linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 5 es 4 com 1 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 6 media 5 e-commerce 3 raumfahrt 3 handel 2 verlag 2 wirtschaftsrecht 2 chemie 1 finanzen 1 informatik 1 informationstechnologie 1 marketing 1 oekologie 1 pharmazie 1 psychologie 1 universitaet 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
susceptible empfindlich 45 sensibel 8

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

susceptible Lage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sujeto susceptible .
susceptible de erosión . .
susceptible de ser modelado .
susceptible de enmohecimiento .
susceptible de pignoración . . . .
suelo susceptible a la helada .
derechos pasivos susceptibles de reversión .
elemento susceptible de utilización independiente .
invención susceptible de aplicación industrial .
mercancía susceptible de rápido deterioro . .
valor susceptible de compra directa . .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "susceptible"

115 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Como regla general, las fotos no son susceptibles de préstamo. DE
Für Fotos bestehen grundsätzlich keine Ausleihmöglichkeiten. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
fullack @ martin Creer que la pieza será también muy susceptible. DE
fullack @martin Glaube auch, dass das Teil sehr störanfällig sein wird. DE
Sachgebiete: raumfahrt media internet    Korpustyp: Webseite
Esta información también es susceptible de ser compartida con terceros con esa finalidad. ES
Zu diesem Zweck geben wir diese Informationen möglicherweise auch an Dritte weiter. ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Los hombres son particularmente susceptibles a la interpretación de las señales amistosas de la mujer como sexuales o románticas. ES
Frauen ist es einfach wichtiger als Männern, ihre Gefühle und Stimmungen auszudrücken. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Si por algún motivo un tribunal de jurisdicción competente encuentra que cualquier disposición o parte de estos Términos y condiciones no es susceptible de ejecución, el resto de estos Términos y condiciones continuarán en plena vigencia.
Wenn aus irgendeinem Grund ein zuständiges Gericht irgendeine Bestimmung oder einen Teil dieser Allgemeinen Nutzungsbedingungen für undurchsetzbar erklärt, bleibt der Rest dieser Allgemeinen Nutzungsbedingungen in vollem Umfang gültig.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con esto, Geoplaneta no será responsable por la información enviada por el usuario cuando no tenga conocimiento efectivo de que la información almacenada es ilícita o de que lesiona bienes o derechos de un tercero susceptibles de indemnización. ES
Der Besteller hat ein Recht auf Auskunft sowie ein Recht auf Berichtigung, Sperrung und Löschung seiner gespeicherten Daten. 3. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
así que si hay hopps veces bisagra irgenein, no kannste incluso en el sentido más verdadero de la palabra "torcedura" Yo diría que todo sería muy susceptible a las interferencias. así más de un caso para los estudios de prototipo, pero no para el mercado amplio DE
also, wenn da irgenein schanier mal hopps geht, dann kannste es im warsten sinne des wortes nicht mal mehr “knicken” ich würde sagen, dass das ganze sehr störanfällig wäre. naja eher ein fall für prototypstudien aber nicht für den breiten markt DE
Sachgebiete: raumfahrt media internet    Korpustyp: Webseite
así que si hay irgenein bisagra veces va hopps, se kannste ni siquiera en el sentido más verdadero de la palabra "torcedura" Yo diría que el conjunto sería muy susceptible a las interferencias. así más de un caso para los estudios de prototipo, pero no para el mercado amplio DE
also, wenn da irgenein schanier mal hopps geht, dann kannste es im warsten sinne des wortes nicht mal mehr “knicken” ich würde sagen, dass das ganze sehr störanfällig wäre. naja eher ein fall für prototypstudien aber nicht für den breiten markt DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite