linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 58 org 37 es 11
Korpustyp
Webseite 106
Sachgebiete
media 62 weltinstitutionen 58 politik 43 militaer 40 verlag 15 schule 12 religion 11 universitaet 7 astrologie 6 wirtschaftsrecht 5 auto 4 film 4 musik 4 psychologie 4 tourismus 4 internet 3 jura 3 literatur 3 marketing 3 verkehrssicherheit 3 archäologie 2 historie 2 mythologie 2 radio 2 rechnungswesen 2 soziologie 2 theater 2 verkehr-kommunikation 2 geografie 1 immobilien 1 informatik 1 informationstechnologie 1 jagd 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
víctima . . Verletzter 1 .
[Weiteres]
víctima .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

víctima Menschenleben 44 Opfer fiel 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


víctimas .
víctima civil .
víctima vulnerable . .
víctima del daño .
víctima de un accidente . . . . .
ayuda a las víctimas .
derechos de las víctimas .
indemnización de la víctima .
víctima de delitos .
víctima de infracciones violentas .
abandono de la víctima .
víctima de un incendio .
número de víctimas .
oficina de víctimas .
víctima de la reconversión .
víctimas de discriminación .
víctima de transfobia .
víctima de un accidente laboral . . . .
víctima del abuso de poder .
gastos sufragados por la víctima .
accidente con víctimas no mortales . . .
índice de accidentes con víctimas .
víctima de accidente de trabajo .
víctima civil de la guerra .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit víctima

247 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Fue la primera víctima mortal del Muro. DE
Er war das erste Todesopfer an der Berliner Mauer. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Apoyo alemán a Audiencias de víctimas DE
Deutsche Botschaft unterstützt Nationales Zentrum für Soziale Nothilfe DE
Sachgebiete: schule militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Día internacional de los niños víctimas inocentes de agresión: ES
Kinder, über die ein Arzt den UNICEF-Kollegen sagte: ES
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
un albergue para niñas víctimas de la trata
Mit Ihrer Hilfe statten wir Kinder mit Schulmaterial aus.
Sachgebiete: religion schule versicherung    Korpustyp: Webseite
Memorial por las víctimas de las marchas de la muerte DE
Mahnmal zum Gedenken an die Todesmärsche DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Memorial a las víctimas de las marchas de la muerte DE
Gedenkorte in der Umgebung - Mahnmal zum Gedenken an die Todesmärsche DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Memorial a las víctimas de las marchas de la muerte DE
Mahnmal zum Gedenken an die Todesmärsche DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Humboldt habría de experimentar, que incluso estos hombres acostumbrados al clima podían ser víctima de enfermedades: DE
Humboldt mußte erfahren, daß auch diese an das Klima gewöhnten Männer von Krankheiten befallen wurden: DE
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Fue una de las batallas más sangrientas de la 19a JH con cerca de 80.000 víctimas. DE
Es war eine der blutigesten Schlachten im 19. JH mit annähernd 80.000 Gefallenen. DE
Sachgebiete: verlag militaer politik    Korpustyp: Webseite
Si su problema es específico con uno o más archivos, suba las víctimas a: DE
Wenn dein Problem speziell mit einer oder mehreren Dateien zu tun hat, lade diese bitte hoch nach: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Otros alumnos entrevistaron a la abuela de un compañero de clase, víctima de los nazis. DE
Die Großmutter eines anderen Schülers hatte die Zeit des Faschismus erlebt und durfte von einigen Klassenmitgliedern interviewt werden. DE
Sachgebiete: geografie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Una de cada dos mujeres con alguna discapacidad ha sido víctima de violencia sexual. DE
Für manche Frauen ist es vielleicht eine Befreiung, über den Vorfall reden zu können. DE
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
Memorial por las víctimas de las marchas de la muerte en Dachau DE
Das Mahnmal zum Gedenken an die Todesmärsche in Dachau DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Monumento histórico > Monumentos en el vecindario > Memorial a las víctimas de las marchas de la muerte DE
Historischer Ort > Gedenkorte in der Umgebung > Gedenkorte in der Umgebung - Mahnmal zum Gedenken an die Todesmärsche DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
“La intención no es reflejar el punto de vista de las víctimas ni de los responsables.” DE
„Er soll weder aus der Täter- noch aus der Opferperspektive berichten.“ DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Usted puede recibir ayuda y asistencia por parte de una entidad de ayuda para víctimas. DE
Sie können Hilfe und Unterstützung durch eine Opferhilfeeinrichtung erhalten. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht media    Korpustyp: Webseite
Apoyo integral de la víctima, promoviendo su autonomía, aptitudes y autoestima. DE
die Stärkung der Betroffenen in ihrer Handlungsautonomie, ihrer Entscheidungskompetenz und damit in ihrem Selbstwertgefühl, DE
Sachgebiete: religion schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Los “albergues” son hogares en donde niños víctimas de violencia encuentran protección. DE
Diese so genannten „Albergues" sind Wohnhäuser, in denen gewaltgeschädigte Kinder eine Zufluchtsstätte finden. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo siendo parte de la Asociación para Niños Víctimas de la Violencia (KiD). DE
So ist die Stiftung Gesellschafter der Facheinrichtung für gewaltgeschädigte Kinder „KiD". DE
Sachgebiete: astrologie marketing schule    Korpustyp: Webseite
El Centro El Nadeem para el Tratamiento y la Rehabilitación de las Víctimas de Violencia está registrado desde 1993 y ha prestado servicios vitales, incluidos terapia y asistencia jurídica, a centenares de víctimas de tortura.
Die Menschenrechtsorganisation El Nadeem Center for Rehabilitation of Victims of Violence ist seit 1993 registriert und hat bereits Hunderten von Folteropfern geholfen - z. B. durch Beratungsdienste, rechtlichen Beistand und andere wichtige Dienstleistungen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Congreso Peruano conmemoró y honró en una ceremonia solemne a las víctimas y sobrevivientes del Holocausto DE
Peruanischer Kongress ehrt in Feierstunde Überlebende des Holocaust DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con su invento millón de víctimas del eczema podría ayudar - pero la industria farmacéutica bloquearon la droga. DE
Mit seiner Erfindung könnte Millionen Neurodermitis-Kranken geholfen werden – doch die Pharmaindustrie blockiert das Medikament. DE
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
El número de víctimas del terremoto, según información nepalí, ascendía este lunes en más de 3.700 muertos. DE
Die Zahl der Erdbebenopfer ist in den betroffenen Ländern Nepal, Indien und China auf mehr als 5.500 Tote gestiegen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit militaer media    Korpustyp: Webseite
La asociación trabaja, además, por un acercamiento entre las víctimas y el ejército en la región urabeña. DE
Ein weiterer Schwerpunkt der Arbeit von ASOVIRESTIBI liegt in der Annäherung zwischen Konfliktopfern und Streitkräften. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Embajada Alemana Lima - El Congreso Peruano conmemoró y honró en una ceremonia solemne a las víctimas y sobrevivientes del Holocausto DE
Deutsche Botschaft Lima - Peruanischer Kongress ehrt in Feierstunde Überlebende des Holocaust DE
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí El Congreso Peruano conmemoró y honró en una ceremonia solemne a las víctimas y sobrevivientes del Holocausto DE
Sie sind hier Peruanischer Kongress ehrt in Feierstunde Überlebende des Holocaust DE
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 2011, otros dos periodistas, Umesh Rajput y Sushil Pathak, también fueron víctimas de homicidio en Chhattisgarh.
2011 wurden in Chhattisgarh die beiden Journalisten Umesh Rajput und Sushil Pathak getötet.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnistía Internacional acaba de ser informada de estos actos de intimidación y presión indebida sobre los familiares de las víctimas.
Amnesty International hat vor kurzem von diesen Einschüchterungsversuchen und der Ausübung von Druck auf Verwandte von "Verschwundenen" erfahren.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La información que obtuvo en su entrevista con la presunta víctima de violación no se ha publicado.
Die Informationen aus dem Interview mit dem mutmaßlichen Vergewaltigungsopfer wurden nicht veröffentlicht.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Papa se niega rezar por las víctimas de la contra, protesta de las madres durante la misa. DE
Der Papst verweigert den Müttern eine Fürbitte um 17 Jugendliche in den Händen der Contras. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Algunos equipos de rescate utilizan estas herramientas para localizar a las víctimas que se han quedado aisladas. ES
Einige Rettungsteams nutzen diese Tools, um Hilfebedürftige zu finden. ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
La Escuela Nacional Sindical (ENS) ha informado de que, en 2013, 27 sindicalistas fueron víctimas de homicidio.
Berichten des kolumbianischen Gewerkschaftsinstituts (Escuela Nacional Sindical - ENS) zufolge sind 2013 insgesamt 27 Gewerkschaftsmitglieder getötet worden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Escuela Nacional Sindical (ENS) informó de que, en 2013, 27 sindicalistas habían sido víctimas de homicidio.
Berichten des kolumbianischen Gewerkschaftsinstituts (Escuela Nacional Sindical - ENS) zufolge sind 2013 insgesamt 27 Gewerkschaftsmitglieder getötet worden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los residentes del campamento temen ser víctimas de nuevos actos violentos por parte del municipio y de la policía.
Die Menschen im Notlager befürchten weitere Gewalttaten durch die Gemeindebehörde und die Polizei.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desde entonces, sigue recabando testimonios de víctimas, protegiendo a personas en situación de riesgo y apoyando a quienes buscan justicia.
Die Organisation sammelt seitdem weiterhin Zeugenaussagen, schützt gefährdete Personen und unterstützt diejenigen, die nach Gerechtigkeit streben.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El poeta y traductor búlgaro, nacido en 1887, vivió aquí hasta su muerte, víctima de la guerra, en 1916. ES
Der 1887 geborene Dichter und Übersetzer (Anatole France, Molière) lebte in diesem Haus bis zu seinem Tode als Kriegsopfer (1916). ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Muchas mujeres son víctimas de maltrato físico, sexual o psíquico en su matrimonio o relación de pareja. DE
Frauen erleben körperliche, sexuelle und seelische Gewalt in ihrer Ehe bzw. Partnerschaft. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie schule    Korpustyp: Webseite
En este desastre perecieron 176 pasajeros y 13 miembros de la tripulación, 164 víctimas eran de nacionalidad alemana.
Alle 176 Passagiere und 13 Besatzungsmitglieder kamen bei dem Unglück ums Leben, darunter 164 Deutsche.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El edificio fue muy retocado a mediados del s. XIX y hoy está abierto al público recordando a los 77.297 judíos de Bohemia y Moravia víctimas del Holocausto. ES
Das im 19. Jh. erheblich umgebaute Gebäude ist heute für jederman zugänglich. Es erinnert an die 77 297 Juden aus Böhmen und Mähren, die von den Nazis ermordet wurden. ES
Sachgebiete: verlag historie archäologie    Korpustyp: Webseite
Se espera que aumente aún más el número de las víctimas, en parte, también, por las continuas réplicas que se han vendido sucediendo. DE
Es wird mit einem weiteren Anstieg der Opferzahlen gerechnet, auch da es weiterhin zu Nachbeben kommt. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit militaer media    Korpustyp: Webseite
Con por lo menos 10.000 víctimas mortales y un millón de desplazados, se marca el año más violento de este conflicto persistente desde el 2009. DE
Mit mindestens 10.000 Todesopfern und einer Million Vertriebenen markierte dies das gewaltsamste Jahr des seit 2009 andauernden Konflikts. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A la edad de 16 años, cuando Byron descubrió, que la mujer de la que estaba enamorado estaba pensando en casarse, "fue víctima de fuertes espasmos". DE
Im Alter von 16 Jahren, als Byron erfuhr, dass das von ihm geliebte Mädchen sich zu vermählen gedenke, "fiel er heftigen Krämpfen zur Beute". DE
Sachgebiete: religion astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Embajada Alemana Lima - El Congreso Peruano conmemoró y honró en una ceremonia solemne a las víctimas y sobrevivientes del Holocausto webapp DE
Deutsche Botschaft Lima - Peruanischer Kongress ehrt in Feierstunde Überlebende des Holocaust webapp DE
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La presunta víctima de violación también fue hallada culpable de presentar una denuncia falsa de violación que daña la seguridad del Estado.
Das mutmaßliche Vergewaltigungsopfer befand man schuldig, einen Vergewaltigungsfall konstruiert zu haben, der die Staatssicherheit gefährdete.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es una de las pocas personas defensoras de los derechos humanos en Azerbaiyán que ha ofrecido asistencia y representación letrada a víctimas de persecución por motivos políticos.
Er ist einer der wenigen Menschenrechtler_innen in Aserbaidschan, die als Rechtsbeistände Personen vertreten, die politisch verfolgt werden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Huyeron de este último país en 2014, cuando Genci Angjellari fue víctima de una agresión y la familia recibió amenazas de muerte.
Die Familie ist 2014 nach einem tätlichen Angriff auf Genci Angjellari und dem Erhalt von Morddrohungen aus Albanien geflohen.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
La Fuga y la migración son consecuencias de guerras, ocupaciones, hambre, miseria y destrucción del medio ambiente – luchemos contra sus causas, y no contra sus víctimas. DE
Flucht und Emigration sind Folgen von Krieg, Besatzung, Elend, Hunger, Folter, Umweltzerstörung, usw. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
El edificio fue muy retocado a mediados del s. XIX y hoy está abierto al público recordando a los 77.297 judíos de Bohemia y Moravia víctimas del Holocausto. ES
Es erinnert an die 77 297 Juden aus Böhmen und Mähren, die von den Nazis ermordet wurden. Der Bau ist eine der bewegendsten Gedenkstätten für die Juden Europas. ES
Sachgebiete: verlag historie musik    Korpustyp: Webseite
Si tiene otras preguntas, sírvase dirigirse a un centro de acción legal en el tribunal, a un abogado o una entidad de ayuda para víctimas. DE
Sollten Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich damit bitte an eine Rechtsantragsstelle bei Gericht, einen Rechtsanwalt oder eine Einrichtung der Opferhilfe. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht media    Korpustyp: Webseite
Las víctimas en las zonas anegadas culpan al gobierno de esta situación, ya que en los últimos años se recortaron los fondos para prevenir inundaciones. DE
Die Flutopfer geben der Regierung die Mitschuld an der Notlage, weil die in den vergangenen Jahren das Geld für den Hochwasserschutz sukzessive gekürzt hat. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Declaró que había sido Buffkin quien había disparado contra Gary McAdams. Tras convertirse en testigo de cargo, Buffkin dijo que Kormondy había disparado a la víctima accidentalmente.
Seinen Angaben zufolge hat Curtis Buffkin Gary McAdams erschossen. In seiner Funktion als Zeuge der Anklage sagte Curtis Buffkin jedoch aus, dass Johnny Shane Kormondy den Mann versehentlich erschossen habe.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
instando a las autoridades a implementar de manera completa y sin demora el acuerdo firmado con los familiares de las víctimas y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.
Bitte setzen Sie die von Ihnen, den Familienangehörigen der "Verschwundenen" und der Interamerikanischen Menschenrechtskommission unterzeichnete Vereinbarung umgehend und vollumfänglich um.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 2013, la Procuraduría General de la República creó una unidad especializada para investigar casos de secuestro y desaparición y determinar el paradero de las víctimas.
2013 richtete die mexikanische Generalstaatsanwaltschaft eine Spezialabteilung zur Untersuchung von Fällen von Entführungen und Verschwinden und zur Suche nach den Betroffenen ein.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los sindicalistas son víctimas de constantes amenazas de muerte y homicidios en el contexto de las disputas laborales y de las campañas en favor de sus derechos socioeconómicos.
Mitglieder von Gewerkschaften werden im Zusammenhang mit Arbeitskämpfen und dem Kampf um die Verbesserung ihrer sozio-ökonomischen Rechte immer wieder mit dem Tod bedroht oder gar getötet.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desde su creación en 1982, los miembros de SINALTRAINAL han recibido reiteradas amenazas de muerte de paramilitares, y más de 20 han sido víctimas de homicidio.
Seit der Gründung von SINALTRAINAL im Jahr 1982 haben Mitglieder wiederholt Morddrohungen erhalten und mehr als 20 wurden von Paramilitärs getötet.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cientos de civiles siguen perdiendo la vida o resultando mutilados cada mes en Irak, a pesar de la reducción general de víctimas civiles desde 2008.
Immer noch werden im Irak jeden Monat hunderte Zivilpersonen getötet und verstümmelt, trotz der seit 2008 insgesamt zurückgehenden Zahl der Getöteten.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Comisión concluyó que la gran mayoría de las víctimas de estas violaciones pertenecían a comunidades pobres, indígenas o campesinas, principalmente de lengua quechua.
Die Kommission fand heraus, dass die überwiegende Mehrheit der Betroffenen dieser Verstöße aus armen, indigenen oder kleinbäuerlichen sowie hauptsächlich Quechua-sprechenden Gemeinschaften kamen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Según la Organización Nacional Indígena de Colombia (ONIC), al menos 37 indígenas fueron víctimas de homicidio entre enero de 2013 y junio de 2014.
Laut der Indigenenorganisation ONIC sind zwischen Januar 2013 und Juni 2014 mindestens 37 Indigene getötet worden. PLEASE WRITE IMMEDIATELY
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La cifra de las víctimas por la explosión de minas terrestres se ha reducido en un 60% en los últimos años. DE
Auch wenn die Zahl der Minenopfer in Afghanistan in den letzten Jahren um 60% reduziert wurde: DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- El conflicto armado interno que vive Colombia desde hace más de 50 años y que ha convertido en “víctimas desproporcionadas” a los indígenas.
· Kolumbiens interner bewaffneter Konflikt: Dieser dauert bereits seit über 50 Jahre an und betrifft die indigene Bevölkerung „unverhältnismäßig“.
Sachgebiete: auto militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los activistas han advertido que en la actualidad las mujeres y las niñas jummas de las Chittagong Hill Tracts son víctimas de violaciones perpetradas impunemente por los colonos. DE
Indigene Frauen und Mädchen der Jumma in den Chittagong Hill Tracts (CHT) in Bangladesch werden vergewaltigt, ohne dass die Täter zur Rechenschaft gezogen werden, warnen Aktivisten. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En Alemania, nosotros somos fundadores y socios de la organización KiD gGmbH, una institución clínica en Düsseldorf especializada en niños víctimas de abusos. DE
In Deutschland sind wir Begründer und Mitgesellschafter der Organisation KID gGmbH, einer stationären Facheinrichtung für missbrauchte Kinder in Düsseldorf. DE
Sachgebiete: film rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Profundamente remodelada a mediados del s. XIX, el edificio está hoy abierto al público y dedicado a los 77.297 judíos de Bohemia y Moravia víctimas del Holocausto.
Das im 19. Jh. erheblich umgebaute Gebäude ist heute für jedermann zugänglich. Es erinnert an die 77 297 Juden aus Böhmen und Mähren, die von den Nazis ermordet wurden.
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
El portavoz de esta organización, José Palazón Osma, está siempre presente y pertrechado con su cámara cuando se producen ataques o malos tratos, para documentarlos y mediante su difusión ofrecer protección a las víctimas. DE
Der Sprecher der Organisation, José Palazón Osma, ist seit Jahren mit seiner Kamera dabei, wenn es zu Übergriffen oder Misshandlungen kommt, um zu dokumentieren und durch Öffentlichkeit Schutz zu bieten. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con miras al debate que actualmente rige en el país, no quedo atrás el especial interés de los medios mexicanos mostrado ante la legislación alemana para las víctimas de delitos. DE
Mit Blick auf die laufende Debatte im eigenen Land waren nicht zuletzt die mexikanischen Medien besonders interessiert an der deutschen Gesetzgebung zum Opferschutz. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mientras los rescatistas de Nepal, desde el comienzo de la catástrofe, se han concentrado en las labores de recuperación de las víctimas, la ayuda internacional ha cobrado impulso ahora: DE
Hilfsgüter des Deutschen Roten Kreuzes werden bereit gestellt Während die nepalesischen Hilfskräfte seit Beginn der Katastrophe bei der Bergung der Verschütteten im Einsatz sind, hat auch die internationale Hilfe an Fahrt aufgenommen: DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit militaer media    Korpustyp: Webseite
El protocolo de Estambul es una guía con principios y normas de derechos humanos internacionales que permiten a las autoridades responsables, proporcionar ayuda médica y psicológica adecuada a las víctimas. DE
Das Istanbul-Protokoll ist ein Leitfaden mit internationalen Menschenrechtsrichtlinien und –standards, der die Verantwortlichen in die Lage versetzen soll, Folter- und Missbrauchsopfern die entsprechende medizinisch-psychologische Hilfe zukommen zu lassen. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta vez, la víctima fue la desarrolladora francesa, Ubisoft, que ya en el pasado mes de Abril tuvo que cerrar la tienda online por algún momento debido a que se detectaron ciertas irregularidades. ES
Im April wurde der Onlineshop von UPlay kurzfristig vom Netz genommen, weil der französische Publisher Unregelmäßigkeiten festgestellt hat. Damals war es russischen Angreifern gelungen, mit einer eigens entwickelten Software Spiele gratis herunterzuladen. ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Saint-Philippe, puerto del agreste sur, es un pueblo tranquilo en el que nunca pasa nada aunque, de vez en cuando, como en 1986, es víctima de los caprichos del volcán cercano. Los habitantes se dedi… ES
Saint-Philippe ist ein friedliches Dorf, ein Tor zum vom Tourismus beinahe unberührten Süden, dessen Ruhe durch nichts gestört wird. Nur der benachbarte Vulkan kann die Idylle wie im Jahr 1986 trüben.... ES
Sachgebiete: verlag mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Por qué tiene más valor informativo el incendio de un bosque en Sydney con cuatro víctimas mortales que un terremoto en India que les cuesta la vida a miles de personas? DE
Warum besitzt ein Waldbrand in Sydney mit vier Todesopfern einen höheren Nachrichtenwert als ein Erdbeben in Indien, das Tausenden von Menschen das Leben kostet? DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
si bien nosotros pudimos ayudar a “nuestros” desplazados por la guerra, miles de otros sobrevivían a duras penas en campamentos mal acondicionados mientras la ayuda internacional los ignoraba por completo por estar dirigida a las víctimas del tsunami. DE
Zusammen gingen wir an die Öffentlichkeit und verwiesen auf den Skandal, dass wir „unseren“ Kriegsvertriebenen zwar helfen konnten, Tausende andere aber weiter in Lagern ausharren mussten, an denen die internationale Tsunami- Hilfe achtlos vorbeizog. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- instándoles a que realicen una investigación exhaustiva, independiente e imparcial sobre las violaciones de derechos humanos cometidas en el contexto de las protestas en Oromia y que proporcionen recursos efectivos a las víctimas.
Bitte führen Sie eine umfassende, unabhängige und unparteiliche Untersuchung zu den Menschenrechtsverletzungen durch, die im Zusammenhang mit den Protesten in Oromia begangen wurden, und stellen Sie den Überlebenden wirksame Rechtsbehelfe zur Verfügung.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
ACCIÓN URGENTE CHECHENO VÍCTIMA DE DESAPARICIÓN FORZADA Khusein Betelgeriev, conocido compositor de canciones e intérprete de Chechenia, Federación Rusa, fue sacado de su casa en Grozni por dos hombres uniformados el 31 de marzo.
HINTERGRUNDINFORMATIONEN Der bekannte Liedermacher und Künstler Khusein Betelgeriev aus Tschetschenien (Russische Föderation) wurde am 31. März von zwei uniformierten Männern aus seinem Haus in Grosny entführt und gilt seither als vermisst.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las víctimas y quienes defienden sus derechos humanos reclaman al gobierno de Chihuahua que cumpla su acuerdo de 2014, según el cual se designaría un equipo de renombrados expertos forenses internacionales para examinar esos restos.
Die Familien von vermissten Personen und Menschenrechtsorganisationen, die sie unterstützen, fordern, dass die Regierung des Bundesstaates Chihuahua eine Vereinbarung von 2014 einhält, in der sie zugesagt hat, ein Team von international anerkannten forensischen Expert_innen zu beauftragen, die Untersuchung der sterblichen Überreste zu übernehmen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En Guatemala, las personas que defienden los derechos humanos, entre las que figuran periodistas y sindicalistas, continúan siendo víctimas de amenazas, acoso y ataques por parte de quienes quieren disuadirlas de realizar su trabajo.
In Guatemala werden Menschenrechtsverteidiger_innen, darunter Journalist_innen und Gewerkschafter_innen, nach wie vor von Interessengruppen bedroht, schikaniert und angegriffen, die sie veranlassen wollen, ihre Arbeit einzustellen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El gobierno ha ordenado el cierre de un destacado centro de rehabilitación de víctimas de tortura, y los defensores y defensoras de derechos humanos se enfrentan a medias como interrogatorios, prohibición de viajar y congelación de activos.
So wurde die Schließung einer bekannten NGO zur Rehabilitation für Folteropfer angeordnet, und zahlreiche Menschenrechtler_innen wurden verhört, mit Reiseverboten belegt und am Zugriff auf ihre Konten gehindert.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 5 de abril, funcionarios del Ministerio de Salud y del gobierno local intentaron cerrar la destacada organización de derechos humanos Centro El Nadeem para el Tratamiento y la Rehabilitación de las Víctimas de Violencia .
Am 5. April versuchten Beamt_innen des Gesundheitsministeriums und der Kommunalregierung, die NGO El Nadeem Center for Rehabilitation of Victims of Violence ("El-Nadeem-Zentrum für die Rehabilitation von Gewaltopfern") schließen zu lassen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnistía Internacional considera que calificar de ese modo a manifestantes mayoritariamente pacíficos ha intensificado la respuesta del gobierno y ha dado lugar a un incremento en el número de víctimas.
Amnesty International ist der Ansicht, dass dies zu einer Verschärfung des Vorgehens der Regierung geführt und einen Anstieg der Todesopfer, Verletzungen, Massenfestnahmen und Fälle von Verschwindenlassen zur Folge hatte.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Además, Weiss aseguró que desde la Fundación Maximilian Kolbe (fundación para la defensa de víctimas de los campos de concentración), la cual dirige, se han hecho múltiples esfuerzos para propiciar la reconciliación con los sobrevivientes del Holocausto. DE
So habe z.B. das Maximilian-Kolbe-Werk, dem er vorstehe, zahlreiche Bemühungen unternommen, eine Versöhnung mit den Überlebenden des Holocaust zu erreichen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Artistas plásticos, fotógrafos, coreógrafos y escritores hacen un balance nostálgico, despiadado, irónico y asimismo esperanzador de los 200 años de soledad(es) de un continente sacudido por las revoluciones y víctima de dictaduras infames. DE
Die Künstler, Fotografen, Choreografen und Literaten ziehen wehmütig, gnadenlos, ironisch und auch hoffnungsvoll Zwischenbilanz nach 200 Jahren Einsamkeit(en) eines Kontinents, der Revolutionen angestoßen und infame Diktaturen erlitten hat. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
15.000 Euros de su fondo de miniproyectos la creación de un taller de costura en un hogar para las mujeres y niñas víctimas de la violencia familiar en el Callao. DE
Diese befindet sich in einem Heim von REMAR für Frauen und Mädchen aus sozial schwierigen Verhältnissen in Callao. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
“Tenía miedo de que mi hijo fuera enterrado sin nombre en un cementerio, como muchas otras víctimas mortales abatidas junto al Muro”, dice en 2011 en una entrevista con ocasión del 50 aniversario de la construcción del Muro. DE
„Ich hatte Angst, dass mein Kind namenlos auf dem Friedhof verscharrt wird wie so viele andere Mauertote“, sagte sie 2011 anlässlich des 50. Jahrestages des Mauerbaus in einem Interview. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Saint-Philippe, puerto del agreste sur, es un pueblo tranquilo en el que nunca pasa nada aunque, de vez en cuando, como en 1986, es víctima de los caprichos del volcán cercano.
Saint-Philippe ist ein friedliches Dorf, ein Tor zum vom Tourismus beinahe unberührten Süden, dessen Ruhe durch nichts gestört wird. Nur der benachbarte Vulkan kann die Idylle wie im Jahr 1986 trüben.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Según la ONG Somos Defensores, unos 30 defensores de los derechos humanos fueron víctimas de homicidio en los primeros seis meses de 2014, mientras que al menos 70 defensores, entre ellos líderes comunitarios, indígenas y afrodescendientes, murieron violentamente en 2013.
Laut der NGO Somos Defensores wurden in der ersten Jahreshälfte 2014 etwa 30 Menschenrechtsverteidiger_innen getötet. 2013 wurden mindestens 70 Menschenrechtler_innen getötet, darunter zahlreiche Sprecher_innen indigener und afro-kolumbianischer Gemeinden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnistía Internacional ha documentado numerosos casos de tortura y malos tratos bajo detención de los que han sido víctimas activistas de derechos humanos y periodistas, así como darfuríes, principalmente a manos de miembros del NISS.
Amnesty International hat zahlreiche Fälle dokumentiert, in denen der NISS Menschen willkürlich festgenommen, inhaftiert, gefoltert oder auf andere Weise misshandelt hat.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Según la Comisión Pastoral de la Tierra (Comissão Pastoral da Terra), cinco líderes comunitarios rurales han sido víctimas de homicidio en 2014 a consecuencia del conflicto en torno a la tierra en el estado.
Laut der kirchlichen Organisation Comissão Pastoral da Terra wurden im Jahr 2014 im Bundesstaat insgesamt vier Sprecher_innen ländlicher Gemeinden nach Landkonflikten getötet.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los 43 estudiantes que son víctima de desaparición forzada desde el 26 de septiembre forman parte de los más de 22.000 casos de personas que se encuentran desaparecidas o en paradero desconocido en México.
Der Fall der 43 Studierenden, die seit dem 26. September "verschwunden" sind, ist nur einer von vielen:
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El gobierno reconoció que 22.000 personas permanecen en paradero desconocido en el país, de las cuales un número indeterminado son víctimas de casos de desaparición forzada en los que están implicados agentes públicos.
Die mexikanische Regierung hält offiziell 22.000 Personen für vermisst oder "verschwunden". Es ist nicht bekannt, in wie vielen Fällen staatliche Bedienstete etwas mit dem Verschwindenlassen zu tun haben.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aunque las autoridades han detenido, según la información recibida, a una de las personas que agredieron a Ilgar Nasibov, no han iniciado ninguna investigación criminal, y no han informado a la víctima sobre su caso.
Obwohl die Polizei einen der mutmaßlichen Täter des Überfalls auf Ilgar Nasibov festgenommen haben soll, sind keine strafrechtlichen Ermittlungen eingeleitet worden. Ilgar Nasibov hat bislang keine Informationen der Behörden über seinen Fall erhalten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La reciente publicación por la organización Wikileaks de archivos secretos y confidenciales estadounidenses sobre la situación de Irak ha vuelto a demostrar que la población civil es la principal víctima de la violencia que afecta al país.
Die kürzlich von der Internet-Plattform Wikileaks veröffentlichten geheimen Dokumente des US-Militärs zur Situation im Irak zeigen erneut, dass Zivilpersonen die Hauptopfer der andauernden Gewalt im Land sind.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Corte resolvió que el Estado debía llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales, llevar a los responsables ante la justicia y proporcionar a las víctimas otros tipos de reparación.
Der Gerichtshof entschied, dass der venezolanische Staat eine unparteiische und umfassende Untersuchung des Vorfalls durchführen und die Verantwortlichen vor Gericht stellen muss.
Sachgebiete: auto media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ayudamos a las víctimas de inundaciones, animamos a los estudiantes en disciplinas variadas, ofertamos becas para jóvenes o promovemos actividades deportivas para niños – esto son solo algunos de los ejemplos de nuestro compromiso diario. DE
Wir helfen Hochwasseropfern, fördern Studenten verschiedenster Fachrichtungen, schreiben Stipendien für den wissenschaftlichen Nachwuchs aus, unterstützen "Jugend Forscht" oder führen Kinder an den aktiven Vereinssport heran - um nur wenige Beispiele für unser tägliches Engagement zu nennen. DE
Sachgebiete: marketing auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Aunado a la conmemoración de las víctimas de la guerra, está el significado de los horribles sucesos en la actualidad, y el aprendizaje para el Ampliar imagen futuro en un primer plano. DE
Neben dem Gedenken an die Kriegsopfer standen die Bedeutung der schrecklichen Geschehnisse für die Bild vergrößern Gegenwart und die Lehren für die Zukunft im Vordergrund. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fue necesario un gran poder de convicción, una “diplomacia ciudadana”, por así decir, para obtener la participación activa de los países firmantes (entre ellos Alemania) en actividades multilaterales centradas en el desminado y la asistencia a las víctimas. DE
Und es war harte Überzeugungsarbeit notwendig, eine Form von „Bürgerdiplomatie“, um einzelne Vertragsstaaten, darunter Deutschland, auf multilaterale Aktivitäten im Kontext von Minenräumung und Opferhilfe zu verpflichten. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los campos de refugiados de las víctimas del desastre, instalados por la primera contraparte de medico en Sri Lanka poco después del tsunami, se encontraban a pocos pasos de un campamento totalmente dilapidado de personas desplazadas por la guerra. DE
Die Flüchtlingslager der Flutopfer, die der erste sri-lankische medico-Partner gleich nach dem Tsunami errichtete, lagen nur einen Steinwurf entfernt von einem völlig verwahrlosten Lager von Kriegsvertriebenen. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La comunidad guaraní de Pyelito Kuê había reocupado una pequeña parte de su tierra ancestral dos días antes, y desde entonces han sido víctimas de ataques a manos de los pistoleros contratados por los terratenientes. DE
Die Guarani der Gemeinde Pyelito Kuê hatten zwei Tage zuvor einen Teil ihres angestammten Landes wieder besetzt. Seitdem haben sie ständig Angriffe zu erleiden. Berichten zufolge wurde eine Guarani-Frau vergewaltigt und zusammengeschlagen. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
en San Isidro, mantenemos junto con las autoridades responsables del lugar (PANI) dos albergues para niños en los que los pequeños, víctimas de violencia, encuentran un refugio que les ofrece vínculos similares a los de una familia. DE
In San Isidro unterhalten wir in Zusammenarbeit mit der zuständigen Behörde PANI zwei Kinderheime (Albergues), in denen gewaltgeschädigte Kinder Zuflucht in familienähnlichen Verhältnissen finden. DE
Sachgebiete: film rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
En la actualidad, la Fundación Samuel en Alemania se ocupa principalemente de la Institución KiD (para niños víctimas de violencia y abusos) y de fomentar a estudiantes de la Academia de Artes de Düsseldorf.
Heute engagiert sich die Stiftung in Deutschland vorrangig als Träger der Einrichtung KiD und als Förderer von Studenten der Kunstakademie Düsseldorf.
Sachgebiete: religion marketing immobilien    Korpustyp: Webseite
corría el s. X y el pueblo judío se veía obligado a atravesar los interminables bosques de Polonia huyendo de las persecuciones de las que era víctima en Europa occidental. En ese momento oyeron unos pájaros que piaban algo así como polin, lo cual en hebreo significa “Polonia” y “descansa aquí”. ES
Im 10. Jh., als das jüdische Volk auf der Flucht vor der Verfolgung in Westeuropa die riesigen Wälder Polens durchquerte, hörte es Vögel, die „Polin“ zwitscherten – ein Wort, das auf Hebräisch zugleich „Polen“ und „verweile hier!“ bedeutet. ES
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation politik    Korpustyp: Webseite
después de que, el 1 de noviembre de 1755, un terremoto devastador por poco destruyera completamente la ciudad portuguesa de Lisboa cobrándose la vida de un sinfín de víctimas, en muchos de sus escritos Immanuel Kant contrapuso una explicación sistemática y científica a la interpretación de los sismos como castigos divinos provista por la teología moral. DE
Nachdem am 1. November 1755 ein verheerendes Erdbeben die portugiesische Hauptstadt Lissabon nahezu vollständig zerstört und Zigtausend Todesopfer gekostet hatte, setzte Immanuel Kant der moraltheologischen Interpretation des Bebens als Gottesstrafe in mehreren seiner Schriften eine systematisch-naturwissenschaftliche Erklärung entgegen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite