Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para los palitos, cortamos pequeños rectángulos y ponemos unas perlitas de chocolate encima.
Weiße Schokolade schmelzen und mit etwas San apart unter die Creme ziehen.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con nuestros campamentos de verano en Estados Unidos podrás aprender inglés y disfrutar de unas vacaciones inolvidables en un país extraordinario.
Berufstätige aus den verschiedensten Ländern der Welt lernen seit über 20 Jahren an unserer Sprachcaffe Sprachschule USA Business Englisch mit viel Freude und großem Erfolg.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es perfecto tanto para unas vacaciones de senderismo en verano o una escapada de esquí en invierno, rodeado por las hermosas montañas de los Alpes de Göstling.
ES
Genießen Sie einen Wanderurlaub im Sommer oder einen Skiurlaub im Winter inmitten der herrlichen Bergwelt der Göstlinger Alpen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
una colina dominante que ofrece unas vistas magníficas de la ciudad durante la puesta del sol… antes de ir a probar la cocina tailandesa a alguno de los excelentes restaurantes de la ciudad.
ES
Von einem Hügel hat man einen wunderschönen Blick auf die Stadt, die im Sonnenuntergang in rotem Licht erstrahlt, und in den vielen hervorragenden Restaurants kann man die Thai-Küche genießen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
De la Plaza a Octubre Rojo, el nuevo barrio a la moda, aquí le ofrecemos el itinerario para pasar unas navidades de ensueño en Moscú. En enero eso sí…
ES
Vom Roten Platz bis zum neuen Szeneviertel Roter Oktober: Hier unsere Tipps für einen Streifzug durch das winterliche Moskau, pünktlich zu Weihnachten … im Januar.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El restaurante italiano Trattoria Settimo Cielo goza de unas bonitas vistas a la catedral de San Isaac y al Hermitage.
ES
Das italienische Restaurant Trattoria Settimo Cielo bietet einen herrlichen Blick auf die Isaakskathedrale und die Eremitage.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Un lugar perfecto para unas vacaciones tranquilas, en pareja o en familia.
ES
Las Galeras eignet sich ideal für einen entspannten Urlaub, sowohl für verliebte Pärchen als auch für Familien.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Muchas de las habitaciones de este lujoso hotel ofrecen unas vistas impresionantes del río y el casco antiguo de la ciudad.
ES
Viele der Zimmer in diesem luxuriösen Hotel bieten einen atemberaubenden Blick über den Fluss und die Altstadt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
La torre de 191 m de altura procura unas magníficas vistas de la ciudad.
ES
Von dem 191 m hohen Turm aus haben Sie einen beeindruckenden Blick über die Stadt und ihre Umgebung.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Ramot Resort Hotel está situado al pie de los altos del Golán y goza de unas vistas espectaculares al mar de Galilea.
ES
Am Fuß des Golan bietet das Ramot Resort Hotel einen wunderbaren Blick auf den See Genezareth.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los padres se incluyen en el tratamiento a los niños para que reciban unas nociones sobre los requisitos específicos en la atención a sus hijos.
DE
Die Eltern werden in die Betreuung der Kinder mit einbezogen, um ein Verständnis für die spezifischen Anforderungen zu vermitteln.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Durante mis estudios hice unas prácticas en el ámbito de la renovación de torres de refrigeración en centrales nucleares francesas, y además trabajé como traductora autónoma.
DE
Ich absolvierte während meines Studiums nicht nur ein Praktikum im Bereich der Sanierung von Kühltürmen in französischen Kernkraftwerken, sondern bin bereits seit mehreren Jahren nebenberuflich als Übersetzerin tätig.
DE
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Si sólo deseas comprar unas pocas imágenes, entonces te conviene algun paquete de créditos.- aun de esta forma, las imágenes serán más baratas que en otras agencias.
ES
So ist ein Credit Packet günstiger. Auch so erhalten Sie Ihre Bilder meistens billiger als bei anderen Bildagenturen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
En el corazón del centro de la ciudad de México, a sólo unas manzanas del World Trade Center y la famosa avenida de los Insurgentes, este moderno hotel ofrece un ambiente agradable y confortable.
ES
In der Innenstadt von Mexico-Stadt erwartet Sie das moderne Hotel Vermont nur ein paar Blocks vom World Trade Center und der berühmten Insurgentes Avenue entfernt.
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Hospes Amerigo ofrece unas vistas hermosas a la catedral de Alicante y al castillo de Santa Bárbara.
ES
Mit einem herrlichem Blick auf die Kathedrale von Alicante und die Burg Castillo de Santa Bárbara bietet Ihnen das kostenlose Spa auf dem Dach des Hospes Amérigo eine Sauna, einen Pool und ein Fitnesscenter.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ciudad portuaria encerrada detrás de unas fortificaciones inmemoriales, Shanghai era antes de la guerra el triste símbolo de una China enfeudada a las concesiones extranjeras.
ES
Als Hafenstadt mit einem uralten Befestigungswall war Shanghai vor dem Weltkrieg das traurige Symbol eines von ausländischen Konzessionen belehnten China.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Ideal para pasar unas vacaciones en familia, la pequeña estación invernal de Lenzerheide se encuentra.. [para saber más]
ES
Der kleine Wintersportort Lenzerheide liegt in einem wunderschönen Regionalpark und bietet ideale Voraussetzungen für A.. [um mehr zu erfahren]
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La ciudad debe su nombre al accidente que sufrió en 1735 Joseph Panon, un rico propietario de la zona, que estaba deslindando unas tierras cuando cayó a un afluente del río Roches.
ES
Der Name geht auf einen Unfall im Jahre 1736 zurück, bei dem Joseph Panon, ein wohlhabender Grundbesitzer der Region bei der Vermessung seines Grundstücks in einen Flussarm des Rivière des Roches fiel.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Ubicado en el centro de Chiang Mai, la segunda mayor ciudad de Tailandia, y a solamente 10 minutos del aeropuerto, el Mercure Chiang Mai ofrece unas confortables habitaciones con WIFI gratuito para viajes de negocios o vacaciones, salas para conferen..
ES
Das Portico 21 Hotel befindet sich in der Innenstadt von Chiang Mai, einen 15-minütigen Spaziergang vom Nachtbasar und dem Thapae-Tor entfernt. Für Komfort sorgen die 24-Stunden-Rezeption und der kostenfreie Internetzugang. Die modernen Zimmer im Po..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El formato premium con unas medidas de 40 x 30 cm. y con hasta 250 páginas, es perfecto para fotos que quiera usted mostrar con orgullo.
ES
Das premium mit den Maßen 40 x 30 cm und mit bis zu 250 Seiten ist perfekt für Bilder, die Sie ganz groß raus bringen möchten.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce foto
Korpustyp:
Webseite
Tiene desierto con dunas altas y divertidas, tiene unas cordilleras enormes de montañas que os pueden recordar a los Dolomitas y llegan hasta los 3.000 m. Y en sus valles encontramos los wadis, que normalmente están secos durante gran parte del año, pero en Omán tienen siempre agua y forman unas piscinas naturales alucinantes.
DE
Im Oman gibt es traumhaft schöne Dünengebiete und bis zu 3000m hohe Bergketten, die an die Dolomiten erinnern. Und in den Wadis, (Täler zwischen den Bergen), fließt das ganze Jahr über Wasser und sorgt in Badespaß in den natürlichen Pools.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El consejero mismo había muerto unas semanas antes de la conquista.
DE
Der Conselheiro selbst war schon einige Wochen vor der Eroberung gestorben.
DE
Sachgebiete:
religion theater politik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Consiga unas credenciales reconocidas por el sector que acreditan su nivel de habilidad.
ES
Erwerb eines in der Branche anerkannten Nachweises Ihres Know-hows
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esto es lo que ofrece la Granja de Mariposas de Pilpintuwasi, que cría unas cuarenta especies.
ES
In der Schmetterlingsfarm Pilpintuwasi, in der ungefähr 40 Arten gehalten werden, kann man das nachholen!
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un medidor (usado principalmente para la barra de búsqueda y el control de volumen/balance) puede tener cualquier número de fases dividiendo su imagen en diferentes partes unas debajo de otras.
DE
Ein Potentiometer (hauptsächlich für die Suchleiste und die Lautstärke-/Balance-Regler) kann durch die Aufteilung der Grafik in verschiedene untereinander liegende Teile eine beliebige Anzahl von Phasen haben.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
una
|
man 527
|
uña
|
Nagel 34
Fingernagel 26
.
.
.
.
.
|
una vez
|
ein Mal 20.026
einmal 14.553
|
una barbaridad
|
.
.
|
una caña
|
.
|
una doble
|
.
|
una etapa
|
.
|
cada una
|
.
.
|
uña psoriásica
|
.
|
uña esmerilada
|
.
|
uñas supernumerarias
|
.
.
|
uña trilaminar
|
.
|
uña encarnada
|
.
|
corta-uñas
|
Nagelscheren 5
|
trazar una derrota
|
.
|
subdivisión de una capa
|
.
|
guía de una capa
|
.
|
sufijo de una capa
|
.
|
anulación de una transacción
|
.
|
titular de una tarjeta
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aquí encontrará una lista de las aerolíneas con vuelos a Zaragoza.
ES
Günstige Flüge hierher findet man mit Hilfe von Flugsuchmaschinen wie Skyscanner.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse politik
Korpustyp:
Webseite
Este mirador ofrece una excelente vista de Sant'Angelo: su entorno, su playa y su península.
ES
Von dem Aussichtspunkt kann man auf den Ort Sant'Angelo, die gleichnamige Halbinsel und den Strand hinunterblicken.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También la cutícula alrededor de la uña se desengrasa.
DE
Auch die Nagelhaut rund um den Nagel wird mit entfettet.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En las primeras horas después de la eliminación del esmalte la uñas estará muy blanda.
DE
In den ersten Stunden nach der Lack-Entfernung wird der Nagel sich sehr weich anfühlen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es preferible que tenga en cuenta que los dos bordes de la uña y la raíz de la uña también sean limados a conciencia.
DE
Achten Sie lieber darauf, dass auch die Ränder des Nagels, beide Kanten sowie die Nagelwurzelkante mit gefeilt werden.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Retire el papel protector del reflectra® stitch foil con la uñas. 2.
DE
Das Schutzpapier mit dem Fingernagel leicht einreißen und die reflectra® Folie abziehen 2.
DE
Sachgebiete:
film bau foto
Korpustyp:
Webseite
Grabado al inoxidable ácido con caracteres ''United States Marine Corps'' y ornamentos tan profundos que se pueden sentir pasando la uña.
DE
Fein damasziert mit Schriftzug "United States Marines" und Ornamenten so tief, dass man sie mit dem Fingernagel fühlen kann.
DE
Sachgebiete:
film historie musik
Korpustyp:
Webseite
No solamente adornan el nacimiento de las pestañas, también llaman la atención en las uñas de las manos y los pies o como adorno directamente sobre la piel.
DE
Sie schmücken nicht nur den Wimpernansatz, sondern sind auch ein Hingucker auf dem Fingernagel, den Fussnägeln oder als Ornament direkt auf der Haut.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Oliver Kluck, un exitoso autor de teatro alemán vuelve al Obrador por segunda vez después de haberse labrado una carrera en su país.
DE
Oliver Kluck, erfolgreicher Theaterautor aus Deutschland ist zum zweiten Mal beim Obrador, nachdem er in der Zwischenzeit in Deutschland Karriere gemacht hat.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Belarc ofrecerá nuevas versiones de Security Advisor con las últimas vulnerabilidades aproximadamente una vez al mes.
DE
Belarc wird neue Versionen des Security Advisor mit den letzten Sicherheitsrisiken ungefähr einmal im Monat anbieten.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conoce un sinónimo Tijeras para uñas y corta-uñas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Nagelscheren?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Tijeras para uñas y corta-uñas usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Nagelscheren finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Tijeras para uñas y corta-uñas con informaciones de empresa.
ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Nagelscheren mit Firmeninformationen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tijeras para uñas y corta-uñas fabricantes y proveedores.
ES
Nagelscheren Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Tijeras para uñas y corta-uñas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Nagelscheren oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit unas
390 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una combinación flexible con una base segura
DE
Flexibel kombinieren auf sicherem Fundament
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Una costurera en una maquila en Nicaragua.
Frauenorganisationen in Nicaragua
Sachgebiete:
verlag universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
eliminar una entrada o añadir una nueva
DE
Zahlungseingänge löschen und neu hinzufügen
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Una experiencia culinaria en una atmósfera relajante.
DE
Kulinarisches Vergnügen in entspannter Atmosphäre in Hohenschwangau im Allgäu.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Una experiencia culinaria en una atmósfera relajante
DE
Kulinarisches Vergnügen in entspannter Atmosphäre
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Asegura una ventilación correcta:
ES
Für gute Lüftung beim Kühlschrank sorgen:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Ich weiß, bloße Utopie …)
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Queremos una confianza mutua.
ES
Wir wollen uns gegenseitig aufeinander verlassen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Compre una licencia online.
ES
Softwarelizenz online kaufen, upgraden oder herunterladen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
una capital con corazón
ES
Guimarães, Hauptstadt mit Herz
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Realmente es una práctica.
DE
Ist ja auch praktischer.
DE
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Se encontró una entrada.
DE
Es wurden 5 Einträge gefunden.
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Und es ist keine Legende:
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
Elige una opción diferente.
Sie haben kein gültiges Team ausgewählt.
Sachgebiete:
film e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Permiten una alta flexibilidad.
DE
Sie bieten hohe Flexibilität.
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto biologie
Korpustyp:
Webseite
Una traslado profesional incluye:
DE
Zur professionellen Umsetzung gehören:
DE
Sachgebiete:
vogelkunde verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Una solicitud completa contiene:
AT
Ist Ihre Bewerbung vollständig?
AT
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Actualmente son una novedad.
ES
Heute gibt es geistige Nahrung.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eso es una repetición.
ES
12 Wiederholungen pro Bein.
ES
Sachgebiete:
astrologie sport technik
Korpustyp:
Webseite
Arrancar una motosierra | STIHL
ES
Kette und Schiene richtig montieren - Anleitung | STIHL
ES
Sachgebiete:
religion oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Ich habe bereits gespendet aber möchte mehr tun.
ES
Sachgebiete:
schule handel media
Korpustyp:
Webseite
México es una capital vibrante con mil y una caras.
ES
Mexiko-Stadt mit seinen vielen Facetten lässt niemanden unberührt.
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
es un alimento imprescindible, una tradición y una especialidad regional.
DE
Currywurst ist Überlebensmittel, Tradition und regionale Spezialität.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
¿Qué distingue una gran empresa de una simplemente buena?
ES
Was unterscheidet großartige Arbeitgeber von Durchschnittlichen arbeitgebern?
ES
Sachgebiete:
personalwesen media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Una mayor calidad de imagen para una conexión inteligente
ES
Verbesserte Bildqualität und clevere Vernetzungsmöglichkeiten
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Una respuesta para "Les deseo una Feliz Pascua!"
DE
One Response for "Ich wünsche euch frohe Ostern!!"
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Y una vez mas nos hemos llevado una gran sorpresa.
Und wir sind einmal mehr nur positiv überrascht worden.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Una caballeriza, un ring de boxeo, una librería:
ES
Pferdestall, Boxring und Buchhandlung:
ES
Sachgebiete:
verlag religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Una descarga de 16 MB y una instalación muy sencillo
DE
Selbsterklärende Installation und nur 16 MB Download
DE
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Encontrar una oficina cerca de usted Realizar una reserva
Mietwagenstation in Ihrer Nähe suchen Reservierung vornehmen
Sachgebiete:
marketing e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Falta un sendero, una región, o una montaña
ES
Wanderweg, Berg oder Region fehlt
ES
Sachgebiete:
verlag geografie internet
Korpustyp:
Webseite
Una vez NtEd arranca, verá una ventana como la siguiente:
DE
Wenn NtEd gestartet ist, erscheint folgendes Fenster:
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hay una piscina bajo una impresionante lámpara de araña.
ES
Im besonders schönen Pool des Hotels mit beeindruckendem Kronleuchter entspannen Sie in besonderem Ambiente.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Le gustaría integrar una báscula o una freidora?
ES
Hätten Sie Waage und Fritteuse gerne eingebaut?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
¡De una resistencia extrema y una rentabilidad imbatible!
DE
Extrem robust und wirtschaftlich unschlagbar!
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Trucos para unas manos cuidadas y unas uñas sanas
Hände und Nãgel sehen jetzt sehr gepflegt aus.
Sachgebiete:
astrologie radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie „ist keine Vision mehr.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit politik
Korpustyp:
Webseite
Todo compacto en una carpeta.
DE
Alles kompakt im Schuber.
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Cómo dirijo una sesión práctica.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
CCA presenta una nueva exposición
ES
Neue Ausstellung im CCA Andratx
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Hay una falta de transparencia.
DE
Es mangelt an Transparenz.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
una media y naranjas imagen
ES
Sachgebiete:
kunst mythologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Ihre Website. Ihre Sprache.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
como puedo descargar una canción
Video starten Testversion von Office herunterladen und installieren
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
como puedo descargar una canción
Testversion von Office herunterladen und installieren
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
„Una gran pérdida para Alemania“
DE
Sie sind hier Deutschland: Technologieprimus
DE
Sachgebiete:
astrologie internet media
Korpustyp:
Webseite
Ucrania necesita una solución diplomática
DE
Diplomatische Lösung in Ukraine notwendig
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
No existe una Iglesia oficial
DE
Es gibt keine Staatskirche
DE
Sachgebiete:
schule markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En verano, hay una barbacoa.
ES
In the summertime there is a barbecue.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
¿Qué es una cuenta Pro?
ES
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿No tienes una cuenta gratuita?
ES
Noch kein kostenloses Konto?
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Una descongelación completa y rápida
ES
Einfach weiterkochen – Ihre Lebensmittel sind vollständig aufgetaut
ES
Sachgebiete:
film verlag informatik
Korpustyp:
Webseite
Wurde heute zum ersten Mal angerufen.
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Rufen jeden tag mehrmals an -seit Wochen
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse media internet
Korpustyp:
Webseite
Acceso a una hermosa terraza.
ES
Esszimmer. Ausgang zur Terrasse.
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
) una vez más sensacional hace:
DE
) wieder einmal sensationell vor:
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Una carrera universitaria en Alemania
DE
Studium und Forschung an deutschen Universitäten
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Les deseo una Feliz Pascua!
DE
Ich wünsche euch frohe Ostern!!
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Buscando una carrera en EY
ES
Karriere machen bei diesem Unternehmen
ES
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Buscando una carrera en ABCON
ES
Karriere machen bei dieser Firma
ES
Sachgebiete:
personalwesen politik handel
Korpustyp:
Webseite
Buscando una carrera en MNE
ES
Karriere machen bei diesem Unternehmen
ES
Sachgebiete:
verlag verwaltung handel
Korpustyp:
Webseite
Buscando una carrera en TICS
ES
Karriere machen bei dieser Firma in Frankfurt
ES
Sachgebiete:
controlling unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Buscando una carrera en Beeline
ES
Karriere machen bei dieser Gesellschaft
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El comentario expresa una opinión
DE
Er bringt Meinung zum Ausdruck.
DE
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
Aquí ofrecemos una lista de:
DE
Hier sind wir gelistet:
DE
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Con o sin una formación?
DE
Mit oder ohne Fortbildung?
DE
Sachgebiete:
handel politik media
Korpustyp:
Webseite
Puede ocurrir una sola vez.
DE
Kann ja mal passieren.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
No puedo ofrecer una solución:
DE
Ich kann Dir leider keine Lösung anbieten:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Encuentros con una nota especial.
DE
Begegnungen mit besonderer Note.
DE
Sachgebiete:
geografie musik media
Korpustyp:
Webseite
- Alquilar una bici en Dinamarca
ES
In Dänemark ist Golf Volkssport
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Café de una calidad constante
ES
Höchste Qualität aus abriebfestem Stahl
ES
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Alquilar una bici en Dinamarca
ES
Stellplätze für Wohnmobile in Dänemark
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Qué es una Cuenta Corporate?
Was ist Ticket Restaurant®?
Sachgebiete:
marketing e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Pide una Prueba de Conducción.
Bestellen Sie jetzt Ihre Broschüre.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
"Yo tengo una audición normal.
ES
Ich kann normal hören.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
¿Todavía no tiene una cuenta?
ES
Haben Sie noch kein Konto?
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
No, no somos una tienda.
ES
Nein, Kelkoo ist kein Shop.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Instrucciones para unas máquinas duraderas.
ES
Road Map für langlebige Geräte.
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
moderno cuarto con una bañera
DE
Bad mit Badewanne - Apartment Hackescher Markt
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Ellos estaban cantando una canción.
DE
Sie sang irgendein Lied.
DE
Sachgebiete:
verlag architektur media
Korpustyp:
Webseite
Una fabricación moderna procura fiabilidad
DE
Moderne Fertigung sorgt für Zuverlässigkeit
DE
Sachgebiete:
controlling auto handel
Korpustyp:
Webseite
Una conversación casual en Alemania
DE
– Small Talk in Deutschland
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
¡Tu sueño en una imagen!
DE
Bild dir deinen Traum!
DE
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Volar una cometa en otoño.
DE
Im Herbst Lenkdrachen steigen lassen.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite
El enlace abre una ventana.
DE
Link öffnet im neuen Fenster
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung verwaltung immobilien
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
verlag astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
Las habitaciones presentan una d..
ES
In allen Zimmern steht Ihnen kostenfreies WLAN zur Verfügung..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
como se pone una contraseña
wie macht man smileys auf facebook
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Una buena elección | Seguir leyendo
ES
Gute Kamera für jeden Anlass | Weiterlesen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Una cámara normalita | Seguir leyendo
ES
Kleiner Preis, kleine Kamera ? | Weiterlesen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Una seria alternativa | Seguir leyendo
ES
Digitalkamera für Anfänger | Weiterlesen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
¿Está interesado en una beca?
DE
Sie interessieren sich für Stipendien?
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Hacer una donación como particular
Caritas-Sonntag Mut machen mehr
Sachgebiete:
transport-verkehr religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Para una seguridad más eficiente
Vorhang auf für effiziente Sicherheit
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
¿No tiene una cuenta aún?
Sie haben noch kein Konto?
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
No es necesaria una clasificación.
DE
Aussortieren ist nicht notwendig.
DE
Sachgebiete:
controlling e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
una buena camara | Seguir leyendo
ES
180 € bis 210 € vergleichen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
una fineza de trabajo admirabl..
ES
Seine Arbeiten sind von bemerkenswerter ..
ES
Sachgebiete:
religion verlag kunst
Korpustyp:
Webseite
Iniciativa por una Europa fuerte
DE
"Europa wird enger zusammenwachsen"
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sube una foto desde Facebook
ES
Füge deine Fotos von Facebook hinzu.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite