linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 86 es 21 com 4 eu 1
Korpustyp
Webseite 112
Sachgebiete
kunst 36 technik 27 theater 26 media 17 architektur 13 literatur 13 astrologie 11 film 11 finanzen 11 foto 11 internet 10 luftfahrt 10 unterhaltungselektronik 9 e-commerce 8 verlag 8 bau 7 gartenbau 7 mode-lifestyle 7 religion 7 typografie 7 auto 6 forstwirtschaft 6 musik 5 radio 5 raumfahrt 5 soziologie 5 landwirtschaft 4 pharmazie 4 botanik 3 gastronomie 3 informatik 3 medizin 3 universitaet 3 zoologie 3 geografie 2 handel 2 informationstechnologie 2 psychologie 2 sport 2 tourismus 2 transport-verkehr 2 verkehr-kommunikation 2 biologie 1 chemie 1 elektrotechnik 1 jagd 1 oekologie 1 politik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
tira Streifen 392
. Bahn 5 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tira Bandwimpern 4 Comic 6 Streifens 6 Band 4 werfen 4 entsorgt 4 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

tira Streifen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tiras Hawe Adapt® transparentes Hawe Adapt® son tiras transparentes anatómicamente preformadas. ES
Hawe Adapt® transparente Streifen Hawe Adapt® sind anatomisch vorgeformte transparente Streifen. ES
Sachgebiete: geografie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Tiras .
tira-líneas .
tira tapajunta .
tira bimetálica . .
extender tiras .
tira húmeda .
tira humeda .
tira bibliográfica .
tira engomada .
tira de compensación . .
tira de crupón .
red de tiras .
tira de doble base .
línea de tira .
línea de tira simétrica .
tira de desgarre . . . .
tiras de cuero .
película en tira .
tira de vegetales .
tira de bambú .
tira plegada longitudinalmente .
tira para portaequipajes .
tira sometida a abrasión .
tira de cera .
tira de garantía .
tira de estampillas postales . .
tira de cierre .
sandalia dos tiras . .
fleje en tiras .
tira de plástico .
tira de ensayo .
tira de respaldo . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tira

131 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cortadora de tiras de papel
Probenvorbereitung für Prüfungen an Papier und Pappe
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Sandalias con múltiples tiras rojo
Offene Sandalen mit Strass Schwarz
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sandalias planas con tiras. rojo
Flache Sandaletten zum Schnüren Rot
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sauer descubrió las tiras cómicas por casualidad. DE
Sauer kam durch Zufall zum Cartoon. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Cómo crear tiras de rotulación insertables DE
Anleitung zum Erstellen von Einschubstreifen DE
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
El Grand Paris se tira al agua
BUS IN PARIS BUSSE UND BUSLINIEN
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
El Grand Paris se tira al agua
TAXI PARIS TAXIFAHREN IN PARIS
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Modelo de Ø 40 mm en tiras de 1 metro ES
Ausführung: alle Ø in 1,0 m Stangen ES
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Las ágatas escogidas son engarzadas en tiras de vidrio.
Der ausgewählte Achat wird in die Glasstreifen einer Platte gefasst.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Éstos están limitados por las tiras de filete de nogal. DE
Begrenzt werden diese durch Filetbänder aus Nussbaum. DE
Sachgebiete: religion kunst forstwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Bad, Julia parece consigo tira el domingo por la mañana DE
Schlimm, Julia sieht aus wie ich Sonntag morgens beim Brötchen holen DE
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se unen entre sí tiras o dos metales.
Bei derartigen Sensoren werden zwei verschiedene Metallkomponenten fest miteinander verbunden.
Sachgebiete: elektrotechnik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Lugar reservado para tiras de silicona no utilizadas. DE
Reserveplätze für nicht verwendete Silikonstifte. DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Modelo de tiras de rotulación insertables HBA (archivo zip) DE
Vorlage für HBA Einschubstreifen (Zip Datei) DE
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Modelo de tiras de rotulación insertables HBM (archivo zip) DE
Vorlage für HBM Einschubstreifen (Zip Datei) DE
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Gruesas tiras de cuero con costuras de color blanco. DE
Dicke Lederbänder mit weisser Naht. DE
Sachgebiete: luftfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Accesorios Todos los accesorios Zapatos Sandalias planas con tiras.
Accessoires Alle accessoires Schuhe Flache Sandaletten zum Schnüren
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cinta adhesiva de aluminio para tapar las juntas entre las tiras incluida ES
Alu-Klebeband zum Abdichten der Fugen zwischen den Bahnen inklusive ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Ya sea en recuadros individuales o en tiras, Sauer es un maestro del humor absurdo. DE
Ob in Einzelbildern oder längeren Strips, Sauer ist ein Meister des absurden Humors. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
La tira es entonces el símbolo de la señal con el título de la página. DE
In der Leiste befindet sich dann das Symbol des Lesezeichens, mit dem Titel der Seite. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Occlusal Indicator Wax Cera en tiras para controlar los puntos de contacto oclusal ES
Occlusal Indicator Wax Indikatorstreifen zur Überprüfung der okklusalen Relation ES
Sachgebiete: zoologie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Asientos Principalmente clásica se proporcionan con una tira de moneda (frise de pesos), friso ornamental. DE
Vorwiegend klassizistische Sitzmöbel sind mit einem Münzband (frise des piastres), Zierfries versehen. DE
Sachgebiete: botanik kunst typografie    Korpustyp: Webseite
Todos los campos están delimitados por invertidas lateralmente tiras de filete. DE
Sämtliche Felder werden durch spiegelbildlich angeordnete Filetbänder begrenzt. DE
Sachgebiete: religion kunst forstwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El borde inferior de la caja está adornada con una tira. DE
Die Unterkante der Schatulle wird durch eine Profilleiste verziert. DE
Sachgebiete: verlag religion kunst    Korpustyp: Webseite
Exteriores emitió largas tiras de hierro, han construido su cierre de la aplicación. DE
Außen aufgelegte Langbänder aus Eisen, deren Anlegen eingebaute Schließen haben. DE
Sachgebiete: verlag kunst gartenbau    Korpustyp: Webseite
En la parte superior de la placa del pecho una tira decorativa de ébano está incrustado. DE
In die Oberkante der Kommodenplatte ist eine Zierleiste aus Ebenholz eingelassen. DE
Sachgebiete: kunst musik architektur    Korpustyp: Webseite
El huevo y dardo es una tira decorativa de la antigüedad. DE
Der Eierstab ist eine Zierleiste aus der Antike. DE
Sachgebiete: kunst botanik forstwirtschaft    Korpustyp: Webseite
En una barra redonda, hay una tira de ajuste de la sección transversal semicircular. DE
Bei einem Rundstab, handelt es sich um einen Zierstab mit halbkreisförmigem Querschnitt. DE
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
En el arte mueble que se entiende por perfiles Cornisas, tiras longitudinales. DE
ln der Möbelkunst versteht man unter Profile z.B. Gesimse, Längsleisten. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
En el frente es una tira de cuero unida a retirarse. DE
Auf der Front ist ein Lederbändchen zum Herausziehen befestigt. DE
Sachgebiete: kunst foto technik    Korpustyp: Webseite
En su lugar se utilizan columnas Ebonised o tiras de perfil. DE
Stattdessen werden ebonisierte Säulen oder Profilleisten verwendet. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Rodaballo escalfado al estilo de Sichuan en caldo picante, acompañado de tiras de pepino y vermicelli
Gedämpfter Steinbutt nach Szechuan-Art in würziger Brühe mit Gurkenstreifen und Vermicelli
Sachgebiete: luftfahrt tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Cuchillas de repuesto con tira lubricante de Aloe vera y vitamina E.
Ersatzklingen mit Gleitstreifen mit Aloe Vera und Vitamin E .
Sachgebiete: technik handel media    Korpustyp: Webseite
Con la cortadora de tiras de Zwick se alcanza un paralelismo óptimo de la probeta.
Eine optimale Parallelität der Probe wird mit dem Streifenschneider von Zwick erreicht.
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Ensayo SCT, determinación de la resistencia a la compresión en tiras c
SCT-Versuch, Bestimmung des Streifenstauchwiderstandes mit Zwick
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Cuando un niño de dos años tira a otro del pelo ES
Bestrafe Dein Kind bei der Sauberkeitserziehung nicht ES
Sachgebiete: psychologie astrologie sport    Korpustyp: Webseite
El empaquetador accionaba un pedal para cortar la tira de papel acolchado a la longitud deseada. ES
Der Mitarbeiter betätigte einen Fußschalter, um den Polsterstrang in gewünschter Länge abzutrennen. ES
Sachgebiete: gartenbau foto universitaet    Korpustyp: Webseite
Arne Bellstorf pertenece a una nueva generación de jóvenes alemanes dibujantes de tiras cómicas. DE
Arne Bellstorf gehört zu einer neuen Generation von jungen deutschen Comiczeichnern. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Individualización y personalización de las bandejas mediante tiras de silicona de colores. DE
Individualisierung und Personalisierung der Trays durch farbige Silikonstifte. DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tapas y tiras con fijación longitudinal y transversal para instrumentos de diferentes tamaños. DE
Deckel und Stege in Längs- und Querfixierung für Instrumente verschiedenster Größen. DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los relojes tienen un movimiento mecánico y se tira a mano. DE
Die Uhren besitzen ein mechanisches Werk und wird von Hand aufgezogen. DE
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
una tira de espuma desmontable evita que el sudor te llegue a los ojos. ES
ein abnehmbares Schaumstoffband schützt Ihre Augen vor Schweiß. ES
Sachgebiete: luftfahrt sport foto    Korpustyp: Webseite
El diario de tiras cómicas „Heldentage“ („Diario del héroe“) nació gracias a una apuesta, pues a Flix jamás se le hubiera ocurrido dibujar diariamente una tira sobre su vida. DE
Das Comictagebuch Heldentage entstand aufgrund einer Wette, denn Flix wäre nie auf die Idee gekommen, täglich einen Strip über sein Leben zu zeichnen. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Filete de buey mechado en salsa de vino de borgoña con "Nabitos de Teltow" y tiras de patata. DE
"Berliner Klops" ist ein Schnitzel mit Buttermöhren und Kartoffeln. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Las nuevas Chicken Stripes se comercializan en prácticas bolsas con cierre que contienen seis tiras masticables (90 g). ES
Die neuen Chicken Stripes sind im praktischen Wiederverschlussbeutel mit sechs Kaustreifen (90 g) erhältlich. ES
Sachgebiete: pharmazie zoologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Hawe Striproll es una tira de poliéster en un cómodo dispensador para todos los materiales de obturaciones de piezas anteriores. ES
Hawe Striproll ist ein Polyesterstreifen in einem handlichen Spender für alle Frontzahn-Füllungsmaterialien, mit 0,050 mm Dicke. ES
Sachgebiete: geografie technik finanzen    Korpustyp: Webseite
La pieza original está hecha de madera de cerezo, las copas están decoradas con tiras de ébano redondas. DE
Der originale Einsatz ist aus Kirschbaum gefertigt, die Oberkanten sind mit abgerundeten Ebenholzleisten verziert. DE
Sachgebiete: kunst foto technik    Korpustyp: Webseite
Como una barra lateral, las tiras se mencionan en los bordes laterales biselados de una pieza de mobiliario. DE
Als Seitenleisten werden die Leisten auf den abgeschrägten Seitenkanten eines Möbels genannt. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
En la base es una tira larga con cerraduras solapa que asegura un recipiente fabricado de roble. DE
Im Sockel ist eine mit Langbändern angeschlagene, verschließbare Klappe, die ein aus Eiche gefertigtes Behältnis sichert. DE
Sachgebiete: kunst architektur bau    Korpustyp: Webseite
El tablero está equipado con tiras de grado y se puede conectar con las uñas en el marco de madera. DE
Die Platte ist mit Gradleisten ausgestattet und lässt sich mit Holznägeln am Gestell befestigen. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Antiguas pinturas sobre lienzo estirado sobre tiras de madera, Crucifixión con María Magdalena a los pies de Jesús. DE
Antikes Gemälde auf Leinwand, auf Holzleisten gespannt, Kreuzigungsszene mit Maria Magdalena zu Füßen Jesus. DE
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
Cama antigua de la cereza, Luis Felipe en 1870. Sin tiras, sin restaurar en buen estado original. DE
Antikes Kirschbaum Bett, Louis Philippe um 1870. Ohne Lattenrost, unrestauriert im guten Originalzustand. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
La cubierta de la carcasa del gabinete también se golpeó con tiras largas y se pueden abrir. DE
Der Deckel des Kabinettschrankes ist ebenfalls mit Langbändern angeschlagen und lässt sich aufklappen. DE
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
Principalmente en una zona signo de forma ovalada, con un marco de adorno de tiras semi-laminados y chapas. DE
Vorwiegend in ovaler-schildförmiger Fläche, mit einem Ornamentrahmen, der aus halb aufgerollten Bändern und Blätter besteht. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Las probetas se refuerzan en los extremos con tiras de refuerzo para evitar que las mordazas las rompan.
Die Probekörper werden an den Enden mit Aufleimern verstärkt um Klemmbrüche zu vermeiden.
Sachgebiete: luftfahrt auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Todas las cortadoras de tiras de papel se suministran con soporte y un juego de cuchillas de repuesto.
Alle Papierstreifenschneider werden mit Niederhalter und einem Satz Ersatz-Schneidrädern geliefert.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Puedes hacerlo con tiras de prueba de farmacia o guantes de medición, con lo que controlarlo es bastante simple. ES
Hierfür gibt es in der Apotheke Teststreifen oder Testhandschuhe zu kaufen, mit denen die Messung ganz einfach ist. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
aparece regularmente como álbum de tiras cómicas y ha logrado ya, más allá de Berlín, un status de culto. DE
Didi & Stulle erscheint regelmäßig als Comicalbum und hat bereits über Berlin hinaus Kultstatus erreicht. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
En una tira de 1962, Julio finaliza la lucha entre los monos rojos y negros con las palabras: DE
In einem Strip von 1962 beendet Julio den Kampf zwischen roten und schwarzen Affen mit den Worten: DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
El término „tiras cómicas de autor”, que se escucha desde los años noventa, se basa en una analogía: DE
Der seit den Neunzigerjahren zirkulierende Begriff vom „Autorencomic“ beruht auf einer Analogie: DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
La aparición de la escena de tiras cómicas en Alemania está intimamente ligada con la historia del país. DE
Die Entstehung der Comicszene in Deutschland ist eng mit der Geschichte des Landes verbunden. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
La cultura de la imagen había nacido, surgieron series de tiras cómicas que alcanzaron un alto número de ediciones. DE
Die Serienbild-Kultur war geboren, es entstanden Heftreihen, die hohe Auflagen erzielten. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Las tiras coloreadas de silicona se introducen de forma fácil y rápida en el aviso de hora y fecha prevista. DE
Farbige Silikonstifte werden dabei einfach und schnell in die dafür vorgesehene Datum- und Uhrzeitanzeige eingesteckt. DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El tornillo se fija en el maxilar superior y la base del aparato se limita con tiras de cera. DE
Die Pendelfeder wird in voraktivierter Position am Modell fixiert und vorher mit Wachs unterlegt. DE
Sachgebiete: technik chemie typografie    Korpustyp: Webseite
Inspirada en la escritura jeroglífica maya creó su serie de »Eroglifos«, pictogramas eróticos sobre largas tiras de papel de diario. DE
So schuf sie ausgehend von der Maya-Schrift eine Serie von »Ero-Glyphen«, erotischen Piktogrammen auf langen Bahnen aus Zeitungsseiten. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Más libertad de diseño para la tira de LED minimalista "LESS IS MORE 27", gracias al nuevo configurador LOUI.
Der minimalistisch designten LED-Lichtleiste LESS IS MORE 27 verhilft der neue Konfigurator LOUI nun zu noch mehr Gestaltungsfreiheit.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cortar el tocino en tiras finas, introducirlo en una sartén con un chorro de aceite y dorarlo ligeramente.
Inzwischen in einer großen flachen Pfanne die fein gewürfelte Zwiebel, eine zerdrückte Knoblauchzehe und ein Peperoncino in Olivenöl andünsten.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
En Europa, donde no existía una separación tan estricta de las formas de producción (pues también las producciones comercialmente exitosas, fueron muchas veces tiras cómicas de autor) se solía usar en los años setenta y ochenta el nombre de “tiras cómicas adultas”, más no el de “tiras cómicas de autor”. DE
In Europa, wo es eine derart strenge Trennung der Produktionsweisen nie gab (da auch die kommerziell erfolgreichen Produktionen häufig Autorencomics waren), lautete das korrespondierende Schlagwort in den Siebziger-, Achtzigerjahren daher auch nicht „Autoren-“, sondern „Erwachsenencomics“. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
El Estado Libre fundado en 1918 se vinculó directamente al blasón heredado, con su escudo de tiras negras y doradas y su cinta de losanges. DE
Der 1918 gegründete Freistaat knüpfte direkt an das überlieferte sächsische Wappen mit schwarz-goldenem Balkenschild und Rautenband an. DE
Sachgebiete: architektur politik media    Korpustyp: Webseite
El diseño de su propia tira de lectura puede ser diseñado muy flexible e incluso secciones separadas son bien reconocidos (fig. DE
Die Gestaltung des eigenen Lesestreifens lässt sich sehr flexibel gestalten und sogar getrennte Abschnitte werden gut erkannt (Abb.3) DE
Sachgebiete: typografie internet media    Korpustyp: Webseite
En la exposición hay además 12 tiras de texto que han sido elaboradas por el custodio científico responsable de la exposición. DE
Weiterhin befinden sich in der Ausstellung 12 Textfahnen, die von dem wissenschaftlich für die Ausstellung verantwortlichen Kustos erarbeitet wurden. DE
Sachgebiete: verlag soziologie media    Korpustyp: Webseite
Este tipo de sombrero es más fino y flexible que el anterior, con 19 de pares de tiras y su elaboración dura hasta una semana. DE
Diese Art der Hüte ist dünner und flexibler als der Quinceano, die Herstellung eines Sombrero aus 19 Paaren dauert ca. 1 Woche. DE
Sachgebiete: botanik tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Las tiras de pollo Chicken Stripes de BELCANDO® no contienen colorantes ni conservantes artificiales y están elaboradas con gran cantidad de carne fresca de ave. ES
Die Chicken Stripes von BELCANDO® sind frei von künstlichen Farb- und Konservierungsstoffen und enthalten besonders viel frisches Geflügelfleisch. ES
Sachgebiete: pharmazie zoologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Espectro de sensibilidad de tesa® UV Strip La gran superficie de la sensibilidad de la tira de tesa ® UV permite una medición exacta en numerosas aplicaciones. DE
Spektrale Empfindlichkeit des tesa® UV Strips. Der große Empfindlichkeitsbereich des tesa® UV Strips ermöglicht eine genaue Messung bei einer Vielzahl von Anwendungen. DE
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Compartir es vivir, así que convence a tu mejor amigo o tu pareja para que se unan al viaje y tira millas. ES
Geteilte Freude ist doppelte Freude − warum also nicht Ihren besten Freund oder Ihre bessere Hälfte mit auf die Fahrt nehmen? ES
Sachgebiete: verlag radio auto    Korpustyp: Webseite
Cada día a las doce del mediodía, un empleado municipal tira una atronadora salva que deja una enorme nube de pólvora… ES
Jeden Tag um 12 Uhr mittags zündet ein städtischer Angestellter dort einen lauten Kanonenschuss, der eine eindrucksvolle Pulverwolke zurücklässt … ES
Sachgebiete: religion architektur musik    Korpustyp: Webseite
Estos se complementan con el seguimiento continuo de auto-auditorías, con la ayuda de la tira del ciclo de control de lavado. DE
Ergänzt werden diese Audits durch kontinuierliche Eigenkontrollen mit Hilfe von Waschgangkontrollstreifen. DE
Sachgebiete: gartenbau technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Christophe Badoux dibuja en el estilo franco-belga de la Ligne-Claire clásica, que caraterizó a Hergé en su tira cómica „Tim und Struppi“ (“Tim y Struppi”). DE
Christophe Badoux zeichnet im Stil der klassischen franko-belgischen „Ligne claire“, die Hergé mit seiner Comicserie Tim und Struppi geprägt hat. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
La influencia de la cultura de las tiras cómicas de habla francesa se refleja en su estilo de dibujo limpio y en su manera lineal de narrar. DE
Der Einfluss der französischsprachigen Comickultur spiegelt sich in seinem klaren Zeichenstil und linearer Erzählweise wider. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Christophe Badoux es un virtuoso dibujante de tiras cómicas, que se familiariza receptivamente con los distintos temas y géneros y los muestra de una manera expresiva y artística. DE
Christophe Badoux ist ein virtuoser Comichandwerker, der sich in die unterschiedlichsten Themen und Genres einfühlsam einarbeitet und sie ausdrucksvoll und kunstfertig in Szene setzt. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Una tira adhesiva en Photoshop es tan simple que me he hecho últimamente veces sin tutoriales de crear su propia marca a sí mismo. DE
Ein Klebestreifen in Photoshop ist so simpel, dass ich mich letztens mal ohne Tutorials daran gemacht habe, einen eigenen Marke Self-Made zu erstellen. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Incrustaciones Line, tiras de chapa fina de madera de color, generalmente se coloca en los bordes entre amplias franjas de chapa. DE
Linieneinlage, feiner Furnierstreifen aus gefärbtem Holz, meist an Rändern zwischen breiten Furnierstreifen eingelegt. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
En el borde de la placa, las patas delanteras y el cuerpo para adornar los cajones tiras de ébano negro de la cómoda. DE
An der Kante der Platte, den vorderen Beinen und am Korpus um die Schubladen zieren schwarze Ebenholzleisten die Kommode. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft architektur    Korpustyp: Webseite
Todos los frentes de los cajones se recubren con la cereza en roble y adornadas en los bordes con una tira de ébano con incrustaciones DE
Alle Schubladenfronten sind mit Kirschbaum auf Eiche furniert, und an den Kanten mit einer eingelegten Ebenholzleiste verziert DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Biedermeier pecho de modelo 1825, nogal aserrada de pino, tiras incrustaciones de ébano y arce con incrustaciones Biedermeier cresta también hechas de ébano en los dos cajones. DE
Biedermeier Modellkommode von ca. 1825, Nussbaum Sägefurnier auf Fichte, Intarsienbänder aus Ebenholz und Ahorn, eingelegte Biedermeier Wappen ebenfalls aus Ebenholz in den zwei Schubladen. DE
Sachgebiete: kunst musik jagd    Korpustyp: Webseite
En la 16 ª Técnica popular del siglo fueron pegados en diferentes maderas, y luego se corta en tiras que eran a su vez cortado en rodajas .... DE
Im 16. Jahrhundert beliebten Technik, bei der unterschiedliche Hölzer zusammengeleimt wurden, und dann zu Leisten geschnitten diese wiederum in Scheiben geschnitten wurden.... DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Filetes insertos son amplias tiras 2-5mm de chapa, por ejemplo, limitar en el disco o en una página Barockkommode un campo. DE
Fadeneinlagen sind 2-5mm breite Furnierstreifen, die z.B. auf der Platte oder Seite einer Barockkommode ein Feld begrenzen. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft gartenbau    Korpustyp: Webseite
Haga clic en un Menuleistenfläche gratuita con el botón derecho del ratón, se seleccionará, personalizar y entonces usted puede mover los elementos de las tiras. DE
Klickt auf eine freie Menuleistenfläche mit der rechten Maustaste, wählt anpassen und dann könnt ihr die Elemente der Leisten verschieben. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En los extremos se colocan tiras de refuerzo de cartón o plástico, de tal manera que la fuerza de tracción pueda transmitirse a la probeta homogéneamente.
Die Enden werden mit Aufleimern aus Pappe oder Kunststoff versehen, so dass die Zugkraft gleichmäßig in den Probekörper eingeleitet werden kann.
Sachgebiete: luftfahrt auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Para la preparación de probetas, Zwick presenta la cortadora de tiras de papel, la cortadora circular, la acanaladora y sierras de probetas con guiado de corte automático.
Für die Probenvorbereitung von Papier bietet Zwick Papierstreifenschneider, Kreisschneider, Wellenbildner und Probesägen mit automatischer Schnittführung.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
La determinación de la resistencia a la compresión de tiras se ha establecido como método de ensayo alternativo a la resistencia a la compresión en anillo.
Die Bestimmung des Streifenstauchwiderstandes hat sich inzwischen als alternatives Prüfverfahren zum Ringstauchwiderstand etabliert.
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Si no estás segura puedes hacer una medición de pH con las tira de prueba o con guantes medidores que venden en la farmacia. ES
Wenn Du Dir unsicher bist, kannst Du auch selbst eine pH-Wert-Messung mit Messtreifen oder Testhandschuhen aus der Apotheke vornehmen. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Piensa que la paciencia por las cosas que el bebé tira al suelo es algo que merece la pena, pues ese comportamiento es otra etapa de su desarrollo. ES
Denke aber immer daran, dass sich die Geduld für die „Würfe“ Deines Babys mit Sicherheit auszahlen wird, weil dieses Verhalten ein natürliches Element der Babyentwicklung ist. ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
En las primeras pruebas, las tiras individuales de almohadillado de papel tenían una longitud de 24 pulgadas y se calculaban cuatro almohadillados por paquete. ES
Bei ersten Tests hatte der einzelne Papierpolsterstrang zunächst eine Länge von 24 Zoll. Dabei waren vier Polster pro Paket vorgesehen. ES
Sachgebiete: gartenbau foto universitaet    Korpustyp: Webseite
La vida del dibujante de tiras cómicas, caricaturista, guionista y literato Gerhard Seyfried fue marcada por la revuelta estudiantil de 1968. DE
Das Leben des Comiczeichners, Karikaturisten, Drehbuchautors und Literaten Gerhard Seyfried ist geprägt von der 68er Studentenrevolte. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Falleció de cáncer en el 2004 con sólo 45 años y dejó un enorme vacío imposible de llenar en la escena de las tiras cómicas alemanas. DE
Mit nur 45 Jahren ist er 2004 an Krebs verstorben und hat eine unschließbare Lücke in der deutschsprachigen Cartoon-Landschaft hinterlassen. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Pero a diferencia de Hopper, Pfarr no utiliza un estilo realista para sus paisajes, edificios y figuras, sino que les permite nacer de un mundo de tiras cómicas. DE
Doch im Gegensatz zu Hopper bedient sich Pfarr nicht eines realistischen Stils für seine Landschaften, Gebäude und Figuren, sondern lässt sie einer Comicwelt entspringen. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Estos viven sus simpáticas manías en el mundo de tiras cómicas de Pfarr y lidian con las aventuras extrañas y surrealistas de la vida cotidiana. DE
In Bernd Pfarrs Cartoon-Welt leben sie ihre liebenswürdigen Marotten aus und ringen mit den absonderlichen und surrealen Abenteuern des Alltags. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Es la abuela del dibujante de tiras cómicas Line Hoven, la que en 1942, poco antes de encontrar a su futuro marido, está mirando por la ventana. DE
Es ist die Großmutter der Comiczeichnerin Line Hoven, die 1942, kurz bevor sie ihren zukünftigen Mann treffen wird, aus dem Fenster schaut. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Una tira cómica de autor sería entonces una historieta hecha por completo por un sólo artista, eso incluye el escenario, el dibujo y eventualmente también la coloración. DE
Ein Autorencomic wäre demzufolge eine Bildgeschichte, für deren Szenario, Zeichnung, gegebenenfalls auch Kolorierung ein und derselbe Künstler zuständig ist. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite