linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 11 es 9
Korpustyp
Sachgebiete
bau 11 technik 5 foto 4 verlag 4 geografie 3 unterhaltungselektronik 3 verkehr-gueterverkehr 3 archäologie 2 e-commerce 2 film 2 forstwirtschaft 2 marketing 2 tourismus 2 universitaet 2 verkehr-kommunikation 2 flaechennutzung 1 internet 1 jagd 1 kunst 1 luftfahrt 1 media 1 militaer 1 psychologie 1 theater 1 verkehrssicherheit 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
subsuelo Untergrund 110
Unterboden 31
[Weiteres]
subsuelo .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

subsuelo Untergeschoss 9 Untergrundes 8 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

subsuelo Untergrund
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Grecia ofrece a causa de sus circunstancias geológicas un enorme potencial para la utilización geotérmica del subsuelo. DE
Griechenland bietet aufgrund seiner geologischen Gegebenheiten ein vielversprechendes Potential für die geothermische Nutzung des Untergrundes. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
2.3.7 Asfalto El subsuelo tiene que estar nivelado, limpio y seco. ES
2.3.7 Asphalt Der Untergrund muss eben, sauber und trocken sein. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
La roca primitiva ácida del subsuelo no conserva los huesos de hombres y animales. DE
Das saure Urgestein im Untergrund konserviert die Knochen von Menschen undTieren nicht. DE
Sachgebiete: vogelkunde archäologie jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


subsuelo marino .
subsuelo geológico .
drenaje del subsuelo .
coeficiente de subsuelo . .
drenaje de subsuelo .
activos del subsuelo .
labor de subsuelo . . . .
labranza del subsuelo . . . .
arado de subsuelo . . .
fuego de subsuelo .
reja de subsuelo .
rodillo compactador de subsuelo . . .
rodillo de subsuelo . . .
eliminación en el subsuelo .
arado para trabajar el subsuelo .
soterramiento en el subsuelo marino .
cuerpo con reja de subsuelo .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "subsuelo"

112 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Protección segura desde el subsuelo DE
Mattensysteme Der sichere Schutz von unten DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Protección segura desde el subsuelo. DE
Der sichere Schutz von unten. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Informaciones acerca de la preparación del subsuelo y del adhesivo ES
Untergrundvorbereitung und Klebstoffe für DLW Bodenbeläge ES
Sachgebiete: marketing e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Informaciones acerca de la preparación del subsuelo y del adhesivo ES
Informationen über Untergrundvorbereitung und Klebstoffe für eine sach- und fachgerechte Untergrundkonstruktion für DLW Bodenbeläge von Armstrong. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
El subsuelo contiene azufre y piedras magnéticas, explotadas desde el s. XV. ES
Seit dem 15. Jh. werden hier die Schwefel- und Magnetsteinvorkommen abgebaut. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Baños termales en Hungría – en el subsuelo de Hungría se oculta quizás, todo un mar de aguas medicinales. ES
Thermalbad Ungarn – in Ungarn ist wohl ein ganzes Meer von Heilwässern verborgen. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Primero se evaluan los planos geológicos y de perforaciones, la extracción de núcleos y la determinación de las cualidades térmicas del subsuelo. DE
Zunächst erfolgte eine Auswertung der geologischen Karten und bestehender Bohrungen, Gewinnung von Bohrkernen an relevanten Aufschlüssen und die Bestimmung der thermophysikalischen Gesteinseigenschaften. DE
Sachgebiete: flaechennutzung bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Protegen el nuevo revestimiento del suelo contra la humedad proveniente del subsuelo, al igual que contra la dilatación, y evitan la aparición de grietas. DE
Sie erleichtern das Verlegen von Fußbodenbelägen aller Art auf schwierigen Untergründen, wie z. B. altem Estrich oder Holz, und schützen den neuen Fußbodenbelag vor Feuchtigkeit von unten, Dehnung und Rissen. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
“Es útil saber cómo está formado el subsuelo de una ciudad para poder tomar las precauciones necesarias a la hora de edificar”. ES
"Es ist sehr nützlich, die Bodenbeschaffenheit unterhalb einer Stadt zu kennen, um bereits während der Bauphase notwendige Vorsichtsmaßnahmen treffen zu können." ES
Sachgebiete: geografie foto internet    Korpustyp: Webseite
Esta combinación representa especialmente para las grandes instalaciones carport un sistema de cimentación económicamente optimizado, y a la vez de alta calidad estética con una estabilidad muy alta en casi cualquier tipo de subsuelo. DE
Diese Kombination bildet speziell für große Carportanlagen ein wirtschaftlich optimiertes und zugleich optisch hochwertiges Fundamentierungssystem mit sehr hoher Standsicherheit auf fast allen Untergründen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con la exigencia, garantizan una hermetización perfecta, un aislamiento y drenaje óptimos, constituyen una protección contra la humedad proveniente del subsuelo y aumentan la atenuación del ruido producido por las pisadas. DE
Sie sorgen je nach Anforderung für eine perfekte Abdichtung, optimale Dämmung oder Drainage, schützen vor Feuchtigkeit von unten und erhöhen die Trittschalldämmung. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Constantemente, la población local es desalojada por la fuerza para hacer valer los derechos de exploración y explotación de los recursos naturales y del subsuelo, tan lucrativos en el mercado mundial. DE
Um die auf dem globalen Markt lukrativen Explorations- und Nutzungsrechte von Land und Bodenschätzen durchzusetzen, kommt es immer wieder zu Zwangsvertreibungen der lokalen Bevölkerung. DE
Sachgebiete: psychologie militaer media    Korpustyp: Webseite