Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
vital
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para 2025, el lugar de trabajo será totalmente diferente, la movilidad será algo vital.
ES
Bis 2025 wird das Arbeitsumfeld wesentlich anders aussehen und Mobilität wird unverzichtbar sein.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La capacidad para comunicar es vital para el éxito en cualquier cosa que quieras hacer en la vida.
ES
Die Fähigkeit zu kommunizieren ist für den Erfolg jedes Bestrebens unentbehrlich.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
archivos vitales
|
.
|
fluorescencia vital
|
.
|
depresión vital
|
.
|
dinámica vital
|
.
|
amenaza vital
|
.
|
indicación vital
|
.
|
circuito vital
|
.
|
función vital
|
.
|
Sucesos vitales
|
.
|
Estadísticas vitales
|
.
|
testamento vital
|
.
.
|
espacio vital
|
Lebensraum 90
.
.
|
líquido vital
|
.
|
infraestructura vital
|
.
|
auxilio vital
|
.
|
estadísticas vitales
|
.
|
hecho vital
|
.
|
marcaje por fluorescencia vital
|
.
|
circuito no vital
|
.
|
salario mínimo vital
|
.
|
capacidad vital forzada
|
.
|
evaluación del ciclo vital
|
.
.
.
.
.
|
mecanismo bioquímico vital
|
.
|
proceso vital para la empresa
|
.
.
|
coloración vital de los eritrocitos
|
.
|
alteración letal del ciclo vital
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Naturefund tiene el objetivo de proteger espacios vitales a escala mundial.
DE
Naturefund hat das Ziel, Lebensräume weltweit zu schützen.
DE
Sachgebiete:
astrologie wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Así desaparecen los espacios vitales de muchas especies.
DE
Damit schwindet ein wichtiger Lebensraum für viele Arten.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Naturefund compra terrenos para la naturaleza para conservar los espacios vitales a favor de la biodiversidad.
DE
Naturefund kauft Land für Natur, um Lebensraum für die Vielfalt der Arten zu bewahren.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vital
281 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ankommen und Leben in Deutschland
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit schule politik
Korpustyp:
Webseite
el libro "bulthaup espacios vitales"
das Buch "bulthaup b3 lebensraum küche"
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Padres e hijo logotipo vital
ES
Elternteil und Kind leben logo
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Desarrollo Los órganos vitales se han desarrollado.
ES
Entwicklung Die lebenswichtigen Organe sind entwickelt.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Algunos espacios vitales han sido parcialmente destruidos.
DE
Manche Lebensräume sind teilweise zerstört.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
¡Una tez más vital mientras usted duerme!
ES
Für einen vitalen Teint im Schlaf!
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Componentes vitales – nuestro valor añadido en la comida
ES
Vitalstoffe - der Mehrwert im Futter
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
La teoría del „minimo vital“ de los derechos
DE
Der Einstieg in die kommerzielle Nutzung
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Streptosan – utrición más inteligente para animales más vitales
DE
Streptosan – Die intelligente Fütterungsstrategie
DE
Sachgebiete:
astrologie pharmazie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
En esta fase, el informe comercial es de vital importancia.
ES
Das Hauptaugenmerk liegt in dieser Phase auf Ihrer App-Story.
ES
Sachgebiete:
geografie auto media
Korpustyp:
Webseite
Streptosan – nutrición más inteligente para animales más vitales
DE
Streptosan – Die intelligente Fütterungsstrategie
DE
Sachgebiete:
pharmazie jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Reforzar las fuerzas vitales en luz, aire, sol y mar …
DE
In Licht, Luft, Sonne und Meer die Lebenskräfte stärken.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
bulthaup proyecta espacios vitales en todo el mundo.
Der bulthaup c2 Tisch wirkt wie eine harmonische Skulptur im Raum.
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Asistencia para el ciclo vital de los productos
Dienstleistungen rund um den Immobilienverkauf
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce personalwesen
Korpustyp:
Webseite
La estabilidad macroeconómica es vital para el desarrollo económico.
DE
Makroökonomische Stabilität ist ein zentrales Element der wirtschaftlichen Entwicklung.
DE
Sachgebiete:
oekonomie unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La línea vital del cuerpo funciona de nuevo.
ES
Die Lebensader des Körpers ist wieder voll funktional.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin technik
Korpustyp:
Webseite
La compra de terrenos para proteger los espacios vitales
DE
Flächenkauf zum Schutz von Lebensräumen
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Tu apoyo es vital para la supervivencia de los awás.
Ihre Unterstützung ist von großer Bedeutung.
Sachgebiete:
militaer universitaet media
Korpustyp:
Webseite
SAP es la savia vital de muchas empresas:
Veränderungen sind für Unternehmen ein zweischneidiges Schwert:
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
plan como el árbol tiene una estructura definida en una estructura compleja y vital.
DE
eine definierte Struktur in ein komplexes und lebendiges Gefüge wie den Baum zu planen.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Los componentes vitales son lo que hace la comida para perros BELCANDO® tan especial.
ES
Vitalstoffe sind das, was unser BELCANDO Futter so besonders macht:
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
La empresa brinda servicios a lo largo de todo el ciclo vital del producto:
ES
Das Unternehmen bietet Dienstleistungen entlang des gesamten Produktlebenszyklus:
ES
Sachgebiete:
marketing oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
La cocción al vapor contribuye a una alimentación sana y rica en sustancias vitales.
ES
Dampfgaren sichert Ihnen die bestmögliche Speisenqualität und trägt in bedeutendem Maße zu einer vitalstoffreichen und gesunden Ernährung bei.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Para Dachau estas palabras de William Faulkner tienen una importancia vital.
DE
Für Dachau haben diese so oft zitierten Sätze aus William Faulkners Feder schicksalhafte Bedeutung.
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Las cocinas bulthaup b3 con acabados en laminado blanco y aluminio gris completan este paraíso vital.
bulthaup b3 Küchenausführungen in Laminat weiß und Aluminium grau bereichern dieses Wohnparadies.
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo se relaciona el tema con el entorno vital del grupo destinatario?
DE
In welchen Punkten berührt das Thema die Lebenswelt der Zielgruppe?
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
En muchos acuarios, las sustancias vitales no están presentes en cantidades suficientes.
DE
In vielen Aquarien mangelt es an Vitalstoffen in ausreichender Form.
DE
Sachgebiete:
oekologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Exploró las circunstancias vitales de su héroe, incluso se hizo encerrar en una celda.
DE
Er erkundete die Lebensumstände seines Helden so genau, dass er sich sogar in eine Zelle einschließen ließ.
DE
Sachgebiete:
film literatur media
Korpustyp:
Webseite
Asimismo, Axor Starck Organic garantiza un uso responsable del agua como recurso vital.
ES
Axor Starck Organic sorgt zugleich für einen verantwortungsvollen Umgang mit dem Lebenselement Wasser.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
La sal marina contiene una multitud de minerales de importancia vital.
DE
Meersalzenthält eine Vielzahl von lebenswichtigen Mineralstoffen.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
La cocina vital del OCÉANO se basa en productos frescos, preferiblemente de producción local.
DE
Frisch zubereitete Produkte mit bevorzugt regionaler Herkunft sind die Basis der OCÉANO Vitalküche.
DE
Sachgebiete:
film astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
En ese momento, Iron Mountain era la primera empresa de protección de documentos vitales.
ES
Mittlerweile war Iron Mountain zum führenden Unternehmen für den Schutz unternehmenswichtiger Unterlagen geworden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los árboles viejos ofrecen un espacio vital para un gran número de especies de animales.
DE
Gerade alte Bäume bieten jedoch Lebensraum für zahlreiche Arten.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Naturefund tiene el objetivo de proteger espacios vitales a escala mundial.
DE
Naturefund hat das Ziel, Lebensräume weltweit zu schützen.
DE
Sachgebiete:
astrologie wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Además ofrecen un espacio vital y alimento para muchas especies locales.
DE
Zudem bieten sie Lebensraum und Nahrung für viele in Mitteleuropa heimische und teilweise selten gewordene Arten.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Naturefund compra terrenos para la naturaleza para conservar los espacios vitales a favor de la biodiversidad.
DE
Naturefund kauft Land für Natur, um Lebensraum für die Vielfalt der Arten zu bewahren.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
La destrucción de los espacios vitales causa el mayor daño a la biodiversidad.
DE
Die Zerstörung von Lebensräumen fügt der Artenvielfalt mit am meisten Schaden zu.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
El espacio vital natural de los guacamayos son los bosques áridos de temporada en los Andes.
DE
Der natürliche Lebensraum der Rotohr-Papageien sind saisonale Trockenwälder der Anden mit einem hohen Anteil an Akazien, Säulenkakteen und anderen Dornenbüschen.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Unas rutinas constantes de alimentación son vitales para lograr una producción de leche óptima.
ES
Eine moderne Rohrmelkanlage ist der Garant für eine gute Milchqualität.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse militaer landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Vitality Labs, VitaLeaf Moringa eligió un diseño ganador en su concurso de packaging de productos
Cell Nutrition hat einen Gewinner gewählt im Etiketten Design Wettbewerb
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Y sin su conocimiento ecológico, puede que nunca se hubieran desarrollado muchas medicinas vitales”.
Und ohne ihr bedeutendes medizinisches Wissen, wären viele Medikamente nie entdeckt worden. "
Sachgebiete:
zoologie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Pero el langostino azul no necesita sólo tiempo, también necesita espacio vital:
ES
Rosenberggarnelen brauchen nicht nur Zeit, sondern auch Platz:
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
La voz de Julie London sonaba mucho más vital, cercana y sexy.“
ES
Die Stimme von Julie London war viel lebendiger, näher und aufregender.
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Asimismo, Axor Starck Organic garantiza un uso responsable del agua como recurso vital.
ES
Axor Starck Organic trägt auch zu einem effizienten Umgang mit Ressourcen bei:
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Para los habitantes de Hunsrück, la madera ha tenido desde siempre una importancia vital.
DE
Für die im Hunsrück lebenden Menschen hat Holz von jeher eine existenzielle Bedeutung gehabt.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Después de todo, una buena referencia no sólo es valiosa sino vital.
Immer nur einen Führungsstil zu verkörpern, ist nicht besonders ratsam.
Sachgebiete:
verlag astrologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Se parte de la idea de que la energía vital Qi fluye a través del cuerpo desde su lugar de origen por los meridianos que tienen relación con los órganos vitales.
DE
Dabei geht man von der Vorstellung aus, dass die im Körper fließende Energie vom Ort ihrer Entstehung ( Qi = Lebensenergie ) in den "Meridianen " durch den Körper fließt, die bestimmten Organen zugeordnet sind.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Sus dudas y su precaución ante la vida provienen de esa experiencia de completa transformación de su universo vital.
DE
Ihre Zweifel und ihre Vorsicht dem Leben gegenüber stammten aus diesem Erlebnis einer völligen Verwandlung der Lebenswelt.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Como si estuvieran ahí expectantes y quisieran decirnos algo de vital importancia para cada uno de ellos.
DE
Als stünden sie erwartungsvoll da und wollten uns etwas mitteilen, etwas, das jedem einzelnen von ihnen auf der Seele brennt.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
ilustra mediante multimedia e interactiva el entorno vital que existía hace 150 millones de años, como en Tendaguru, África Oriental.
DE
Multimedial und interaktiv veranschaulicht sie jetzt Lebenswelt vor 150 Millionen Jahren, wie sie in Tendaguru, Ostafrika existierte.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kyocera utiliza esa superioridad para promover el progreso tecnológico constante en las industrias más vitales del mundo.
ES
Kyocera nutzt dies dazu, die wichtigsten Branchen der Welt durch technischen Fortschritt voranzubringen.
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Al acabar 2017, calculamos que 1,45 millones de personas de todo el mundo necesitarán esta forma vital de protección.
Amnesty geht davon aus, dass bis Ende 2017 etwa 1,45 Millionen Menschen weltweit diesen Schutz in Anspruch nehmen müssen.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
A medida que mejoran las funciones vitales de la piel los poros se minimizan y las imperfecciones desaparecen.
Da sich die Leistungsfähigkeit der Haut verbessert, ist sie resistenter gegen Unreinheiten und die Poren erscheinen geklärt.
Sachgebiete:
film handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El empleo de piezas cerámicas en los reductores mejora claramente el comportamiento de desgaste de componentes vitales.
Durch die Verwendung von Keramik-Bauteilen in Getrieben kann das Verschleissverhalten kritischer Komponenten deutlich verbessert werden.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Integridad porque actuar con integridad es vital para construir y mantener la confianza y las buenas relaciones.
ES
Sie müssen von jedem Mitarbeiter beachtet werden. Integrität, weil rechtschaffenes Handeln Vertrauen bildet und gute Beziehungen aufbauen hilft.
ES
Sachgebiete:
astrologie controlling mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los Servicios de Internet siempre accesibles y los datos digitales de cada empresa son de vital importancia.
DE
Stets erreichbare Internetangebote und digitale Daten sind heute für jedes Unternehmen von existenzieller Bedeutung.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Antimicrobiano El control de la biocontaminación tiene una importancia vital en el sector médico, especialmente en hospitales y clínicas.
ES
Antimikrobielle Ausstattung Die Verhinderung der Biokontamination ist im medizinischen Bereich von ausschlaggebender Bedeutung, insbesondere in Krankenhäusern und Kliniken.
ES
Sachgebiete:
oekologie e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
El joven jazz alemán ha demostrado pocas veces ser tan vital y multifacético como en la actualidad.
DE
Die junge deutsche Jazz-Szene ist so lebendig und vielseitig wie selten zuvor.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Pero lo performativo no es solo el proceso vital o la danza, sino la sociedad por antonomasia.
DE
Performativ ist aber nicht nur der Lebensprozess oder der Tanz, sondern die Gesellschaft schlechthin.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Su tienda presenta la cocina como espacio vital en una zona de exposición de 280 metros cuadrados.
Auf 280 Quadratmetern Ausstellungsfläche präsentiert bulthaup Groningen die Architektur des Lebensraums Küche.
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
La textura del roble structur resalta su naturalidad y su llamativo veteado y otorga al material una apariencia muy vital.
Die Beschaffenheit von Eiche structur ist von großer Natürlichkeit, die starke Maserung gibt dem Werkstoff eine lebendige Ausstrahlung.
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ambos tienen experiencia internacional y cuentan con una gran creatividad para el diseño de una amplia variedad de espacios vitales.
Beide verfügen über internationale Erfahrung und können auf große Kreativität bei der Gestaltung unterschiedlichster Lebensräume vertrauen.
Sachgebiete:
verlag astrologie architektur
Korpustyp:
Webseite
Los proyectos expuestos se convierten en una fuente de inspiración para el diseño de los propios espacios vitales.
Die gezeigten Küchenplanungen schaffen eine Atmosphäre der Inspiration für die Gestaltung der eigenen Lebensräume.
Sachgebiete:
religion astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Para Jimmy Wales, poner a prueba los límites de lo posible siempre ha sido vital para su éxito.
ES
Für Jimmy Wales war die Fähigkeit, Grenzen von Möglichkeiten auszutesten, schon immer der Kern seines Erfolges.
ES
Sachgebiete:
astrologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Actuales técnicas nos ayudan a vigilar constantemente la circulación, respiración y otras funciones vitales durante la anestesia.
DE
Neueste Geräte helfen während der Narkose Kreislauf, Atmung und andere Lebensfunktionen ständig zu überwachen.
DE
Sachgebiete:
film medizin unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Naturefund compra tierra para la naturaleza con el fin de conservar espacios vitales para un gran número de especies.
DE
Naturefund ist eine gemeinnützige Naturschutzorganisation. Wir kaufen Wälder, Wiesen und Feuchtgebiete, um Lebensräume für eine Vielzahl von Pflanzen und Tieren zu erhalten.
DE
Sachgebiete:
geografie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Teniendo en cuenta el cambio climatico, la conservación y el entrelazamiento de los espacios vitales es esencial para numerosas especies.
DE
Auch im Hinblick auf den Klimawandel ist der Erhalt und die Vernetzung von Lebensräumen 'überlebenswichtig' für zahlreiche Arten.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Por medio de un padrinazgo usted puede ayudar a conservar el espacio vital para la biodiversidad de animales y plantas.
DE
Mit einer Patenschaft helfen Sie mit, Lebensraum für die Artenvielfalt von Tieren und Pflanzen zu bewahren.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
El grupo de trabajo Main-Kinzig de HGON cuidará a largo plazo el espacio vital del ave fría.
DE
Der Arbeitskreis Main-Kinzig der HGON wird den Kiebitzlebensraum langfristig betreuen.
DE
Sachgebiete:
geografie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
La entrada de aire en el medio es, junto a la mezcla de virutas, de vital importancia.
DE
Neben der Beimischung von Spänen ist der Lufteintrag ins Medium von zentraler Bedeutung.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen auto technik
Korpustyp:
Webseite
Los productos Intel no están diseñados para su uso en aplicaciones médicas, de emergencia o de mantenimiento de constantes vitales.
ES
Intel Produkte sind nicht für medizinische, lebensrettende oder lebenserhaltende Verwendungszwecke vorgesehen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En el terreno personal, así lo refirió el embajador alemán, la trayectoria vital de la galardonada ha estado muy vinculada a Alemania.
DE
Persönlich, so der Botschafter, sei der Lebensweg Frau Espinosas immer eng mit Deutschland verbunden gewesen:
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Completamente equipados con trampas, los sistemas de vacío Busch brindan la confiabilidad y seguridad que son vitales para las aplicaciones médicas.
Komplett ausgerüstet mit Vakuumbehälter, der geforderten Anzahl von Vakuumpumpen und, auf Wunsch, der Steuerung, arbeiten Busch Krankenhaus-Vakuumsysteme sicher und zuverlässig.
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Las familias en invierno (época navideña en Europa) solían adornar sus casas con ramas verdes de árboles perennes, que representaban la energía vital.
DE
Familien schmückten insbesondere in der Winterzeit (Weihnachtszeit in Europa) ihre Wohnungen mit grünen Zweigen.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
UNICEF recuerda que esta realidad requiere de una actuación muy urgente, ya que es vital para garantizar los derechos de la infancia en el mundo.
ES
Gerechtigkeit und damit Chancengleichheit sind für Kinder aller Kontinente gleichermassen wertvoll, gerade Kinder wollen eine gerechte Welt.
ES
Sachgebiete:
astrologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Para VINCI Energies es vital que cada empresa mantenga su identidad y su autonomía con el objetivo de adoptar un espíritu empresarial y una capacidad de respuesta.
ES
VINCI Energies legt großen Wert darauf, dass jede Konzerngesellschaft ihre Identität und Autonomie beibehält, denn dies fördert Unternehmergeist und Reaktionsbereitschaft.
ES
Sachgebiete:
geografie finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Gracias a su modernidad, funcionalidad y versatilidad, bulthaup se convirtió en precursora de la idea de la arquitectura de la cocina como espacio vital.
ES
Durch seine Modernität, Funktionalität und Variabilität wurde die Marke zum Synonym für die fortschrittlichste Vorstellung der Architektur des Lebensraums Küche.
ES
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Debido a la naturaleza vital del dispositivo, es necesario garantizar la calidad y la funcionalidad mediante un control y una inspección detenidas de cada dispositivo durante la fabricación.
Aufgrund der kritischen Art des Gerätes müssen Qualität und Funktionstüchtigkeit gewährleistet sein. Deshalb muss jedes Gerät bei der Herstellung sorgfältig kontrolliert und inspiziert werden.
Sachgebiete:
film astrologie technik
Korpustyp:
Webseite
El consumo de carne, leche y huevos no es vital, sino que obedece simplemente a un hábito o a un signo de lujo – que no resulta indispensable.
DE
Der Konsum von Fleisch, Milch und Eiern ist keine Lebensnotwendigkeit, sondern Luxus, Gewohnheit - und überflüssig.
DE
Sachgebiete:
astrologie jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Una vez que se ha visto afectada, ya no se puede llenar en su totalidad las funciones asignadas a las funciones vitales.
DE
Ist sie einmal in Mitleidenschaft gezogen, kann sie die ihr zugewiesenen lebenswichtigen Funktionen nicht mehr in vollem Umfang ausfüllen.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin media
Korpustyp:
Webseite
CFturbo se desarrolla de forma permanentemente. Para ello son de vital importancia las observaciones y peticiones de nuestros clientes, actuales y futuros.
DE
CFturbo wird ständig weiterentwickelt, wobei Hinweise und Wünsche unserer bestehenden oder zukünftigen Kunden maßgebend sind.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Es imprescindible, pues, que el entorno vital de los jóvenes se configure de manera "que ellos se sientan bien en él".
DE
Die Lebenswelten junger Menschen müssten so gestaltet werden, „dass sich Jugendliche darin wohl fühlen“.
DE
Sachgebiete:
sport soziologie media
Korpustyp:
Webseite
En el interior de los apartamentos, las cocinas abiertas se integran con el comedor en un espléndido espacio vital que realza la calidad de las amplias bulthaup b3.
Auch in den Apartments verschmelzen die offene Küche und der Essbereich gekonnt zu einem Lebensraum - dem die großzügigen bulthaup b3 Küchen einen hochwertigen Mittelpunkt geben.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el mundo globalizado se convierte cada vez más en una condición sine qua non, en una necesidad vital para esta región del mundo.
DE
In der globalisierten Welt wird sie immer mehr zu einer condicio sine qua non, einer Notwendigkeit für diese Weltregion.
DE
Sachgebiete:
literatur schule media
Korpustyp:
Webseite
Contribuya con su comportamiento a preservar la naturaleza y los espacios vitales en las orillas de los ríos Mosela, Sarre y Sauer.
DE
Helfen Sie durch rücksichtsvolles Verhalten mit, Natur und Lebensräume an der Mosel, Saar und Sauer zu erhalten.
DE
Sachgebiete:
geografie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Son sistemas de soporte vital, lo que obliga a que los motores brushless empleados en ellos sean de alta calidad y alta durabilidad.
Da es sich bei der Beatmung um lebenserhaltende Systeme handelt, ist eine hohe Qualität und Langlebigkeit der eingesetzten DC Motoren zwingend erforderlich.
Sachgebiete:
astrologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
El Chi Kung (o Qigong Yangsheng ) se puede traducir por "Cuidado de la energía vital” y se originó en la medicina tradicional china.
ES
Qigong Yangsheng lässt sich mit „Pflege der Lebensenergie“ übersetzen und stammt ursprünglich aus der traditionellen chinesischen Medizin.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
Cargill suministra GluVital™, Gluten Vital de trigo, ProwLiz®, proteína hidrolizada de trigo, y proteínas de soja, y es líder en harinas de soja full-fat y desgrasadas.
ES
Cargill liefert GluVital™ Vitalweizenkleber, ProwLiz™ hydrolysiertes Weizenprotein, texturiertes Sojaprotein (nicht in der EU) und ist global ein führender Hersteller bei vollfetten und entfetteten Sojaproteinen.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekonomie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Los ejes rotatorios se utilizan cada vez más en las Máquinas-Herramienta, por tanto, su precisión es de vital importancia para la precisión general de la máquina.
ES
Drehachsen werden immer häufiger auf Werkzeugmaschinen eingesetzt und ihre Genauigkeit ist in Bezug auf die Gesamtgenauigkeit der Maschine von großer Bedeutung.
ES
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
En el proyecto de la vivienda se tuvieron en cuenta habitaciones y espacios vitales para madres o padres solteros y otras familias, con los objetivos:
DE
In dem Wohnprojekt wurde Wohn- und Lebensraum für allein Erziehende und andere Familien geschaffen mit den Zielen:
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
reconocimiento oficial del programa Habitat de la ONU como ?Best Practice? para mejorar el medio ambiente vital. Introducción de la ufaFabrik en su base de datos de proyectos.
DE
Offizielle Anerkennung der UN-Habitiat als "Best Practice to Improve the Living Environment" und Listung auf der entsprechenden Datenbank.
DE
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Desde su papel de escritor, periodista y politólogo tiende puentes entre Europa y América Latina, trazando así líneas entre gentes con realidades vitales completamente distintas.
DE
Als Schriftsteller, Journalist und Politologe schlägt er Brücken zwischen Europa und Lateinamerika und zieht auf diese Weise Linien zwischen Menschen mit ganz unterschiedlichen Lebensrealitäten.
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
Markus Schneider Texto (PDF, 20 KB) El artista Achim Freyer es una leyenda y al mismo tiempo una presencia vital extraordinaria.
DE
Markus Schneider Filmtext (PDF, 20 KB) Der Künstler Achim Freyer ist eine Legende und zugleich höchst lebendig.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Pero este esfuerzo financiero agudiza el conflicto que plantean los intereses económicos con respecto al desarrollo sostenido del ámbito vital que son los Alpes.
DE
Der finanzielle Kraftakt zur Aufrechterhaltung des Skisports verstärkt den Konflikt zwischen wirtschaftlichen Interessen und nachhaltiger Entwicklung des Lebensraums Alpen.
DE
Sachgebiete:
geografie flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
De esta manera nacieron miles de acuarelas de rico colorido, que son muestra de su profunda relación vital con la naturaleza.
DE
Es entstanden Tausende farbenfrohe Aquarelle, die von einem tiefen Naturerleben zeugen.
DE
Sachgebiete:
geografie radio media
Korpustyp:
Webseite
Cuanto más virtual el mundo vital, tanto más intensa la necesidad de salir de entre nuestras cuatro paredes buscando el acontecimiento específico.
DE
Je virtueller die Lebenswelt, desto größer das Bedürfnis, die eigenen vier Wände zu verlassen auf der Suche nach dem besonderen Ereignis.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
En ellos Dückers presenta modelos vitales de solitarios inútiles y banales. Son dramas irónicos sobre el amor, la soledad y la imposibilidad de relacionarse con el otro.
DE
Hier stellt die Autorin Lebensmuster von alltagsuntauglichen Einzelgängern dar, es sind ironische Lebensdramen über Liebe und Einsamkeit und die Unmöglichkeit von Beziehungen.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Así, Berlín, la mayor ciudad alemana, es también en la literatura actual del país un gigantesco campo de juego para modelos vitales que resultan extremos en algunos aspectos:
DE
So ist Berlin als größte Stadt Deutschlands auch in der deutschen Gegenwartsliteratur ein riesiges Spielfeld für zum Teil extreme Lebensmodelle:
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
innovación por tradición, combinada con una filosofía empresaria sostenible y enriquecida con una gran pasión por el agua como elemento vital.
ES
Innovation aus Tradition, gepaart mit nachhaltigem unternehmerischen Denken – und angereichert mit großer Leidenschaft für das Element Wasser.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite
Gracias a su elevada densidad de nutrientes y sustancias vitales son idóneas para una multitud de aplicaciones en el marco de una talasoterapia.
DE
Durch ihre hohe Nähr- und Vitalstoffdichte ergeben sich zahllose Anwendungsmöglichkeiten im Rahmen einer Thalassokur.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite