Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
transitorio
|
Übergang 5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El software analiza sintácticamente el texto y crea una representación transitoria a partir de la cual se genera el texto en el idioma de destino.
ES
Die Software gliedert den Text und erstellt eine vorübergehende Darstellung, über die der zielsprachliche Text generiert wird.
ES
Sachgebiete:
verlag film internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aquí todo intento de representación obedece a la tácita obligación de dar cuenta del malestar, de los evidentes fracasos del proyecto humano, de lo transitorio, de la vejez de lo moderno, de la utopía negativa, del desastre que nos espera.
DE
Bei uns gehorcht jeglicher Versuch der Darstellung der stillschweigenden Verpflichtung, vom Unbehagen zu berichten, vom offensichtlichen Scheitern des menschlichen Projekts, vom Übergang, von der alt gewordenen Moderne, von der negativen Utopie, vom Unglück, das uns erwartet.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur politik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
transitorios
|
.
.
|
transitório
|
.
.
.
|
régimen transitorio
|
.
.
.
|
arreglo transitorio
|
.
|
asentamiento transitorio
|
.
|
fenómenos transitorios
|
.
|
transitorio inicial
|
.
|
período transitorio
|
.
|
ruido transitorio
|
.
|
estado transitorio
|
.
.
.
|
periodo transitorio
|
.
|
crédito transitorio
|
.
.
|
fenómeno transitorio
|
.
.
|
cálculo en régimen transitorio
|
.
|
característica en régimen transitorio
|
.
.
|
estado transitorio de agitación
|
.
|
transitorios operacionales anormales
|
.
|
flujo térmico transitorio
|
.
.
.
.
|
estado transitorio del reactor
|
.
.
|
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "transitorio"
226 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Análisis de sobrevoltaje transitorio en redes de minería de carbón
DE
Messtechnische Analyse von transienten Überspannungen in Tagebau-Netzen
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation elektrotechnik auto
Korpustyp:
Webseite
Pero el uso transitorio no desapareció del todo de la vida nocturna de la ciudad.
DE
Aber auch die Zwischennutzung verschwand nicht vollständig aus dem Berliner Nachtleben.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Simbolizada por objetos terrestres, cómo el jarrón, una fuente o una silla, los cuadros simbolizan vulnerabilidad y tienen carácter transitorio.
DE
Zusammen mit alltäglichen Gegenständen, wie Vase, Schale oder Stuhl, symbolisieren sie Verwundbarkeit und Vergänglichkeit unserer irdischen Existenz. Das Feigennest
DE
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Thomas Mann escribió [1936/37] en el ‚Pester Lloyd’ varios artículos contra la Alemania de Hitler. En 1945 se produjo el cierre transitorio del diario.
DE
Thomas Mann schrieb im „Pester Lloyd“ (1936/37) Artikel gegen Hitler-Deutschland. 1945 kam das vorläufige Ende der Zeitung.
DE
Sachgebiete:
kunst historie media
Korpustyp:
Webseite
La controladora dispone de un sistema completo de circuitos de protección contra sobrecorriente, temperatura excesiva, sobretensión, tensión insuficiente, transitorios de tensión y cortocircuitos en el cable del motor.
Die Steuerung bietet umfassende Schutzbeschaltungen gegen Überstrom, Übertemperatur, Unter-/Überspannung, Spannungstransienten und Kurzschluss der Motorleitung.
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
El contacto transitorio con disolventes, gasolina, aceite, combustible, lubricantes, agua caliente o vapor no afecta, típicamente, al rendimiento de la etiqueta.
Die Funktion von OMEGALABEL® wird üblicherweise durch Kontakt mit Öl, Wasser oder Dampf nicht beeinträchtigt.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Modelos matemáticos de centrales eléctricas y sus componentes, comportamiento estacionario y transitorio, diseño técnico térmico y optimización de los procesos técnicos de energía, simulaciones de corriente
DE
Mathematische Modellierung von Kraftwerken und Kraftwerkskomponenten, stationäres und instationäres Verhalten, wärmetechnische Auslegung und Optimierung energietechnischer Prozesse, Strömungssimulation
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Este nuevo tipo de controlador de voltaje permite a los clientes reducir el generador requerido en aplicaciones específicos permitiéndoles gestionar el comportamiento transitorio de la energía.
ES
Diese neue Art Spannungscontroller ermöglicht es Kunden, die für spezifische Anwendungen nötigen Generatoren durch die Verwaltung des Spannungsübergangsverhaltens kleiner zu gestalten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Luchando al comienzo contra los franceses, Federico Augusto III - tras un acuerdo de paz transitorio y uniéndose a la Liga del Rin investido de dignidad real - se une al emperador francés Napoleón en la Batalla de los Pueblos (1813).
DE
Anfangs gegen die Franzosen kämpfend, schließt sich Friedrich August III. - nach zwischenzeitlichem Friedensschluss und dem Beitritt zum Rheinbund mit der Königswürde ausgestattet - in der Völkerschlacht zu Leipzig (1813) dem französischen Kaiser Napoleon an.
DE
Sachgebiete:
religion historie literatur
Korpustyp:
Webseite
El tiempo de respuesta típicamente es de varios minutos, así que estos dispositivos con frecuencia no responden a los cambios de temperatura transitorios, y la precisión es más baja que con otros tipos de sensores.
Aufgrund der langen Reaktionszeiten von zumeist mehreren Minuten eignen sich diese Messgeräte häufig nicht zur Erfassung rascher Temperaturänderungen. Außerdem ist ihre Messgenauigkeit geringer als bei anderen Temperaturmessgeräten.
Sachgebiete:
elektrotechnik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Usted también puede solicitar ser notificado en caso de que el acusado o condenado se encuentre ya o aún en prisión o si se le han otorgado por primera vez beneficios penitenciarios o un permiso transitorio de salida.
DE
Sie können darüber hinaus beantragen, dass Ihnen mitgeteilt wird, ob der Beschuldigte oder Verurteilte schon oder noch in Haft ist oder ob erstmals Vollzugslockerungen oder Urlaub gewährt werden.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht media
Korpustyp:
Webseite