linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 48 es 37 org 8 com 7
Korpustyp
Webseite 100
Sachgebiete
media 34 weltinstitutionen 17 internet 16 film 14 politik 14 verlag 14 auto 13 linguistik 12 unterhaltungselektronik 10 e-commerce 9 radio 9 handel 8 tourismus 8 luftfahrt 7 mode-lifestyle 7 musik 7 theater 7 militaer 6 informatik 5 technik 5 astrologie 4 raumfahrt 4 religion 4 architektur 3 finanzen 3 foto 3 gartenbau 3 informationstechnologie 3 kunst 3 medizin 3 sport 3 transaktionsprozesse 3 universitaet 3 verkehr-gueterverkehr 3 geografie 2 landwirtschaft 2 oekologie 2 schule 2 transport-verkehr 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrssicherheit 2 boerse 1 controlling 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 gastronomie 1 infrastruktur 1 literatur 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 mythologie 1 nukleartechnik 1 oeffentliches 1 oekonomie 1 pharmazie 1 physik 1 psychologie 1 soziologie 1 typografie 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
seguido oft 80 . oftmals 2 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

seguido aufeinanderfolgend 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


seguidos hintereinander 23
incendio seguido de regeneración .

97 weitere Verwendungsbeispiele mit "seguido"

247 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

tú hubiste seguido él ha seguido DE
ich war nachgefolgt du warst nachgefolgt DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
ellos hayan seguido ellos hubieran seguido DE
ich werde nachfolgen du werdest nachfolgen DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
tú hubiste seguido él ha seguido DE
ich werde nachfolgen du wirst nachfolgen DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
vosotros habéis seguido vosotros habíais seguido DE
ich werde nachgefolgt sein du wirst nachgefolgt sein DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
tú hubieras seguido tú hubieses seguido DE
ich werde nachfolgen du werdest nachfolgen DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
ellos hubieran seguido ellos hubiesen seguido DE
ich würde nachfolgen du würdest nachfolgen DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
él hubiera seguido él hubiese seguido DE
ich werde befolgen du werdest befolgen DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
él había seguido él hubo seguido DE
ich werde nachfolgen du wirst nachfolgen DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
vosotros hubierais seguido vosotros hubieseis seguido DE
ich werde nachfolgen du werdest nachfolgen DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
yo habré seguido yo hubiere seguido DE
ich würde nachgefolgt sein du würdest nachgefolgt sein DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
tú hubieses seguido DE
sie/Sie seien nachgefolgt DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
él hubiere seguido DE
sie/Sie würden nachgefolgt sein DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
Los campos seguidos de * son obligatorios. ES
Die Felder mit einem * sind Pflichtfelder. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nuestros ingenieros han seguido desarrollando nuevos productos. ES
Unsere Ingenieure haben deshalb für Sie weitergedacht: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
Mas informacíon se encuentra en los seguidos paginas de web: DE
Bisher fanden die Treffen in Dänemark und Polen statt. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El principio seguido por el arquitecto durante la reforma fue: ES
Das Prinzip des Architekten bei der aufwendigen Restaurierung: ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
la mayoría de ellos americanos, seguido por los holandeses.
Die meisten Touristen sind Amerikaner und Niederländer.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Tenga una visión conjunta de todos los vehículos de su flota que pueden ser seguidos. ES
Sehen Sie auf einen Blick alle ihre trackbaren Fahrzeuge in einer Übersicht. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Chile fue el mayor comprador de carne argentina, seguido de Alemania e Israel. DE
Mengenmäßig wichtigster Abnehmer von argentinischem Rindfleisch war Chile vor Deutschland und Israel. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit gartenbau weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
LEWIS también ha seguido diversificando su oferta de servicios a nivel mundial y regional. ES
Die internationale Agentur hat ihr Service-Angebot zudem noch auf regionaler und globaler Ebene erweitert. ES
Sachgebiete: marketing transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Acto seguido los sirvientes del Papa buscan en vano al peregrino. DE
Vergeblich suchen daraufhin die Diener des Papstes nach dem Pilger. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Acto seguido, la espuma se someterá varias decenas de miles de veces a carga.
Im zweiten Schritt wird der Schaum mehrere zehntausend Mal belastet.
Sachgebiete: luftfahrt auto finanzen    Korpustyp: Webseite
La TrierCard tiene validez a partir del primer día y en tres días seguidos. DE
Die TrierCard gilt ab dem 1. Gültigkeitstag an 3 aufeinander folgenden Tagen. DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En 2008 y 2009, o sea dos años seguidos, Alemania arrojó ya un saldo migratorio negativo: DE
Deutschland hatte 2008 und 2009 sogar zwei Jahre einen negativen Wanderungssaldo: DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Permite comprobar cómo algunos de los fotógrafos han crecido con nosotros y han seguido evolucionando. DE
Dadurch kann man regelrecht sehen, wie manche der Fotografen mit uns gewachsen sind und sich weiterentwickelt haben. DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Los conceptos de procedimiento para el procesamiento de los termoplásticos se han seguido profundizando DE
Für die Verarbeitung von thermoplastischen Kunststoffen wurden Verfahrenskonzepte weiterentwickelt DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Estos resultados se muestran a continuación empezando con varios gráficos seguidos de enlaces a informes técnicos. ES
Die Forschungsarbeit in dieser Richtung wird im Folgenden umrissen. Auf die Grafiken folgenden Links zu Fachartikeln. ES
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
LA MILLE MIGLIA SE CONVIRTIÓ EN UN EVENTO MUY POPULAR SEGUIDO POR TODO UN PAÍS.
DIE MILLE MIGLIA ERFREUTE SICH IMMER GRÖSSERER BELIEBTHEIT - EIN GANZES LAND FIEBERTE MIT.
Sachgebiete: kunst auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los tripulantes de cabina de la compañia Air France han seguido una formación especial y conocen sus necesidades de asistencia.
Am Flughafen können Passagiere mit eingeschränkter Mobilität besondere Serviceleistungen von Air France und seinen Partnern nutzen.
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Este modo de proceder responde al seguido en los recursos interpuestos contra del Tratado de Maastricht y el Tratado Constitucional. DE
Diese Vorgehensweise entspricht derjenigen bei den Klagen gegen den Vertrag von Maastricht und den Verfassungsvertrag. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El desarrollo del transporte es seguido y el cliente siempre está informado acerca del movimiento del envío. ES
Der Durchlauf des Transports wird ständig bewacht und der Klient ist deshalb immer über die Bewegung der Sandung informiert. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr foto    Korpustyp: Webseite
Partiendo de la estación del metro se camina a la derecha pasando los hoteles aproximadamente 1 kilómetro todo seguido. DE
Von der Metro aus geht man rechts an den Hotels vorbei ungefähr einen Kilometer geradeaus. DE
Sachgebiete: verlag architektur theater    Korpustyp: Webseite
la temperatura máxima a la que, durante tres ensayos seguidos, no se produce ninguna ignición por el hilo incandescente.
Sie besteht aus der höchste Temperatur, die während drei aufeinander folgenden Prüfungen keine Entzündung durch den glühenden Draht verursacht.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
únicamente un tercio de los clientes han seguido una formación a lo largo de los últimos 24 meses.
nur 1/3 der Kunden hatten in den letzten 24 Monaten an einer Schulung teilgenommen.
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Estas cookies graban su visita al sitio web, las páginas que ha visitado y los enlaces que ha seguido. ES
Sie protokollieren die Seiten, die Sie besucht haben und die Links, auf die Sie geklickt haben. ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Ha seguido su formación con maestros como Mar Navarro, Lenard Petit, Bruce Myers, Stefan Metz o Vicente Fuentes. DE
Neben seiner schauspielerischen Tätigkeit setzt Daniel Moreno seine Ausbildung bei zahlreichen Lehrmeistern wie Mar Navarro, Lenard Petit, Bruce Myers, Stefan Metz oder Vicente Fuentes fort. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Haber conseguido esto durante dos trimestres seguidos, y con un record de puntuación en este trimestre, es un verdadero logro.
Dies in zwei Quartalen hintereinander zu schaffen und dazu noch ein Rekordergebnis in diesem Quartal zu erzielen, ist ein beeindruckender Erfolg.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Parque Ibirapuera, seguido por la premiere de la película de Cao Guimarães en el Cine Bombril 5 de octubre: DE
Parque Ibirapuera, anschließend Premiere des Films von Cao Guimarães im Kino Bombril 5. Oktober: DE
Sachgebiete: kunst schule media    Korpustyp: Webseite
Practiquísimo para familias con gemelos o hermanitos “seguidos”, por las múltiples combinaciones entre las sillas y los portabebés.
Besonders praktisch für Familien mit Zwillingen oder kurz nacheinander geborenen Geschwistern, mit zahlreichen Kombinationsmöglichkeiten zwischen den Kinderwagen und Babyliegesitzen 0+ (z.B.Sono oder Zero+).
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie radio    Korpustyp: Webseite
El sobresaliente concepto de la Mistral 3 se ha seguido consecuentemente y se ha optimizado para llegar a un ala de la categoría DHV 2. DE
Dabei wurde das Erfolgskonzept des Mistral 3 konsequent weiterentwickelt und für einen Flügel der DHV-Kategorie 2 optimiert. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
miércoles por la noche, flamenco, y los viernes comienzan con música en vivo seguido por salsa a partir de las 23:00. ES
mittwochs Flamenco; freitags zunächst Livemusik und danach Salsa ab 23.00 h. ES
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Permanece como miembro durante un año seguido sin interrupción y te enviaremos un fantástico regalo de aniversario: el peluche de nuestra mascota Félix, el pez. ES
Nach einem Jahr durchgängiger Mitgliedschaft erhältst Du die Plüschversion unseres Maskottchens, Felix der Fisch als Dankeschön. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Si los autores son más de tres, debe aparecer solamente el apellido del primer autor, seguido de la abreviatura et al. DE
Werden mehrere Autoren zitiert, sind die Namen durch Schrägstriche zu trennen. Bei mehr als drei Autoren steht der Name des ersten Verfassers mit dem Zusatz: DE
Sachgebiete: film universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
El ensayo consiste en tripartita, flanqueado por columnas estilizadas, con solapa otro escrito, seguidos por los menores elementos con puertas a ambos lados. DE
Der dreigliedrige Aufsatz besteht aus einer, von stilisierten Säulen flankierten, weiteren Schreibklappe, an die sich beidseitig niedrigere Elemente mit Türchen anschließen. DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Condenó in absentia al ulema y escritor saudí Mohanna Abdulaziz al-Hubail a seis años de prisión seguidos de la prohibición de viajar por un periodo similar.
Der saudi-arabische Schriftsteller und islamische Gelehrte Mohanna Abdulaziz al-Hubail wurde in Abwesenheit vom Sonderstrafgericht zu einer sechsjährigen Haftstrafe verurteilt und mit einem anschließenden sechsjährigen Reiseverbot belegt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Acto seguido, dio paso para que los autores del libro presentaran las ideas centrales de la publicación y los panelistas plantearan sus opiniones frente al tema en cuestión. DE
Anschließend präsentierten die Autoren des Buches die zentralen Ideen der Publikation und die Podiumssprecher erläuterten ihre Meinungen zum Thema DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos los vinos presentados son analizados previamente en laboratorio y, acto seguido, catados por un jurado de expertos de acuerdo con estrictas normas.
Alle eingereichten Weine werden im Vorfeld labortechnisch analysiert und anschließend von einer Fachjury unter strengen Vorgaben verkostet.
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los procedimientos endoscópicos se han seguido desarrollando y la interfaz entre el equipo del usuario sigue siendo crítica para proporcionar procedimientos seguros y eficaces en el tiempo. ES
Endoskopische Eingriffe werden ständig weiterentwickelt, und die Schnittstelle zwischen Anwender und Ausrüstung ist nach wie vor kritisch für sichere und zeitsparende Eingriffe. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los abortos recurrentes o de repetición se diagnostican cuando una ujer tiene dos o más abortos, ya sea seguidos o con un embarazo exitoso de por medio. ES
Von der sogenannten „wiederholten Fehlgeburt“ spricht man, wenn Du bereits zwei oder drei Fehlgeburten erlitten hast. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Cuarta posición en solitario para Loris Baz (Kawasaki) seguido a bastante distancia por Davies, que a su vez adelanta al final a Carlos Checa. ES
Loris Baz (Kawasaki) nimmt die vierte Position vor Davies ein, der am Ende Carlos Checa überholt. ES
Sachgebiete: auto sport media    Korpustyp: Webseite
A renglón seguido, se preguntó «cómo puede haber un proceso de paz si un colectivo tan importante se excluye del mismo», y se respondió él mismo: DE
„Wie kann es einen Friedensprozess geben, wenn eine so bedeutende Gruppe ausgegrenzt wird?“ Er beantwortet die Frage selbst: DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ha seguido los pasos de su padre, el Dr. Ibrahim Abouleish, quien en 1977 fundó SEKEM sobre unas pocas hectáreas de arena en el desierto. DE
Er ist in die Fußstapfen seines Vaters Dr. Ibrahim Abouleish getreten, der SEKEM 1977 auf wenigen Hektar Sand in der Wüste gründete. DE
Sachgebiete: geografie mode-lifestyle landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El proceso de conversión puede ser seguido fácilmente con absoluta transparencia. Cada detalle del progreso está totalmente monitoreado, por lo que no debe preocuparse.
Der Umwandlungsvorgang von Blu-ray Creator für Mac ist mit vollständigen, genauen und detaillierten Fortschrittsinfomationen völlig transparent.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Podrá detenerse a disfrutar de las vistas sin tener que preocuparse por el descenso inminente seguido de dos giros y un bucle completo.
Sie können innehalten und den Blick genießen, ohne vor dem anschließenden Gefälle, den zwei Kurven und dem Loop Angst zu haben.
Sachgebiete: radio tourismus handel    Korpustyp: Webseite
El proceso de conversión puede ser seguido fácilmente con información detallada y se puede previsualizar el progreso con imágenes en tiempo real.
Der Umwandlungsvorgang von Blu-ray Creator für Mac ist mit vollständigen, genauen und detaillierten Fortschrittsinfomationen völlig transparent.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Steve Carter, director general de Hawk-Eye , nos habla del proceso seguido por la FIFA para la tecnología de línea de gol. ES
Steve Carter, Geschäftsführer von Hawk-Eye, spricht über die FIFA-Tests der Torlinientechnik. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los números de procesador para la marca Intel Pentium incluyen un prefijo alfabético seguido de una secuencia numérica de cuatro caracteres. ES
Prozessornummern für die Intel Pentium Marke werden mit einem Buchstaben als Präfix und einer vierstelligen Zahlenfolge angegeben. ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Acto seguido se les informó verbalmente de que quedaban inhabilitados para llevar el caso debido a un supuesto conflicto de intereses.
Anschließend wurden sie mündlich darüber informiert, dass sie wegen eines vorgeblichen Interessenkonflikts von dem Fall abgezogen würden.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Acto seguido, PEUGEOT Connect SOS localiza el vehículo, entra en comunicación telefónica con sus ocupantes y gestiona el envío de los servicios de socorro adecuados. ES
PEUGEOT Connect SOS lokalisiert das Fahrzeug, nimmt telefonisch Kontakt mit den Insassen auf und alarmiert die entsprechenden Rettungskräfte. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
El Fiat 124 Spider, que se fabricó durante 19 años seguidos, sobrevivió a casi todos los coches deportivos de su época, excepto al Alfa Romeo Spider. ES
Sein intensiver, 19 Jahre langer Produktionslauf bezeugt, dass der Fiat 124 Spider nahezu alle seine zeitgenössischen Sportwagen-Konkurrenten - bis auf den Alfa Romeo Spider - überlebt hat. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto media    Korpustyp: Webseite
Se consideró de gran importancia el hecho de que en Alemania ya existan ocho enmiendas para ello, incluso también un proceso empírico que ha sido seguido y que inició en México. DE
Besonders wahrgenommen wurde dabei, dass es in Deutschland bereits acht Gesetzesnovellen dazu gab - also ein Erfahrungsprozess durchlaufen wurde, der in Mexiko gerade begonnen hat. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durante el espacio temporal de enero hasta mayo de 2005 el trabajo de los alumnos fue seguido por un periodista de la prensa local que informó sobre el proyecto de forma regular. (véase doc. 3). DE
Die Arbeit der Schüler wurde für den gesamten Zeitraum von Januar bis Mai 2005 von einem Journalisten der Lokalpresse begleitet, der regelmäßig über das Projekt berichtete [siehe Dokument 3: DE
Sachgebiete: verlag soziologie media    Korpustyp: Webseite
He seguido muchos planes de entrenamiento, pero este es tan fácil de utilizar que se lo he recomendado a todos mis compañeros de la red de deportes de nuestra empresa (alrededor de 500 empleados en todo el mundo). ES
Ich habe schon viele Trainingspläne ausprobiert, aber dieser ist so kinderleicht zu bedienen, dass ich ihn all meinen Kollegen in unserem internen Sportnetzwerk empfohlen habe (ca. 500 Mitarbeiter weltweit). ES
Sachgebiete: sport raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Y acto seguido, sorprende a su público, apareciendo con los pechos desnudos en la revista cultural británica The Face, en esa dulce época en la que primaban las modelos estrella, todo sonrisas y voluptuosidad, como Claudia Schiffer. ES
Gleichzeitig überraschte sie auf dem Höhepunkt ihrer Karriere als Star-Mannequin, lächelnd und sinnlich wie Claudia Schiffer ihre Umwelt oben ohne in der britischen Kulturzeitschrift The Face. ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los cursos pueden ser seguidos tanto en una computadora de escritorio como en un iPad. Además hay diversos programas gratuitos de aprendizaje de vocabulario para iPhone, iPod, Windows 8 y Android, así como libros digitales interactivos en alemán y español. DE
Auf der Website sowie auf dem iPad werden verschiedene interaktive Online-Kurse angeboten. Zudem gibt es kostenlose Wortschatztrainer-Apps für iPhone, iPod, Windows 8 und Android sowie interaktive E-Books für Deutsch und Spanisch. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Su parte antiguaconsta en realidad de dos ciudades, cada una con su plaza fuerte de estilo Vauban unidas por un solo puente tendido sobre un gran foso y seguido por un largo pasaje abovedado . ES
Die Altstadt setzt sich aus einem ungewöhnlichen doppelten Stadtkern zusammen, der von zwei Festungen im Vauban-Stil gebildet wird, die durch eine Brücke über einen Graben und einen langen Gewölbegang verbunden sind. ES
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
La Cuenca del Ruhr ha seguido desarrollando las tradicionales fuentes generadoras de energía. Hoy día marcha a la cabeza en la investigación, producción y aplicación de nuevas fuentes energéticas renovables. DE
Das Ruhrgebiet hat seine traditionelle Energiekompetenz weiterentwickelt und ist heute international führend bei der Erforschung, Entwicklung, Produktion und Anwendung neuer und erneuerbarer Energietechnologien. DE
Sachgebiete: elektrotechnik auto politik    Korpustyp: Webseite
Con el paso del tiempo y la introducción de nuevas tecnologías en la industria, la empresa ha seguido estando en la primera línea aplicando estas innovaciones al sector de productos lácteos. ES
Mit der Zeit sind in der Branche neue Technologien aufgekommen, und das Unternehmen hat stets eine Vorreiterrolle gespielt, wenn es darum ging, diese Neuerungen in seinem Betrieb umzusetzen. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Este mismo mes, el Tribunal Penal Especial ha condenado in absentia al ulema y escritor saudí Mohanna Abdulaziz al-Hubail a seis años de prisión seguidos de la prohibición de viajar por un periodo similar.
Im März 2016 wurde der saudi-arabische Schriftsteller und islamische Gelehrte Mohanna Abdulaziz al-Hubail in Abwesenheit vom Sonderstrafgericht zu einer sechsjährigen Haftstrafe verurteilt und mit einem anschließenden sechsjährigen Reiseverbot belegt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A continuación el Dr. Stefan Hennewig, CDU, realizó la presentación del ‘Proyecto: CDU: un partido popular de masas’ seguido por Jorge Dell’Oro, Consultor OCPLA, quien habló sobre la Comunicación de la Economía Social de Mercado en Latinoamérica. DE
Anschließend sprach Dr. Stefan Hennewig, CDU, vom „Projekt Volkspartei CDU“ und Jorge Dell’Oro, OCPLA-Berater, zur Kommunikation der sozialen Marktwirtschaft in Lateinamerika. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seis semanas después la familia estaba de vuelta en Berlín y allí han seguido luchando hasta hoy para conseguir ser aceptados legalmente como residentes permanentes en el país que para ellos es su "patria". DE
Sechs Wochen später war die Familie wieder in Berlin und dort kämpfen sie bis heute darum, endlich legal dauerhaft in dem Land akzeptiert zu werden, das für sie „Heimat“ bedeutet. DE
Sachgebiete: literatur sport media    Korpustyp: Webseite
Durante dos años seguidos, Copenhague ha ganado gracias a su extensa red de carriles bici el título de mejor ciudad para ciclistas atribuido por los expertos de sostenibilidad estadounidenses de Treehugger. ES
Auszeichnungen für die Fahrradstadt Kopenhagen Bereits zwei Mal wurde Kopenhagen von der amerikanischen Nachhaltigkeits-Homepage Treehugger zur besten Fahrradstadt der Welt gekürt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Desde la primera colaboración con Gio Ponti —de la que nace en 1960 el azulejo «curvado 4 veces», que pasó a la historia del diseño con el nombre Triennale —Marazzi ha seguido instaurando colaboraciones con personajes clave. ES
So entstand beispielsweise aus der ersten Zusammenarbeit mit Giò Ponti im Jahre 1960 die berühmte „viermal gebogene Fliese“, die unter dem Namen der Triennale in die Geschichte des Designs eingegangen ist. ES
Sachgebiete: verlag handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Durante este tiempo, han seguido aumentado la gama de sus semillas, pero jamás se han olvidado de mantener el contacto con sus clientes, grandes o pequeños, empresas o particulares. ES
Über all die Zeit, in der sie ständig ihre Samen Palette erweiterten, haben sie aber nie vergessen, mit ihren Kunden in Kontakt zu bleiben, ob groß oder klein, betrieblich oder privat. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
ThermageTM sigue generando sus efectos incluso pasados los meses ya que la piel, como acto seguido, sigue formando su propio colágeno nuevo por un periodo de tiempo de hasta 6 meses. DE
Noch über Monate hinweg entfaltet ThermageTM seine Wirkung, denn die Haut baut anschließend über ein Zeitraum von bis zu 6 Monaten, neues, körpereigenes Kollagen auf. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
En este vídeo, Satoru Iwata nos lleva de paseo por el Museo del Louvre y nos descubre la audioguía Nintendo 3DS del museo, seguido del anuncio de la llegada de Nintendo 3DS Guide: ES
In diesem Video unternahm Mr. Iwata einen Rundgang durch das Louvre-Museum. Er stellte den Nintendo 3DS-Audioguide des Museums vor und kündigte an, dass Nintendo 3DS Guide: ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Desde Bali, los huéspedes deberán tomar un vuelo doméstico de 20 minutos a la isla de Lombok, seguido de un trayecto de 90 minutos en coche hasta el Qunci Villas. ES
Von Bali aus dauert der Inlandsflug zur Insel Lombok 20 Minuten, danach fahren Sie noch 90 Minuten zu den Qunci Villas. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Acto seguido, se calientan los platos de compresión y se aplica la carga vertical. La distancia de los platos de compresión se mide con ayuda de un extensómetro láser de una precisión de ± 5 µm.
Danach werden die Druckplatten aufgeheizt, die vertikale Prüfkraft aufgebracht und dabei der Druckplattenabstand mittels eines Laser-Extensometers mit einer Genauigkeit von ± 5 µm geregelt.
Sachgebiete: luftfahrt auto finanzen    Korpustyp: Webseite
La situación económica en los países industrializados ha seguido siendo tensa en la mayoría de los casos, e incluso los mercados emergentes han sufrido una deceleración de su meteórico crecimiento, al cual muchos de nosotros ya nos habíamos acostumbrado. DE
Die Wirtschaftslage blieb in den Industriestaaten größtenteils angespannt und selbst die Schwellenmärkte erlebten Einbrüche ihres kometenhaften Wachstums, an das sich so viele unter uns schon gewöhnt hatten. DE
Sachgebiete: e-commerce media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Christophe Depeux, Director general del Grupo, fundador Titulado en estudios de tercer ciclo de comercio y marketing seguidos en Francia y Gran Bretaña, Christophe complementó después su formación inicial en los campos de la gestión estratégica y la inteligencia económica. ES
Christophe Depeux, Generaldirektor, Gründer Christophe fügte seinem ursprünglichen Aufbau- und Promotionsstudiums für Handel und Marketing in Frankreich und Groβbritannien die Bereiche strategisches Management und Wirtschaftsinformation hinzu. ES
Sachgebiete: controlling handel boerse    Korpustyp: Webseite
Dando por sentado que estaban siendo seguidos por el Ministerio de Cultura y Orientación Islámica, que vigila el trabajo de los periodistas, se habían puesto en contacto con él para preguntar el motivo.
Sie vermuteten, dass das Ministerium für Kultur und islamische Führung, welches Journalist_innen überwacht, sie beobachtet und kontaktierten daraufhin das Ministerium, um zu fragen, warum man sie beschattet werden.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las autoridades suecas han seguido la política de devolver a los iraquíes cuyas solicitudes de asilo son rechazadas, pese a las directrices del ACNUR, la agencia de la ONU para los Refugiados, que indican claramente lo contrario.
Die schwedischen Behörden halten an Abschiebungen von irakischen Staatsangehörigen fest, deren Asylanträge abgelehnt wurden, obwohl sich der UN-Hochkommissar für Flüchtlinge (UNHCR) in seinen Richtlinien deutlich dagegen ausspricht.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desde que recibió la primera certificación mundial Blue Angel en el campo de las copiadoras en enero de 1992, Konica Minolta ha seguido recibiendo la certificación para los nuevos productos cada vez que se ha planteado. ES
Konica Minolta erhielt 1992 den ersten Blauen Engel weltweit im Bereich Kopierer und hat seitdem kontinuierlich den Blauen Engel für seine neuen Produkte erhalten, obwohl die Kriterien immer wieder angehoben wurden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet    Korpustyp: Webseite
Las personas que hayan seguido el curso se encomiendan a las tripulaciones de los vuelos Air France en los que viajen, para que les brinden una acogida privilegiada y atención especial durante todo el vuelo.
Für jeden Seminarteilnehmer, der einen Flug mit Air France bucht, wird für den betreffenden Flug eine Empfehlung an die Crew ausgegeben, damit der Fluggast während des gesamten Fluges persönlich betreut wird.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Con la apertura de la economía mexicana desde mediados de los años 80´s, seguido por el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (NAFTA) en 1994 y el Tratado de Libre Comercio México-Unión Europea (2000), México se convirtió en un lugar de producción atractivo para la inversión. DE
Mit der wirtschaftlichen Öffnung Mexikos seit Mitte der 1980er Jahre und der konsequenten Freihandelspolitik - darunter das NAFTA-Abkommen (1994) und das Freihandelsabkommen mit der EU (2000) – wurde Mexiko als Produktionsstandort immer attraktiver. DE
Sachgebiete: auto markt-wettbewerb handel    Korpustyp: Webseite
En "wilden Damast" se procesa con más de 300 capas de un blando, elástico y extremamente duro acero — según el tipo de cuchillo- hasta varios días seguidos de trabajo bajo un martillo de 1,5 toneladas formando una hoja forjada a la máxima perfección. DE
Im „wilden Damast“ werden über 300 Lagen eines weichen und elastischen und eines extrem harten Stahls in einem – je nach Messertyp – bis zu 2 Tage dauernden Prozess manuell zu einer Klinge von höchster Perfektion geschmiedet. DE
Sachgebiete: e-commerce foto gastronomie    Korpustyp: Webseite
En un contexto de progresivo reconocimiento de los errores históricos cometidos a lo largo de la historia de la humanidad - incluso el Papa ha seguido esta tendencia - no debería utilizarse una imagen de esta naturaleza como símbolo de publicitario de la entrada en una nueva era. DE
Vor dem Hintergrund des sich allmählich durchsetzenden Eingeständnisses historischer Fehltritte im Rahmen der Menschheitsgeschichte - selbst der Papst fühlt sich im Trend - sollte ein solches Bild nicht als symbolisches Werbeplakat für den Aufbruch in eine neue Ära fungieren können. DE
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite
Abdullah al Hamid y otro cofundador de la Asociación, Mohammad al Qahtani, fueron condenados el 9 de marzo de 2013 a 10 y 11 años de prisión, respectivamente, seguidos de la prohibición de viajar por periodos de la misma duración que las condenas.
Dr. Abdullah al-Hamid und ein anderer Mitbegründer der ACPRA, Dr. Mohammad al-Qahtani, wurden am 9. März 2013 zu zehn bzw. elf Jahren Haft mit anschließenden Reiseverboten derselben Dauer verurteilt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para dar inicio al foro, el rector de la Universidad Nacional, Ignacio Mantilla, seguido por el Embajador de Alemania, Sr. Günter Kniess, dieron las palabras de bienvenida enfatizando en la importancia de la temática del evento para el momento histórico por el cuál atraviesa la nación colombiana. DE
Die Veranstaltung wurde mit den Grußworten des Rektors der Universidad Nacional, Ignacio Mantilla, und des Botschafters der Bundesrepublik Deutschland, Günter Kniess, eröffnet. Dabei betonten beide die Bedeutung der Thematik dieses Forums für den historischen Moment, den Kolumbien gerade durchlebt. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es imposible describir cómo me siento cuando voy por la ancha acera y veo a ejecutivos adelantarme velozmente por un lado, seguidos por los extremos ondulantes de sus chaquetas, y a clientes de las tiendas que deambulan tranquilamente por el otro. DE
Es ist unmöglich zu beschreiben, wie ich mich fühle, wenn ich auf dem breiten Bürgersteig gehe und auf der einen Seite Geschäftsmänner hektisch mit wehenden Sakkos an mir vorbei stürmen, während auf der anderen Seite Leute gemächlich von Geschäft zu Geschäft bummeln. DE
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El viernes, acto seguido a la inauguración oficial de «Alemania en Barcelona» se proyectó el clásico del cine alemán mudo Berlín, sinfonía de una gran ciudad de Walter Ruttmann (1927), sobre una enorme pantalla al aire libre a los pies del Arco de Triunfo con el acompañamiento al piano de Joan Pineda. DE
Freitag wurde, nach der offiziellen Eröffnung von „Alemania en Barcelona“ der Stummfilmklassiker „Berlin-Sinfonie der Großstadt“ von Walter Ruttmann (1927) mit Klavierbegleitung von Joan Pineda auf einer riesigen Freiluftleinwand am Fuße des Arc de Triomf gezeigt. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Sobre la base de la Westinghouse desarrollada en los años 70 la sonda de oxígeno (modelo 218) tiene la técnica de medición del óxido de circonio. ENOTEC ha seguido desarrollado y perfeccionando esa técnica y en estos momentos cuenta con la sonda de mayor precisión en el mercado mundial. DE
Basierend auf der von der Firma Westinghouse in den 70er Jahren entwickelten Sauerstoff-Messung (Modell 218) hat ENOTEC die Zirkonoxid-Messtechnik kontinuierlich weiterentwickelt und weist heute die höchste Präzision auf dem Weltmarkt vor. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Desde su creación en 2001, Bitdefender ha seguido subiendo el listón en el establecimiento de nuevos estándares de prevención proactiva de amenazas, liderando en muchos casos la carrera de las mejores técnicas de detección de seguridad en Internet para evitar la propagación de amenazas maliciosas.
Seit der Gründung im Jahr 2001 hat Bitdefender immer neue Maßstäbe und Standards in der vorbeugenden Gefahrenabwehr gesetzt und mehr als einmal den Weg für neue Erkennungstechniken bereitet, die die Verbreitung von Malware-Bedrohungen verhindert haben.
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
La banda se formó en 1996, y su disco debut, "Cherry Peel", salió a la venta en 1997, seguido por el EP "The Bird Who Continues to Eat the Rabbit’s Flower". El segundo LP de of Montreal fue "The Bedside Drama: ES
Zusammen haben sie ihr erstes Album, Cherry Peel aufgenommen, sowie die EP The Bird Who Continues to Eat the Rabbit’s Flower und das zweite Album, The Bedside Drama: ES
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Pese a que la participación de estos dos abogados en el caso era estrictamente profesional, el fiscal los citó como testigos, y acto seguido se les negó el acceso a Leyla Yunus y se les informó de que quedaban inhabilitados para llevar el caso debido a un supuesto conflicto de intereses.
Beide Anwälte wurden daraufhin als Zeugen von der Staatsanwaltschaft vorgeladen, obwohl sie allein aufgrund ihrer anwaltlichen Tätigkeit an dem Prozess beteiligt waren. Die Staatsanwaltschaft teilte ihnen mit, man verweigere ihnen den Zugang zu Leyla Yunus und schließe sie aufgrund eines Interessenskonflikts vom Verfahren aus.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Conferencia Consular fue inaugurada el día 16.07.2015 por el Señor Embajador Jörg Ranau y el Jefe de la Sección Consular, Cónsul Michael Serra, en presencia de los demás Jefes de Sección y concluída el día 17.07.2015 en la residencia con un almuerzo, seguido de un intercambio de impresiones de parte de todos los participantes. DE
Die Konsularkonferenz wurde am 16.07.2015 von Herrn Botschafter Jörg Ranau und dem Leiter der Rechtsabteilung, Konsul Michael Serra, im Beisein aller Abteilungsleiter/-leiterinnen eröffnet und am 17.07.2015 mit einem Mittagessen in der Residenz sowie einer sich anschließenden Abschlussbesprechung beendet. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Utilización de enlaces con páginas web de redes sociales La visita a nuestra página web y al perfil de Facebook o en otro perfil de medios sociales de Medicon eG (p.ej. LinkedIn o Xing) puede ser seguido por los operadores del medio social correspondiente, si el usuario tiene una cuenta en ellos. DE
Verwendung von Links zu Social Media Webseiten Der Besuch auf unserer Website und der Besuch auf unserer Facebook oder auf einer anderen Social Media Seite der Medicon eG (beispielsweise bei LinkedIn oder Xing) kann dadurch ggf. von den Betreibern der jeweiligen Social Media Seite nachverfolgt werden, wenn der Benutzer ein entsprechendes Benutzerkonto besitzt. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite