Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Reina explicó que, en este caso, los asesores de comunicación tienen más posibilidades de trazar estrategias a mediano y largo plazo y de ubicar y desarrollar temáticas continuamente.
DE
Kommunikationsberater hätten in diesem Fall eher die Möglichkeit, langfristige Strategien und Kampagnen zu entwerfen und auch inhaltliche Themen zu platzieren und kontinuierlich aufzubauen.
DE
Sachgebiete:
handel politik media
Korpustyp:
Webseite
ubicar
eine Positionierung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ubicar los sensores criogénicos cerca de la muestra ayuda a prevenir el flujo de calor entre el sensor y la muestra.
Eine Positionierung des Sensors in der Nähe der Probe hilft, die Temperaturunterschiede zwischen Probenahme und Messung möglichst gering zu halten.
Sachgebiete:
technik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se pueden ubicar en lugares difíciles de alcanzar o de ver;
Installation in schwer zugänglichen oder einsehbaren Bereichen;
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
ubicar el acceso a todas aplicaciones de la empresa en un sitio,
ES
Die Einbettung des Zugriffes auf die existierenden Applikationen in der Firma.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "ubicar"
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
er/sie/es würde gelegen haben
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
tú te ubicares tú te ubicarías
DE
ich würde gelegen haben du würdest gelegen haben
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Ideas para ubicar uno en el lugar más insospechado
ES
Das sind die Trends in der Küchengestaltung
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Diseñados para ubicar al usuario en posiciones de ejercicios óptimas y así maximizar los resultados.
ES
Der Benutzer wird automatisch in die optimale Übungshaltung gebracht, um beste Ergebnisse zu erzielen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Utiliza el botテウn izquierdo del mouse para ubicar los puntos del polテュgono.
Verwenden Sie die linke Maustaste, um die Punkte im Kreis festzulegen.
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Utiliza el botón izquierdo del mouse para ubicar los puntos del polígono.
Verwenden Sie die linke Maustaste, um die Punkte im Kreis festzulegen.
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta ha sido una de las razones para ubicar en la capital etiope muchas de las organizaciones internacionales.
ES
Diese historische Bedeutung war einer der Gründe, dass sich in der äthiopischen Hauptstadt internationale Organisationen niederließen.
ES
Sachgebiete:
religion tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Los frigoríficos Combi «FreshPlus» hacen circular el aire por todo el interior, logrando un perfecto equilibrio de temperatura y humedad, para que puedas ubicar los alimentos donde quieras.
ES
Unsere FreshPlus-Kühl-Gefrier-Kombinationen verfügen über die Twin Tech® FrostFree-Technologie. Sie zirkuliert kühle Luft für die perfekte Balance zwischen Kälte und Feuchtigkeit und garantiert so optimale Lagerverhältnisse im gesamten Kühlschrank.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Muchos hoteles están ubicados muy al centro, por los que se pueden ubicar en pocos minutos todos los importantes instalaciones/organizaciones7instituciones de la ciudad de Dresde.
Viele Hotels sind sehr zentral gelegen, dadurch erreichen Sie in nur wenigen Minuten alle wichtigen Einrichtungen der Stadt Dresden. In und um Dresden Hotelketten Ibis Dresden Motel One Dresden
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ferias internacionales le ofrecen numerosas posibilidades de acceder al mercado internacional, establecer nuevos contactos comerciales o fortalecer existentes, informarse sobre la situación y tendencias actuales del mercado, observar a la competencia, ubicar a nuevos proveedores y mucho más.
DE
Es lassen sich internationale Geschäftskontakte knüpfen, Handelsbeziehungen werden ausgebaut, aktuelle Informationen zur Marktsituation geliefert, die Konkurrenz kann beobachtet und neue Zulieferer gefunden werden.
DE
Sachgebiete:
verlag markt-wettbewerb universitaet
Korpustyp:
Webseite
Y a quien le guste cocinar directamente en la mesa, por ejemplo con una fondue o una raclette, sabrá apreciar las ventajas funcionales de ubicar la campana sobre la mesa del comedor.
Wer Speisen direkt am Tisch zubereitet, z.B. Fondue oder Raclette, der wird es als funktionale Alternative empfinden, den Dunstabzug direkt über dem Esstisch aufzuhängen.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Principalmente si el destino es el norte español y Portugal, León se puede ubicar rápidamente. Como centro de conexión de muchos ferrocarriles transregionales la organización de las partidas y las llegadas se dan sin complicaciones y retrasos.
Vor allem Ziele im nördlichen Spanien und Portugal lassen sich von Leon aus schnell erreichen, als Knotenpunkt vieler überregionaler Eisenbahnverbindungen gestaltet sich die An- und Abreise ohne größere Komplikationen und Verzögerungen.
Sachgebiete:
kunst verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite