Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El año 1996 será el inicio de aquella valerosa odisea y su destino: Suecia.
DE
Die Flucht begann 1996. Ziel der langen und mutigen Odyssee war Schweden.
DE
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Lo que sí nos estremece son las historias de seres valerosos que se han enfrentado al racismo.
DE
Was uns allerdings berührt, sind Geschichten von mutigen Menschen, die selbst etwas gegen Rassismus getan haben.
DE
Sachgebiete:
literatur militaer media
Korpustyp:
Webseite
un proyecto valeroso, que la Unión Alemana de Médicas distinguió en 2011 con la Pluma de Plata.
DE
ein mutiges Projekt, das der Deutsche Ärztinnenbund 2011 mit der Silbernen Feder auszeichnete.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
también hay quien dice que Carlomagno pasó por aquí y le dio su actual nombre en memoria del valeroso Rolando.
ES
Nach einer anderen Legende ist Karl der Große hier vorbeigekommen und benannte die Stadt nach dem tapferen Helden Roland.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las personas que deshonran el valeroso estado nacional deben eliminarse.
Diejenigen, die den tapferen Nationalstaat entehren, müssen ausgelöscht werden.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
un proyecto valeroso, que la Unión Alemana de Médicas distinguió en 2011 con la Pluma de Plata.
DE
ein mutiges Projekt, das der Deutsche Ärztinnenbund 2011 mit der Silbernen Feder auszeichnete.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "valeroso"
65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Guía a un valeroso héroe en una arriesgada misión por salvar a la novia de Hamlet de las garras del malvado Claudius!!
ES
Hilf dem Helden bei seiner kniffligen Mission, Hamlets Geliebte vor den Fängen des bösen Claudius zu retten!!
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
¡Guía a un valeroso héroe en una arriesgada misión por salvar a la novia de Hamlet de las garras del malvado Claudius!
ES
Hilf dem Helden bei seiner kniffligen Mission, Hamlets Geliebte vor den Fängen des bösen Claudius zu retten!
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite