linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 51 de 44 com 13 org 3
Korpustyp
Webseite 111
Sachgebiete
verlag 23 tourismus 19 unterhaltungselektronik 19 informationstechnologie 18 internet 18 handel 17 media 17 e-commerce 15 informatik 13 auto 12 radio 10 technik 10 astrologie 9 politik 9 raumfahrt 9 film 7 controlling 6 universitaet 6 weltinstitutionen 6 literatur 5 luftfahrt 4 religion 4 theater 4 transaktionsprozesse 4 verkehr-gueterverkehr 4 finanzen 3 geografie 3 kunst 3 medizin 3 musik 3 soziologie 3 verkehrssicherheit 3 bau 2 historie 2 immobilien 2 infrastruktur 2 militaer 2 mode-lifestyle 2 mythologie 2 personalwesen 2 psychologie 2 sport 2 steuerterminologie 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrsfluss 2 architektur 1 archäologie 1 biologie 1 chemie 1 elektrotechnik 1 flaechennutzung 1 foto 1 jagd 1 markt-wettbewerb 1 meteo 1 nautik 1 pharmazie 1 philosophie 1 rechnungswesen 1 unternehmensstrukturen 1 versicherung 1 verwaltung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
temporal Sturm 151 Unwetter 48 . .
[ADJ/ADV]
temporal vorübergehend 2.794
temporär 724 zeitweilig 549
[Weiteres]
temporal .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

temporal kurzfristig 47 zeitlich 935 zeitweise 103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

temporal vorübergehend
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Estos sólo tienen efecto temporal dentro de varios meses. DE
Diese haben nur vorübergehende Wirkung im Bereich mehrerer Monate. DE
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lóbulo temporal .
spread temporal . . . .
análisis temporal .
dimensión temporal .
almacenamiento temporal .
conmutación temporal . . . .
diferencia temporal .
opérculo temporal . .
incapacidad temporal . .
exportación temporal vorübergehende Ausfuhr 4
paro temporal . .
desempleado temporal .
parado temporal .
asociación temporal . . .
coalición temporal . . . .
puesto temporal .
empleo temporal .
contratación temporal . .

99 weitere Verwendungsbeispiele mit "temporal"

285 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

el principio del uso temporal. DE
das Prinzip der Zwischennutzung. DE
Sachgebiete: tourismus politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Recipiente para almacenamiento temporal fabricantes y proveedores. ES
Umleerbehälter Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Recipiente para almacenamiento temporal? ES
Kennen Sie ein Synonym für Umleerbehälter? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Se completa con una exposición temporal. ES
Ergänzt wird die Präsentation durch eine Zeitausstellung. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Empresa de casting y trabajo temporal
Agentur für Casting und Zeitarbeit
Sachgebiete: film tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Madrid Temporal diseñador gráfico Marketing y Comunicación
Berlin Future GmbH Marketing Manager Marketing und Kommunikation
Sachgebiete: verlag controlling handel    Korpustyp: Webseite
Altet Temporal diseñador gráfico Marketing y Comunicación
Hamburg Hootsuite Marketing Manager Marketing und Kommunikation
Sachgebiete: verlag controlling handel    Korpustyp: Webseite
Altet Temporal diseñador gráfico Marketing y Comunicación
Siemens Designer Marketing und Kommunikation Siemens
Sachgebiete: controlling auto handel    Korpustyp: Webseite
Madrid Temporal diseñador gráfico Marketing y Comunicación
Sindelfingen Daimler Designer Marketing und Kommunikation
Sachgebiete: auto handel internet    Korpustyp: Webseite
Energía y control de temperatura temporal para el sector Minero ES
Mobiler Mietstrom und Miekälte für den Bergbau ES
Sachgebiete: luftfahrt finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Puede elegir el directorio de carpeta temporal desde aquí.
Sie können hier das Verzeichnis auswählen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Turismo de Tenerife Eurofirms Empresa de casting y trabajo temporal
Turismo de Tenerife Eurofirms Agentur für Casting und Zeitarbeit
Sachgebiete: film tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Utilice los módulos de almacenamiento MXC opcionales para el almacenamiento temporal de energía.
Nutzen Sie für die Zwischenspeicherung von Energie die optionalen MXC-Speichermodule.
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El almacenamiento temporal de energía reduce las pérdidas y por lo tanto el calentamiento.
Die Energiezwischenspeicherung reduziert Verluste und damit Abwärme.
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aggreko dispone de una amplia variedad de calefactores eléctricos y diesel de alquiler para calefacción temporal. ES
Aggreko verfügt über eine Vielzahl von mobilen Heizgeräten, 100% frei von Rauch, Flammen und Feuchtigkeit: ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Instalación de generador temporal sincronizado durante el reemplazo o mantenimiento de cables de alta tensión. ES
Installation von synchronisierten Mietgeneratoren bei der Wartung oder beim Austausch von Freileitungen ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Por eso ahora ese vaivén sobre el eje temporal ficcional entre un "Entonces. DE
Deshalb geht es nun hin und her auf der fiktionalen Zeitachse zwischen "Damals. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
13 TEMPORING GRANOLLLERS Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí. ES
107 Manpower Jobs in Rheinland-Pfalz sind auf neuvoo.de verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Quizá desee permitir de forma temporal las ventanas emergentes para ver las páginas de aterrizaje.
Tablets mit Intel® Technik ermöglichen neue Maßstäbe für die Leistung und Produktivität von Unternehmen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Desactive en forma temporal su firewall, software antivirus y cualquier otro software de seguridad.
Deaktivieren Sie kurzzeitig Ihre Firewall, Ihr Anti-Viren-Programm und/oder andere Internet-Sicherheits-Programme.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software permite elegir el servidor para un cambio temporal de la
Die Software ermöglicht es, den Server für eine
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Estimula las funciones intelectuales relacionadas con la comprensión y orientación temporal. ES
Fördert intelektuelle Funktionen in Bezug auf Zeitverständnis und -orientierung. ES
Sachgebiete: e-commerce sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Estimula las funciones intelectuales, la orientación temporal, el pensamiento lógico y la inteligencia matemática. ES
Fördert Intellekt, Zeitgefühl sowie logisches und mathematisches Denken. ES
Sachgebiete: e-commerce sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
¿Usted quiere invertir en propiedad inmobiliaria/ alquiler temporal (inversor/ privado o profesional) a precios atractivos? DE
Sie möchten in Immobilien/Ferienimmobilien (privater oder gewerblicher Investor) zu attraktiven Preisen investieren? DE
Sachgebiete: verlag steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Confíe en uno de los portales de vivienda temporal más grandes de Alemania DE
Vertrauen Sie auf eines der größten Zeitwohnportale Deutschlands DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Los sistemas de cercas de paneles pueden ser aprovechados como cercado o barrera temporal. ES
Zaun-Paneelsysteme können als eine provisorische Umzäunung oder Sperre genutzt werden. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Anclaje de placas removibles en dentición temporal, mixta y especialmente en la permanente DE
Verankerung bei Plattenapparaturen im Milch-, im Wechsel- und besonders im bleibenden Gebiss DE
Sachgebiete: technik chemie jagd    Korpustyp: Webseite
Pero con los objetos y con mi cuerpo se da otra dimensión, incluso temporal. DE
Aber mit den Objekten, mit meinem Körper, ensteht eine andere Zeitdimension. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
El viaje temporal ha sido también uno de los objetivos de los diseñadores.
Auch Zeitreisen wurden von den Modedesignern vorgesehen.
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
TRABAJO TEMPORAL tiene 8 empleos que publica en su portal de carreras y congrega en neuvoo.es.
Durchschnittlich schreibt dieses Unternehmen jeden Monat 177 neue Stellenausschreibungen auf ihrem Portal und auf neuvoo.de aus.
Sachgebiete: verwaltung handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Provisión de transformadores para compañías eléctricas en baja y media tensión durante el reemplazo temporal o actualizaciones de equipos existentes. ES
Lieferung von mobilen Transformatoren bei Upgrades oder beim Austausch von Equipment ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los objetivos que no fueron alcanzados, recibirán una suscripción temporal hasta que la familia pueda recaudar el 100%. ES
Familienseiten eines Vorhabens, welches nicht komplett abgeschlossen wurde, erhalten ein anteiliges Abo. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Nuestro nuevo sensor de posición de válvulas F31K2 se presenta bajo el lema "Weathering the storm" (Para capear el temporal).
Der neue F31K2 Ventilpositionssensor steht unter dem Motto "Weathering the storm."
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Consideraciones generales La fiebre es el aumento temporal en la temperatura del cuerpo, como respuesta a alguna enfermedad o dolencia. ES
Erfahre hier, woran Du bei Deinem Kind Fieber erkennst, wie Du die Temperatur genau misst und wie Du Fieber senken kannst. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Una exposición temporal permite acercarse a la obra del diseñador, pintor y grabador alemán Herman Struck (1876-1945). ES
In einer Temporärausstellung sind Werke des deutschen Zeichners, Malers und Radierers Hermann Struck (1876-1945) ausgestellt. ES
Sachgebiete: verlag literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
También puede surgir un enrojecimiento temporal de la piel que persiste por lo general solamente dos a tres días. DE
Auch hier kann es zu einer kurzzeitigen Rötung der Haut kommen, die meist nur für zwei bis drei Tage vorhält. DE
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Ofrece soluciones en trabajo temporal, selección de personal, formación y desarrollo de personas y externalización de servicios.
Es bietet Zeitarbeit, Personalauswahl, Schulung und Fortbildung von Mitarbeitern sowie Outsourcing von Dienstleistungen an.
Sachgebiete: film tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Aportan las mejores soluciones en selección y contratación temporal para todo tipo de perfiles y actividades sectoriales.
Sie bietet weiterhin beste Lösungen bei der Auswahl und bei Zeitverträgen für jedes Profil und branchenbezogene Aktivitäten.
Sachgebiete: film tourismus handel    Korpustyp: Webseite
*La función de recuperación del inyector es una función de evitar el fracaso temporal y su recuperabilidad es limitada. ES
* Bei der Düsenwiederherstellung handelt es sich um eine Funktion zur kurzfristigen Fehlerbehebung, die Dauerwirkung ist jedoch begrenzt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
El 5 de agosto se había llevado a cabo una evaluación social del asentamiento temporal de Bobigny.
Am 5. August war eine Überprüfung der Sozialstruktur der Siedlung durchgeführt worden.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Puede obtener una suscripción para utilizar productos de forma temporal Trabaje con confianza con la opción de pago por uso ES
Sie können die Software für einen beschränkten Zeitraum nutzen Verwenden Sie eine auf einem Nutzungsbeitrag basierende Option ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En Hays somos líderes a la hora de hacer corresponder un proyecto temporal con el profesional adecuado.
Wir sind Ihr Partner bei der Suche nach neuen Jobs und nach neuen Projekten.
Sachgebiete: verlag controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Neuvoo España agrupa más de 228365 empleos en España, 131 de esos resultados son en Manpower Trabajo Temporal.
Landesweit sind über 565611 Jobs auf neuvoo.de verfügbar, wovon 11,912 Beratung Jobs in der Region Hessen sind.
Sachgebiete: verlag controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Aportamos las mejores soluciones en selección y contratación temporal para todo tipo de perfiles y actividades sectoriales.
Sie bietetweiterhin beste Lösungen bei der Auswahl und bei Zeitverträgen für jedes Profil und branchenbezogene Aktivitäten.
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Puede obtener una suscripción para utilizar productos de forma temporal Trabaje con confianza con la opción de pago por uso
Sie können Abonnements auch mit kurzen Laufzeiten nutzen Bezahlen Sie nur für die tatsächliche Laufzeit.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las naves inflables se emplean sobre todo para encubrimiento temporal de áreas deportivas no obstante, tienen también otro carácter de uso. ES
Die Traglufthallen werden vor allem zur saisonabhängigen Bedeckung der Sportplätze verwendet, sie haben aber auch andere Ausnutzung. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
¿Cuál es su comprensión de un Ser Supremo y de los aspectos espirituales de la vida los cuales trascienden el mundo temporal? ES
Welche Auffassung hat sie über ein Höheres Wesen und über die spirituellen Aspekte des Lebens, die über das weltliche Dasein hinausreichen? ES
Sachgebiete: astrologie philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Si la línea temporal está disponible podrás elegir entre play o pause en la animación o desplazarte manualmente a la velocidad que desees. DE
Entscheiden Sie selber, ob Sie die Bilder als Film abspielen oder manuell vor- oder zurückspulen - so schnell wie Sie es wünschen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet meteo    Korpustyp: Webseite
Para todos aquellos que ya hayan actualizado su dispositivo, una solución temporal es utilizar el Chrome para acceder al eibPort. Chrome puede descargarse gratuitamente del App Store. DE
Für all jene, die schon das Update durchgeführt haben bleibt die Möglichkeit, den kostenlosen Chrome Browser aus dem App-Store zu installieren. Damit funktioniert die Visualisierung weiterhin problemlos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Los equipos de radar de onda continua no modu- lados tienen la desventaja de que no pueden medir ninguna distancia debido a la falta de referencia temporal. DE
Unmodulierte Dauer- strichradargeräte haben den Nachteil, dass sie wegen fehlenden Zeitbezuges keine Ent- fernung messen können. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Esa referencia temporal para la medición de distancias en objetos es- táticos puede generarse con ayuda de una modulación de frecuencias. DE
Ein solcher Zeitbe- zug zur Messung der Entfernung unbewegter Objekte kann aber mit Hilfe einer Frequenz- modulation erzeugt werden. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Recipiente para almacenamiento temporal usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Umleerbehälter finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Del 22 de mayo al 31 de octubre de 2013 habrá disponible de manera temporal un punto de información turística en la torre de televisión Fernsehturm. DE
Vom 22. Mai bis 31. Oktober 2013 gibt es einen saisonalen Berlin Tourist Info Point direkt im Fernsehturm. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Desde página 80 Nivel Dependiendo de la función, se distingue entre depósitos de almacenamiento previo, silos, depósitos de almacenamiento temporal, depósitos de mezcla y de proceso. ES
Ab Seite 80 Füllstand Man unterscheidet, je nach Funktion der Behälter verschiedene Tanks wie Vorstapel-, Silo-, Zwischenlager-, Mischund Prozesstanks. ES
Sachgebiete: nautik radio technik    Korpustyp: Webseite
- Garanticen que la aceptación de una vivienda alternativa temporal no supondrá para los residentes la pérdida de sus derechos sobre sus viviendas en el edificio #3;
Garantieren Sie gleichzeitig, dass die Einwilligung, in Alternativunterkünfte einzuziehen, nicht bedeutet, dass die Betroffenen das Recht auf ihre Wohnungen in Gebäude #3 aufgeben.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Su arena es muy blanca y finita y sus aguas de los más tranquilas, aunque cambian mucho en días de temporal.
Der Sand ist fein und weiß und das Wasser ist sehr ruhig.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Promulga dos leyes imperiales (1220-31) que ratifican el poder espiritual y temporal de los príncipes en los territorios del Imperio. ES
In zwei Reichsgesetzen (1220/1231) wird den geistlichen und weltlichen Reichsfürsten ausdrücklich die Gewalt über ihre Territorien bestätigt. ES
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
El valor instantáneo se visualiza con el rango temporal F (rápido), S (lento) o I (impulso) además de un valor de pico DE
Der Momentanwert wird mit der Zeitbewertung F (fast), S (slow) und I (impuls) sowie als Peak-Wert angezeigt DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alquiler temporal / de uso no-habitual Aparte de las fincas vacacionales ETV, también intermediamos el alquiler de vivienda de uso no-habitual. DE
Saisonale Vermietung Neben den Ferienhäusern bieten wir saisonale Vermietung von Häusern, Casitas und auch Apartments im Tal von Sóller an. DE
Sachgebiete: radio tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Eurofirms, con su lema “people first”, es la empresa de capital 100 % español líder en el sector de empleo temporal (según el ranking anual elaborado por Iberofirm).
Eurofirms gilt mit dem Leitsatz“people first” als eins der führenden spanischen Unternehmen auf diesem Sektor.
Sachgebiete: film tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Puede obtener una suscripción para utilizar productos de forma temporal Obtener una suscripción de pago por uso de AutoCAD Inventor LT Suite
Sie können die Software für einen beschränkten Zeitraum nutzen Profitieren Sie von einer auf einem Nutzungsbeitrag basierenden Subscription für die AutoCAD Inventor LT Suite
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con el Web-IO digital se pueden escribir tales datos en un archivo con sello temporal vía FTP (File Transfer Protocol). DE
Mit dem Web-IO Digital können solche Daten, mit Zeitstempel per FTP (File Transfer Protocol) in eine Datei geschrieben werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los valores de medición analógicos y también las señales digitales (datos de proceso) se pueden representar como diagrama temporal o integrarse en los gráficos de un modo fijo. DE
Analoge Messwerte als auch binäre Signale (Prozessdaten) können als Zeitdiagramm manuell aufgerufen oder fest in die Bilder integriert werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
El guardado temporal en un caché, o en un servidor-proxy, para la facilitación de la velocidad de acceso, está permitido. DE
Die Zwischenspeicherung in einem Cache oder auf einem Proxy-Server zur Optimierung der Zugriffsgeschwindigkeit ist gestattet. DE
Sachgebiete: universitaet media internet    Korpustyp: Webseite
Del 22 de mayo al 31 de octubre de 2013 habrá disponible de manera temporal un punto de información turística en la torre de televisión Fernsehturm. DE
Seit dem 22. Mai 2013 gibt es einen Berlin Tourist Info Point direkt im Fernsehturm. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Simplifique la autenticación VPN de dos factores con Intel® IPT con contraseña temporal eliminando la necesidad de contar con un token físico independiente para evitar los retrasos. ES
Vereinfachen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung beim VPN-Zugang durch die Intel® IPT mit Einmalpasswort, die verzögerungsfrei funktioniert und physische Hardware-Token überflüssig macht. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Busca ofertas para Administrativo/a proveedores sap temporal. selec, madrid de forma sencilla en Simply Hired España, el mayor buscador de empleo. ES
Suche nach Jobs für Sap basis senior technologie berater m/w leicht gemacht bei Simply Hired Deutschland, der größten Suchmaschine für Jobs. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La capacidad de decisión y resolución ha hecho que nuestro equipo consiga llevar a cabo Proyectos en un plazo temporal y económico óptimo para nuestros clientes. ES
Die fachliche Kompetenz des Baleaeric Project Teams und seine Fähigkeit, zeitnah die richtigen Entscheidungen zu treffen, ermöglicht es uns, Bauprojekte wirtschaftlich und im Rahmen des vereinbarten Zeitplans zum optimalen Erfolg zu führen – immer im Sinne unserer Kunden. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
“Para nosotros, el plazo temporal (para la publicación) es menos importante que la calidad final de las recomendaciones que se hagan.
"Der Zeitplan des Berichts ist für uns weniger wichtig als die Qualität der geplanten Abschlussempfehlungen.
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todas las obras proceden de los yacimientos más importantes de todo el territorio y hacen un recorrido temporal que empieza en la Prehistoria y que abarca las diferentes civilizaciones que ha pasado por el país. ES
Die Exponate stammen von archäologischen Ausgrabungen an antiken Stätten in Tunesien und zeichnen die Geschichte der verschiedenen Völker nach, die seit der Prähistorie im Lauf der Jahrhunderte das Land bewohnten. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Para extranjeros es obligatorio registrarse en la Oficina de Migración dentro de los primeros 14 días después de la entrada al país para solicitar su cédula de extranjería temporal que le servirá de identificación durante su estadía en Colombia. DE
Es ist verpflichtend sich innerhalb der ersten 14 Tage nach Einreise bei der Ausländerbehörde „Migración“ anzumelden und eine „Cédula de Extranjería“ zu beantragen, die Ihnen während Ihres Aufenthaltes in Kolumbien als Ausweis dient. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Durante el espacio temporal de enero hasta mayo de 2005 el trabajo de los alumnos fue seguido por un periodista de la prensa local que informó sobre el proyecto de forma regular. (véase doc. 3). DE
Die Arbeit der Schüler wurde für den gesamten Zeitraum von Januar bis Mai 2005 von einem Journalisten der Lokalpresse begleitet, der regelmäßig über das Projekt berichtete [siehe Dokument 3: DE
Sachgebiete: verlag soziologie media    Korpustyp: Webseite
"Es un placer trabajar con el PGA Championship por 7 ª vez para ofrecer una impecable, instalación personalizada de la energía temporal y los sistemas de climatización para un evento espectacular visto en todo el mundo." ES
“Es ist uns ein vergnügen, das siebte mal mit der PGA-Weltmeisterschaft zusammen zu arbeiten, ein reibungslosen Ablauf der Stromversorgung sowie Kälte-/Klimatechnik anzubieten, für ein spektakuläres Event, welches sich die ganze Welt ansieht.” ES
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Compartir el planning en red Busque la disponibilidad Elija su escala temporal Imprima el plan de reservaciones detallado de la semana Filtre en función de la capacidad de acogida de las salas ES
Nutzen Sie Ihre Planung gemeinsam im lokalen Netzwerk Suchen Sie nach Verfügbarkeiten Wählen Sie Ihr eigenes Zeitformat. drucken der Planung der Buchungen in der Woche Sortierung Rüme nach Grösse und Empfangsmöglichkeiten ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Una y otra vez, ECO-TEST está siendo demandado por los fabricantes y, a menudo, también condenó en primer lugar por una orden temporal de no publicar los resultados de pruebas más segura. DE
Immer wieder wird ÖKO-TEST von Herstellern verklagt und oft auch zunächst per einstweiliger Verfügung verurteilt, bestimmte Testergebnisse nicht mehr zu veröffentlichen. DE
Sachgebiete: immobilien media versicherung    Korpustyp: Webseite
Se debe diferenciar entre los datos de panel (observaciones de elementos, personas o vehículos dentro de un eje temporal) y los datos transversales (la observatión de diferentes elementos sobre un determinado dato en un determinado punto en el tiempo). DE
Es ist zwischen Längsschnittbeobachtungen (Beobachtungen eines Elements, etwa Person oder Pkw über eine Zeitachse) und Querschnittbeobachtungen (Befragung von verschiedenen Elementen über einen bestimmten Wert zu einen bestimmten Zeitpunkt) zu unterscheiden. DE
Sachgebiete: controlling geografie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Asociación independiente de video y otras medios artístico de base temporal, fundada en el 2001. Exposiciones y proyecciones, seminarios y conferencias, producción y distribución, biblioteca, workshops, publicaciones, etc.. Dirección: DE
Gegründet 2001, unabhängige Vereinigung für Video- und andere zeitbasierte Kunst. Ausstellungen und Projektionen, Vorträge, Seminare, Produktion und Distribution, Bibliothek, Workshops, Publikationen, etc.. Adresse: DE
Sachgebiete: geografie theater media    Korpustyp: Webseite
SR-Weatherprotect® se caracteriza por presentar el factor protector 80, el más elevado posible contra los rayos UV, con un peso mínimo que permanece inalterable incluso ante el temporal más fuerte. DE
SR-Weatherprotect® zeichnet sich durch den höchst möglichen UV-Schutzfaktor 80 bei geringstem Gewicht aus, der selbst nach starker Bewitterung erhalten bleibt. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Recipiente para almacenamiento temporal o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Umleerbehälter oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
A partir de la baja tasa de desempleo, en términos puramente temporal, allí después de medio año de vuelta (ajuste no fijo, triste, blabla), entonces Hartz4 mismo eligió de nuevo. DE
Aus der Arbeitslosigkeit raus, in Leiharbeit rein, dort nach einem halben Jahr wieder raus (keine Festeinstellung, sorry, blabla), dann über Hartz4 die selbe Chose wieder. DE
Sachgebiete: handel politik media    Korpustyp: Webseite
En segundo lugar, la exposición temporal Hockney, Picasso, Tinguely y otras obras maestras de la colección Würth (un rico coleccionista alemán) guarda una relación un tanto forzada con el pobre Vincent. ES
Weiterhin knüpft eine Sonderausstellung mit dem Titel Hockney, Picasso, Tinguely und andere Highlights aus der Sammlung Würth (des großen deutschen Sammlers und Mäzens) durch einen feinen Faden an den armen Vincent an. ES
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Así, por ejemplo, Agata Madejska con sus fotografías de sugestiva exposición traza una línea temporal desde los testimonios culturales prehispánicos hasta las promesas de reedificación del Perú de nuestros días. DE
So legt Agata Madejska mit ihren suggestiv belichteten Fotos eine Zeitachse von den prähispanischen Kulturzeugnissen bis zu den Neubauversprechungen des heutigen Peru. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
El reto era diseñar una vivienda temporal ligera con dos dormitorios, rápida de montar y desmontar, reproducible en un emplazamiento y con escaso impacto medioambiental durante su ciclo de vida útil: ES
Aufgabe ist es, ein provisorisches, schnell auf- und abzubauendes „Heim“ mit zwei Schlafzimmern zu entwerfen, das über seine gesamte Lebensdauer die Umwelt nur minimal beeinträchtigt. ES
Sachgebiete: verlag auto tourismus    Korpustyp: Webseite
además de los datos del registro temporal se querían poner accesibles aquí entre otros los tiempos de funcionamiento de máquinas y los mensajes de control y de alarma a través de la infraestructura de red TCP/IP existente. DE
neben den Daten der Zeiterfassung wollte man hier u.a. Maschinenlaufzeiten sowie Steuerungs- und Alarmmeldungen über die vorhandene TCP/IP Netzwerkinfrastruktur zugänglich machen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
El contador Web 6x digital le ofrece la posibilidad de detectar impulsos de cuenta de sensores con salida de conexión y registrar con sello temporal en la memoria de datos interna. DE
Das Web-Count 6x Digital bietet Ihnen die Möglichkeit, Zählimpulse von Sensoren mit Schaltausgang zu erfassen und mit Zeitstempel im internen Datenspeicher aufzuzeichnen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Las inscripciones no sólo verbalizan la historia de los cuadros narrativos, sino que establecen el marco temporal del suceso y contienen reflexiones que muestran su relevancia con el presente y el futuro. DE
Die Inschriften verbalisieren nicht nur die Geschichte der narrativen Bilder, sondern weisen auch auf den Zeitpunkt des Geschehens hin und beeinhalten Reflexionen, die deren Nachwirken in der Gegenwart und Zukunft belegen. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Los nuevos usuarios pueden tardar semanas o incluso meses en familiarizarse con estos sistemas, lo que conlleva una carga para los recursos mientras se produce esta caída temporal de los resultados de los usuarios. ES
Er benötigt deshalb möglicherweise Wochen oder gar Monate, um mit solch einem System vertraut zu werden. Das belastet die Ressourcen, denn in aller Regel müssen andere Mitarbeiter diese Einschränkungen ausgleichen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Esta tecnología está disponible en la 3a generación o posterior de procesadores Intel® CoreTM vProTM. Intel IPT con OTP (contraseña temporal) está disponible en la 2a generación o posterior de procesadores Intel® CoreTM vProTM1. ES
Diese Technik steht nur in Verbindung mit Intel® CoreTM vProTM Prozessoren der dritten oder einer neueren Generation zur Verfügung. Dagegen ist die Intel IPT mit Einmalpasswort sowohl bei der zweiten Generation der Intel® CoreTM vProTM Prozessoren als auch bei neueren Modellen verfügbar.2 ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Una casa, un café y algunos pinos a la izquierda marcan el emplazamiento de esta sima de hundimiento en la que el mar se precipita rugiendo, sobre todo cuando hay temporal. ES
Ein Haus, ein Café und linker Hand einige Kiefern, das ist die Stelle, an der sich das Meer tosend in den Abgrund der Senke ergießt. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Seguramente se podría hablar de una epilepsia sintomática - un parto difícil y prolongado, marcados comportamientos extraños, ya en la niñez, sin que la inteligencia resultara por ello afectada; en definitiva crisis epilépticas focales y quizás también, crisis generalizadas secundarias; haciendo referencia a la región temporal como origen del suceso epiléptico: DE
Mit einiger Wahrscheinlichkeit ist von einer symptomatischen Epilepsie auszugehen - eine schwere, protrahierte Geburt, ausgeprägte Verhaltensauffälligkeiten bereits in der Kindheit bei ungestörter Intelligenz, schließlich fokale und möglicherweise auch sekundär generalisierte epileptische Anfälle mit Hinweis auf die Temporalregion als Ausgangspunkt des epileptischen Geschehens: DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Para la extensa gira de sus cinco espectáculos circenses, el Cirque du Soleil necesita un suministro de potencia temporal y un sistema de control de temperatura profesionales y que se pongan en marcha con un nivel de calidad consistente en todos los emplazamientos. ES
Der Cirque du Soleil tourt mit seinen fünf größten Shows weltweit und benötigt deshalb einen professionellen und zuverlässigen Versorger, der für jede Tourlocation eine gute Qualität bietet. ES
Sachgebiete: radio auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Compartir el planning en red Busque la disponibilidad Elija su escala temporal Imprima el plan de reservaciones detallado de la semana Filtre en función de la capacidad de acogida de las salas Busque los formadores competentes disponibles en un solo clic ES
Nutzen Sie Ihre Planung gemeinsam im lokalen Netzwerk Suchen Sie nach Verfügbarkeiten Wählen Sie Ihr eigenes Zeitformat. drucken der Planung der Buchungen in der Woche Sortierung Rüme nach Grösse und Empfangsmöglichkeiten Suchen Sie kompetente Gestalter die in einem click verfügbar sind ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Y lo sigue siendo para la resistencia sostenida contra los planes de instalación de un almacenamiento definitivo de residuos nucleares en Gorleben, Baja Sajonia, y contra los transportes anuales de contenedores de residuos radiactivos, los llamados “contenedores Castor”, a los lugares de almacenamiento temporal de combustible irradiado ya existentes en Gorleben. DE
Wyhl wurde zu einem Symbol und Vorbild für den Anti-Atomprotest in der Republik, auch für den bis in die Gegenwart andauernden Widerstand gegen die Pläne für ein Atommüll-Endlager im niedersächsischen Gorleben und die jährlich stattfindenden Transporte von Atommüll-Containern, den sogenannten „Castor-Behältern“, in das in Gorleben bereits bestehende Zwischenlager. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En consecuencia, Amnistía Internacional considera motivo de preocupación el hecho de que, ante los lentos avances en los planes para proporcionar viviendas permanentes, los refugiados romaníes y ashkalíes que se han quedado sin hogar debido al reciente incendio puedan necesitar alojamiento temporal durante un año o más.
Amnesty International geht deshalb davon aus, dass die infolge des jüngsten Brandes obdachlos gewordenen Flüchtlinge der Roma und Ashkali in der Zwischenzeit eine Behelfsunterkunft benötigen werden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
1152-1190-Reinado de Federico I Barbarroja, de la dinastía Hohenstaufen, que refuerza la autoridad imperial ( Restauratui Imperii ), lucha por limitar el poder del Papa a la esfera de lo temporal y despoja al duque güelfo Enrique el León de sus feudos de Baviera y Sajonia. ES
1152-1190 Regierungszeit des Stauferkaisers Friedrich I. Barbarossa, der aufs neue die kaiserliche Macht stärkt („Restauratio Imperii“) dem Welfenherzog Heinrich dem Löwen nach langer Auseinandersetzung die Herzogtümer Bayern und Sachsen abnimmt und alles daran setzt, um den Einfluß des Papstes auf den geistlichen Bereich zu beschränken. ES
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
La noción de “Independencia”, sin embargo, debe entenderse aquí no sólo como un hito temporal en la historia política sino también como una conquista social y cultural que ha de reinterpretarse en forma permanente, y que se expresa en diferentes dimensiones: DE
Der Begriff „Unabhängigkeit“ will hier nicht nur als historisch fixierbares Datum der politischen Geschichte verstanden werden, sondern auch als eine immer wieder neu zu interpretierende und anzustrebende gesellschaftliche wie kulturelle Errungenschaft, die sich in verschiedenen Dimensionen äußern kann: DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¡Otra vez estos agoreros alemanes!, pensará el lector. No han hecho más que convertirse en campeones mundiales en la recreación de escenarios catastrofistas a cuenta de la destrucción de los bosques, y ya están intentando meternos en el bote para capear juntos el temporal anunciado. DE
Kaum waren die Deutschen Weltmeister im Entwerfen von Untergangsszenarien angesichts von „le waldsterben“, da versuchen diese Graupinsler uns Leser mit ins Boot zu holen, damit wir gemeinsam gegen die angekündigte Sintflut anrudern können, mag mancher denken. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Una vida útil superior y un consumo de energía inferior relativizan los elevados gastos de adquisición de las LED, en definitiva los periodos de amortización, de entre tres a cinco años, se sitúan ya, según las declaraciones de proyectistas de iluminación independientes, dentro del marco temporal reclamado por el comercio. DE
Längere Lebensdauer und geringer Energieverbrauch relativieren die höheren LED-Anschaffungskosten; letztlich bewegen sich die Amortisationszeiten mit drei bis fünf Jahren nach Aussagen von unabhängigen Lichtplanern bereits in dem vom Handel geforderten Zeitfenster. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio handel    Korpustyp: Webseite
Tal perspectiva trans-temporal y trans-imperial me ayuda a analizar las estrategias, imaginarios simbólicos y metáforas retóricas que los agentes desplegaron para contribuir a los debates sobre la organización de la sociedad novohispana, así como a las discusiones sobre el lugar del virreinato y el de sus habitantes en el orden jerárquico del imperio de los Habsburgo. DE
Diese trans-temporale und trans-imperiale Perspektive kann uns helfen, die Strategien, symbolischen Imageries und rhetorischen Metaphern zu analysieren, welche von den Akteuren im Kontext der anhaltenden Debatten über die Gestaltung der neuspanischen Gesellschaft und die Stellung des Vizekönigreiches bzw. dessen Bewohner innerhalb der hierarchischen Ordnung des Habsburger Reiches angewandt wurden. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite