnas, arcos triunfales, muros en ruinas y templos convertidos en iglesias, con avenidas enlosadas que fueron testigos de 12 siglos de historia. ES
Das Forum Romanum bietet mit seinen alten Tempeln, die später in Kirchen umgewandelt wurden, den gepflasterten Straßen, Säulen, Bögen und verwitterten Mauern einen beeindruckenen Anblick. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
En el año 79 la erupción de volcán Vesubio ha distruido las ciudades dejando sólo enterrados debajos de las cenizas ruinas. ES
Ein letzter Großausbruch des Vesuvs im Jahr 79 n. Chr. verschüttete die Städte. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
En ella se descubren el polvorín, el faro (panorámica del archipiélago y la costa), el fuerte construido por Vauban, parcialmente en ruinas, y, por debajo, el antiguo monasterio.
Danach geht es an den Inseln Malban und Bono vorbei zu den Îles aux Moines, auf denen es einen Pulverturm und einen Leuchtturm (Aussicht auf Archipel und Küste), ein von Vauban errichtetes, teils zerstörtes Fort und weiter unten ein altes Kloster zu entdecken gibt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un río rebelde, acantilados escarpados y castillos en ruinas semejantes a nidos de águila caracterizaban para muchos viajeros la imagen de un paisaje romántico y primitivo.
Unbändiger Fluss, schroffe Felsen und Burgruinen die Adlerhorsten glichen, prägten für viele Reisende das Bild einer urwüchsigen, romantischen Landschaft.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Este elegante hotel est�� en el hermoso barrio jud��o del centro de C��rdoba, junto a las ruinas del templo romano. ES
Dieses stilvolle Hotel liegt mitten in C��rdobas wundersch��nem j��dischen Viertel, gleich neben den r��mischen Tempelruinen. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Y hablamos en pasado porque aunque en 2011 se catalogó como Bien de Interés Cultural, esta instalación deportiva está actualmente en ruinas. ES
Es wird in der Vergangenheit gesprochen, denn obwohl die Halle noch immer ein Ort von kulturellem Interesse ist, liegt diese Sport-Anlage derzeit in Schutt und Asche. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Más de 50 años después, la Asociación Berliner Unterwelten e.V. ha logrado hacer transitable la ruina del más grande refugio antiaéreo de la Segunda Guerra Mundial. DE
Nach mehr als 50 Jahren hat der Berliner Unterwelten e.V. nun einen Teil der Bunkerruine wieder begehbar gemacht. DE
Sachgebiete: religion transport-verkehr militaer    Korpustyp: Webseite
Después de la reunificación del Este- y la República Federal de Alemania se debilitó mucho y edificios en ruinas de la zona, pero restaurada en gran parte. DE
Nach der Wiedervereinigung von Ost- und Westdeutschland wurde die stark geschwächte und verfallene Bausubstanz des Gebiets jedoch in großen Teilen saniert. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
"Me gustó ese lugar", dijo, "por lo romántico de sus dos castillos en ruinas mirándose el uno al otro a través de un pequeño l.. ES
"Ich mochte diese Gegend", sagte er, "wegen seiner beiden zerstörten romantischen Schlösser, die sich am Ufer eines kl.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La iglesia románica, erigida hacia finales del s. IX sobre las ruinas de una villa romana, presenta una bonita torre porticada cuadrada y una sola nave muy.. ES
Die gegen Ende des 9. Jh. auf den Resten einer römischen Villa errichtete romanische Kirche besitzt einen schönen quadratischen Port.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde el Welsh Wildlife Centre se observa una reserva natural situada en las marismas. Turner pintó el castillo de Cilgerran, una ruina romántica enclavada sobre .. ES
Das Welsh Wildlife Centre gibt einen Überblick über dieses Naturschutzgebiet, das sich dort erstreckt, wo die bewaldete Schlucht des Teifi in das Marschland des Mündungsgeb.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Okra y Duchesse, los perros de Ulla y Karina, han correteado durante media hora entre avellanos centenarios y ruinas vikingas para sacar medio kilo de trufas. ES
Okra und Duchesse, die Hunde von Ulla und Karina, brauchen nur eine halbe Stunde zwischen hundertjährigen Haselnussbüschen und Überresten aus der Wikingerzeit herumzulaufen und schon haben sie, nur mit ihrer feinen Schnauze, ein halbes Kilo Trüffel ausfindig gemacht. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
El conjunto, formado por las ruinas de más de un centenar de edificios, corresponde sin lugar a dudas a Isanapura, capital del reino de Chenla. ES
Bei den insgesamt mehr als hundert Tempelbauten dieser Anlage handelt es sich - wie man heute mit Sicherheit weiß - um Überreste der Stadt Isanapura, der ehemaligen Hauptstadt des Königreichs von Chenla. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El establecimiento se encuentra a 35 minutos en tren de la estación JR Takamatsu y de las ruinas del castillo de Takamatsu. ES
Den JR-Bahnhof Takamatsu und die Burgruine Takamatsu erreichen Sie von der Unterkunft aus mit der Bahn in 35 Minuten. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El Pilgrim's Path sube hasta la cima pasando por delante de las ruinas de la ermita de un ermitaño primo de san Columba. ES
Auf dem Pilgrim's Path kommen Sie an der verfallenen Kapelle eines Einsiedlers, des Vetters des Heiligen Columban, vorbei. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Observe las ruinas de una iglesia del s. XII y de una iglesia bizantina de los ss. VI-VII (ambas protegid.. ES
Besonders bemerkenswert sind die überdachten Reste einer Kirche aus dem 12. Jh. und einer byzantinischen Basilika aus dem 6.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Se debe subir el sendero del castillo para acceder a sus ruinas, al pie de las que la vista cubre toda la ciudad. ES
Über den Burgweg geht es hinauf zur Burgruine, an deren Fuß sich eine schöne Aussicht auf die Stadt bietet, die sich dicht zwischen dem Inn und dem Gebirge zusammendrängt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Momentos después nos paseamos por el jardín acondicionado sobre las ruinas de New Place, la gran residencia que compró gracias a su talento como hombre de negocios. ES
Anschließend flaniert man durch den Garten von New Place auf den Überresten des Anwesens, das Shakespeare, der zugleich ein erfolgreicher Geschäftsmann war, in seiner Heimatstadt erwarb. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Está a solo 5 minutos en coche de varias playas de arena blanca y aguas turquesa, y a menos de 10 minutos en coche de varias ruinas. ES
Nur 5 Autominuten entfernt erwarten Sie weiße Sandstrände und das türkisfarbene Meer. Von den antiken Stätten trennen Sie weniger als 10 Fahrminuten. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El Hotel Iside se encuentra en el centro de Pompeya, a solo 100 metros de las ruinas arqueológicas y a 200 metros de la plaza principal. ES
Das Hotel Iside empfängt Sie im Zentrum von Pompei nur 100 m von den archäologischen Stätten und 200 m vom Hauptplatz entfernt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Impresionantes edificios, ruinas o iglesias en vivo - en Colonia en cada esquina hay algo para descubrir. La Messe Köln organiza una serie de eventos de envergadura mundial y de gran trayectoría. DE
Imposante Bauwerke, Überreste oder natürlich Kirchen - in Köln gibt es fast an jeder Straßenecke was zu entdecken. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation universitaet    Korpustyp: Webseite
Czestochowa está situada en medio de un paisaje escarpado salpicado de castillos en ruinas, impresionantes construcciones que fueron levantadas por Casimiro el Grande (s. XIV), como el castillo de Olsztyn o el de Ogrodzienec. ES
Tschenstochau (Czestochowa) liegt inmitten einer hügeligen Felslandschaft, die von Burgruinen gesäumt wird: eindrucksvollen, im 14. Jh. durch Kasimir den Großen erbauten Felsennestern, wie die Burg in Olsztyn oder die in Ogrodzieniec. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
A parte de viajes al Chaco, también ofrecemos excursiones hacia las famosas atracciones turísticas del país , como por ejemplo a las Cataratas en Foz do Iguazú cerca de la frontera con el Brasil o a las ruinas jesuíticas en Encarnación. DE
Neben Fahrten in den Chaco bieten wir Kurzreisen zu den berühmten Sehenswürdigkeiten des Landes an, wie etwa den Wasserfällen in Foz do Iguacu an der brasilianischen Grenze oder den Jesuitenruinen in Encarnacion. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
A lo largo de sus carreteras, Luxemburgo va revelando pintoresco paisajes, praderas surcadas por sinuosos ríos, hayedos, largas y abruptas crestas y altos murallones rocosos de aspecto pedregoso coronados en ocasiones por las ruinas de un castillo. ES
Auch außerhalb der Hauptstadt überrascht Luxemburg den Besucher mit malerischen Landschaften, kurvenreichen Flüssen in grünen Wiesen, Buchenwäldern, langen und steilen Bergkämmen und hohen Felswänden, auf denen manchmal Burgruinen empor ragen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Czestochowa está situada en medio de un paisaje escarpado salpicado de castillos en ruinas, impresionantes construcciones que fueron levantadas por Casimiro el Grande (s. XIV), como el castillo de Ol… ES
Tschenstochau (Czestochowa) liegt inmitten einer hügeligen Felslandschaft, die von Burgruinen gesäumt wird: eindrucksvollen, im 14. Jh. durch Kasimir den Großen erbauten Felsennestern, wie die Burg i… ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La catedral de Cardiff, que lleva el nombre de un río próximo, se construyó entre 1120 y 1180. Tras caer en ruinas después de la Reforma, perdió la torre medieval y la cubierta en 1723 durante una tormenta. ES
Die Kathedrale entstand zwischen 1120 und 1280 und trägt den alten Namen des nahen Flusses. Das Gotteshaus verfiel nach der Reformation, der mittelalterliche Turm und das Dach fielen 1723 einem Sturm zum Opfer. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite