Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el andén se encuentran tres pequeños vagones amarillos de esta línea.
ES
Drei kleine gelbe Waggons dieser Linie stehen am Bahnsteig.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las carretillas transpaletas facilitan una manipulación sencilla y rápida en almacenes, contenedores, vagones y camiones.
ES
Die Gabelhubwagen ermöglichen eine einfache und schnelle Handhabung in Lagerräumen, Containern, Eisenbahnwagen und Lkws.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Las cabinas de barnizado sirven para realizar tratamiento de superficies de diferentes piezas y productos enteros desde tamaño mediano así como, de coches de pasajeros y hasta de piezas de tamaños grandes (por ejemplo vagones de ferrocarril).
ES
Die Lackierkabinen dienen zur Oberflächenbeschichtung verschiedener Teile und ganzer Produkte von mittelgroßen und großen Personenkraftwagen bis zu großformatigen Produkten (zum Beispiel Eisenbahnwagen).
ES
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A sólo 200 metros de distancia, en la antigua estación de mercancías, se colocó el área de exposición de las locomotoras y vagones.
DE
Nur 200 Meter entfernt, im ehemaligen Güterbahnhof, war das Ausstellungsgelände der Loks und Triebwagen platziert.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Incluyendo vagones modernos, vagones históricos, locomotoras eléctricas, locomotoras diesel y ferrocarriles industriales diesel y ferrocarriles industriales.
DE
Darunter moderne Triebwagen, historische Triebwagen, Elektrolokomotiven, Diesellokomotiven und Industriebahnen sowie dieselbetriebene Werkbahnen.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vagones de pasajeros Los vagones de pasajeros pueden dividirse en aquéllos que transportan pasajeros y los que se utilizan para otros propósitos.
ES
Personenwagen Die Klassifizierung innerhalb der Personenwagen sieht eine Unterteilung zwischen Reisezugwagen und sonstigen Personenwagen vor.
ES
Sachgebiete:
auto technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vagón
|
Wagen 551
Waggon 152
Personenwagen 6
|
monta vagones
|
.
|
monta-vagones
|
.
.
.
|
vagones frigoríficos
|
.
|
vagones camas
|
.
|
vagones-cama
|
.
|
vagones restaurante
|
.
|
vagones restaurantes
|
.
|
agregar vagones
|
.
|
vagones alzados
|
.
|
vagones escapados
|
.
|
dejar vagones
|
.
.
|
clasificación de vagones
|
.
|
alquiler de vagones
|
.
.
|
enganches de vagones
|
.
.
|
basculantes de vagones
|
.
|
aparato sacudidor de vagones
|
.
|
bascula para vagones
|
.
.
|
transbordador de vagones
|
.
.
|
cubierta de vagones
|
.
|
estiba de vagones
|
.
.
|
báscula para vagones
|
.
|
puente-báscula para vagones
|
.
|
recuento de vagones
|
.
|
corte de vagones
|
.
|
cuadro de vagones colectores
|
.
|
tren de vagones refrigeradores
|
.
|
transmisión de vagones
|
.
|
Unión Internacional de Vagones
|
.
|
acelerador de vagones
|
.
.
|
aceptación de vagones
|
.
|
báscula de vagones
|
.
|
tarjetero para vagones
|
.
|
volteador de vagones
|
.
.
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La carga del contenedor en el vagón no es el problema.
DE
Das Aufladen des Containers auf den Wagen wäre nicht das Problem.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
En el jardín se expone el vagón que utilizaba en sus desplazamientos.
ES
Im Garten steht der Wagen, in dem er zu reisen pflegte.
ES
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el andén se encuentran tres pequeños vagones amarillos de esta línea.
ES
Drei kleine gelbe Waggons dieser Linie stehen am Bahnsteig.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vagones de pasajeros Los vagones de pasajeros pueden dividirse en aquéllos que transportan pasajeros y los que se utilizan para otros propósitos.
ES
Personenwagen Die Klassifizierung innerhalb der Personenwagen sieht eine Unterteilung zwischen Reisezugwagen und sonstigen Personenwagen vor.
ES
Sachgebiete:
auto technik bahn
Korpustyp:
Webseite
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "vagones"
153 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Descargador de vagones fabricantes y proveedores.
ES
Waggonentlader Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Descargador de vagones?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Waggonentlader?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Mejore los gráficos de tránsito y de vagones ferroviarios con nuestros films gráficos excepcionales.
ES
Bringen Sie Ihre Grafiken für Schienenfahrzeuge und den Transportverkehr mit unseren überragenden Grafikfolien wieder in die Spur.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Estas unidades se suelen utilizar en las locomotoras y los vagones de mercancías.
ES
Diese kommen überwiegend in Lokomotiven und Güterwagons zum Einsatz.
ES
Sachgebiete:
auto technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Después de terminar su carrera en psicología vive en Wurzburgo y en los vagones de tren de segunda clase
DE
Nach ihrem Studium der Psychologie lebt sie jetzt in Würzburg und in den 2. Klasse-Abteilen der Deutschen Bahn
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Para la carga de sólidos a granel sin polvo desde silos o procesos a camiones o vagones de ferrocarril.
DE
Staubfreies Verladen von Schüttgütern aus Silos oder Prozessen in LKW´s oder Bahnwaggons.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik foto
Korpustyp:
Webseite
Elementos importantes para reforzar el sentimiento de seguridad son la transparencia y el paso abierto entre los vagones.
DE
Wichtige Elemente zur Stärkung des Sicherheitsempfindens sind Transparenz und Durchgängigkeit in den Fahrzeugen.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Con gran capacidad de producción producimos todos los productos de metal para la construcción de vagones, según nuestra certificación en soldadura.
DE
Mit hohen Produktionskapazitäten liefern wir alle Produkte aus Metall entsprechend unserer Schweißzulassung für den Waggonbau.
DE
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Descargador de vagones usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Waggonentlader finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Unidades múltiples Una unidad múltiple se compone de múltiples vagones que generalmente no se separan durante su funcionamiento habitual, y que están equipados con su propio accionamiento.
ES
Triebzüge Ein Triebzug ist eine mit eigenem Antrieb versehene, im Regelbetrieb nicht trennbare Einheit aus mehreren Fahrzeugen.
ES
Sachgebiete:
auto technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Son utilizados tanto los vagones con motor eléctrico como diesel, y en la actualidad se están desarrollando los primeros accionamientos híbridos.
ES
Es kommen sowohl Elektro- sowie Dieseltriebwagen zum Einsatz. Im Bereich der Hybridantriebe gibt es ebenfalls erste Entwicklungen.
ES
Sachgebiete:
auto technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Bajo esta circunstancia, Vollert ha ampliado su portafolio de productos para su aplicación en otras áreas, especialmente para la carga de mercadería explosiva en vagones de tren, por ejemplo.
DE
Speziell für die Verladung dieser explosiven Güter z.B. in Zugwaggons, hat Vollert daher sein Produktportfolio für weitere Anwendungsbereiche ausgebaut.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Descargador de vagones o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Waggonentlader oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Paredes o techos, puertas o revestimientos de marcos, muebles, placas de empresas, mostradores y expositores, tiendas y ferias, construcción naval o de vagones son sólo unos pocos ejemplos, algunos de ellos se encuentran en nuestra galería.
DE
Wand- oder Decken-, Tür- oder Rahmenverkleidungen, Möbel, Firmenschilder, Theken und Displays, Laden- und Messe-, Schiffs- oder Waggonbau sind nur wenige Beispiele, einige finden Sie in unserer Galerie.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft auto
Korpustyp:
Webseite
Así pues, desde que se pusieron en funcionamiento los trenes suburbanos del tipo ET 423, los pasajeros han evaluado el sentimiento de seguridad en los vagones de forma todavía más clara.
DE
So wird seit Einsatz der neuen S-Bahn-Züge des Typs ET 423 das Sicherheitsempfinden in den Bahnen von den Fahrgästen nochmals deutlich besser beurteilt.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite