Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Galangal es una hierba culinaria que es usada para mejorar el apetito y vitalidad.
ES
Galangal ist ein kulinarisches Kraut, das den Appetit, die Gesundheit und die Vitalität erhöht.
ES
Sachgebiete:
film psychologie musik
Korpustyp:
Webseite
Axor Starck V hace visible la vitalidad del agua a través de un caño de vidrio de cristal transparente.
ES
Axor Starck V macht die Vitalität des Wassers in einem transparenten Auslauf aus Kristallglas sichtbar.
ES
Sachgebiete:
film bau radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aumenta la tolerancia de la piel a los rayos UV, corrige los signos del fotoenvejecimiento y deja la piel resplandeciente de vitalidad, de salud y de belleza.
ES
Er erhöht die UV-Toleranz der Haut, wirkt Anzeichen von Lichtalterung entgegen und sorgt für ein vitales, gesundes und schönes Hautbild.
ES
Sachgebiete:
film internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aumenta la tolerancia de la piel a los rayos UV, reduce el número y la profundidad de las arrugas y deja la piel resplandeciente de vitalidad, de salud y de belleza.
ES
Er erhöht die UV-Toleranz der Haut, mindert Falten in ihrer Anzahl und Tiefe und sorgt für ein vitales, gesundes und schönes Hautbild.
ES
Sachgebiete:
gartenbau internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El contenido equilibrado de minerales naturales, oligoelementos y vitaminas refuerza las defensas naturales y garantiza la vitalidad de los peces.
DE
Der ausgewogene Gehalt an natürlichen Mineralien, Spurenelementen und Vitaminen stärkt die Abwehrkräfte und sorgt für vitale Fische.
DE
Sachgebiete:
gartenbau technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con su gran concentración de activos SÉRUM LIFT CONFORT 802 aporta a la piel la energía necesaria para lucir una tez firme y radiante de vitalidad.
ES
Das hochkonzentrierte SÉRUM LIFT CONFORT 802 versorgt Ihre Haut mit Energie, für einen straffen, strahlenden und vitalen Teint.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vitalidad de la semilla
|
.
.
.
.
|
prueba de vitalidad vegetal
|
.
|
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "vitalidad"
93 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Dé a su piel los minerales esenciales para su vitalidad!
ES
Tauchen Sie Ihre Haut in ein wahres Feuchtigkeitsbad*.
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El cabello recupera su vitalidad y esplendor, con resultados duraderos.
Baden, Pflegen und Veredeln mit maßgeschneiderten Lösungen für die erhabene Schönheit des Haares.
Sachgebiete:
astrologie mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Numerosos retablos dan fe de la vitalidad de la escuela valenciana en el s. XV:
ES
Zahlreiche Retabel zeugen von der hohen Blüte, die die Malerei der Gotik hier im 15. Jh. erreichte:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Contiene el LAG Revitalizer de Shiseido que mejora la vitalidad de la piel.
Shiseido Softener steigern den Feuchtigkeitsgehalt in der Haut und sorgen dafür, dass die Wirkstoffe der nachfolgenden Pflege optimal aufgenommen werden können.
Sachgebiete:
musik handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Lieja también es una ciudad universitaria (campus de Sart Tilman) a la que sus estudiantes dan mucha vitalidad.
ES
Lüttich ist auch Universitätsstadt, und die Studenten (campus des Sart Tilman) tragen zu ihrer lebhaften Atmosphäre bei.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Baluarte espiritual de Flandes, segundo puerto belga y gran centro industrial, Gante es también una ciudad universitaria que da una sensación de gran vitalidad.
ES
Gent, die geistige Hochburg Flanderns, ist nicht nur der zweitgrößte Hafen Belgiens und ein großes Industriezentrum, sondern auch eine bedeutende Universitätsstadt mit einer anregenden Atmosphäre.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pinta solo una de las paredes de la habitación de un color vivo que contraste con el resto de paredes para añadir una alta dosis de vitalidad.
ES
Streiche nur eine der Wände des Zimmers mit einer kräftigen Farbe, damit ein Kontrast zu den anderen Wänden entsteht.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie typografie
Korpustyp:
Webseite
Además está experimentando un auge cultural cada vez mayor, gracias a la vitalidad de los numerosos artistas que atrae, y ha sabido sacarle partido a su privilegiada posición.
ES
Dank der zahlreichen Künstler, die der Ort anzieht, gewinnt die Kulturszene zunehmend an Bedeutung. Außerdem profitiert Azemmour von seiner günstigen Lage am Meer.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
El adhesivo se seca muy suavemente sobre las pestañas, permitiendo a las pestañas XXL ser flexibles y llenas de vitalidad como sus pestañas originales.
DE
Da er sehr sanft trocknet, erlaubt er den XXL Lashes äußerst flexibel und leicht federnd zu bleiben, genauso wie Deine Naturwimper.
DE
Sachgebiete:
astrologie foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Estos brotes, colmados de todas las virtudes propias de la planta joven, son auténticos concentrados de vitalidad con poder antioxidante y regenerador.
DE
Mit all den Eigenschaften einer jungen Pflanze sind sie regelrechte Lebenskonzentrate mit oxidationshemmenden und regenerierenden Eigenschaften.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau media
Korpustyp:
Webseite
Con su exclusiva tecnología de vitalidad-celular,* Future Solution LX mejora la resistencia de la piel a la aparición de arrugas y flacidez durante los próximos años.
Mit einer exklusiven zellvitalisierenden Technologie* stärkt Future Solution LX die Widerstandskraft der Haut, und beugt so der frühzeitigen Entstehung von Falten und Elastizitätsverlust vor.
Sachgebiete:
psychologie medizin foto
Korpustyp:
Webseite
Entendemos que estar sano implica un bienestar general, tanto físico como mental, y las personas activas necesitan relajación y rejuvenecimiento para mantener e incrementar su vitalidad.
ES
Wir wissen, dass Gesundheit bedeutet sein allgemeines Wohlbefinden, sowohl körperlich als auch geistig zu entspannen.
ES
Sachgebiete:
verlag sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿ Conoces la colección?Covent GardenMarazzi - Revestimiento baño, Covent Garden da energía y vitalidad a los espacios. Azulejos ideales para el revestimiento de baños y cocinas domésticos.
ES
Kennen Sie die Kollektion?Covent GardenMarazzi - Die Fliesen Covent Garden in dynamischen, leuchtenden Farben sind die perfekte Lösung für die Badverkleidung.
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nos ganamos rápidamente el sobrenombre de la start-up de 80 años, en la que combinamos con orgullo la herencia de Tom Kearney con la vitalidad y el entusiasmo propios de toda nueva empresa.
ES
In der Branche nannte man uns bald das 80-jährige Startup – eine Reminiszenz an unser stolzes Erbe, das zurück reicht bis zu Tom Kearney mit dem Spirit und Enthusiasmus eines neuen Unternehmens.
ES
Sachgebiete:
oekonomie finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Con Sprachcaffe tendrás la oportunidad de aprender español en la moderna capital de Ecuador, que con su centro lleno de vitalidad y su gran oferta cultural es uno de los destinos para aprender español favoritos del momento.
Mit Sprachcaffe haben Sie die Möglichkeit, Spanisch in der modernen Metropole Quito in Ecuador zu lernen. Viele Museen, imposante Gebäude und eine belebte Innenstadt machen Quito zu einem gefragten Reiseziel für Sprachreisen.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Los acuarios con peces y plantas de Asia están en constante movimiento a causa de la impresionante vitalidad de los barbos, que contrasta con la calma de los guramis.
DE
In einem Aquarium mit Fischen und Pflanzen aus Asien herrscht ein reges Treiben durch die quicklebendigen Barben. Im Kontrast dazu stehen die ruhigen Fadenfische.
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Este verano se mantuvo el decaimiento de los datos de producción industrial y de consumo, pese a la vitalidad del mercado laboral y a los primeros síntomas de renovado crecimiento en los salarios.
ES
Die Produktions- und Konsumdaten blieben den Sommer über schwach, obwohl der Arbeitsmarkt robust war und sich ein Anstieg der Löhne abzeichnete.
ES
Sachgebiete:
ressorts boerse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Las fragancias refrescantes y acres del alcánfor, el jengibre y los frutos del bosque estimulan los sentidos mientras que los preciados cristales de sal dan vitalidad a las fibras cutáneas, como por arte de magia.
ES
Erfrischend-würzige Düfte aus Kampfer, Ingwer und Walderdbeere beleben die Sinne, während kostbare Salzkristalle wie durch Zauberhand jede Faser der Haut vitalisieren.
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Un lugar muy bonito, cálido y romántico, al que se suma una cocina con el sello de un chef apasionado, rebosante de frescura y vitalidad y elaborada con ingredientes cuidadosamente escogidos (producción ecológica, buenas verduras).
ES
Eine hübsche und einladende, sehr romantische Adresse. Angeboten wird eine frische Küche mit ausgeprägten Aromen, die der Chefkoch mit viel Leidenschaft aus sorgfältig ausgewählten Zutaten (Bio-Produkte, schönes Gemüse usw.) zubereitet.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tanto si opta por preparar su propia comida (mesa de comedor con sillas disponibles) y degustar un exquisito vaso de vino en la fabulosa terraza del apartamento, como si opta por salir a cenar fuera, en los innumerables cafés y restaurantes, siempre sentirá la emoción y vitalidad de la ciudad de Berlín.
ES
Ob Sie Ihre Speisen selbst zubereiten (Esstisch mit Stühlen vorhanden) oder die netten unzähligen Straßencafés und Restaurants in der Nähe aufsuchen, ob Sie abends ausgehen oder es sich mit einem Glas Rotwein auf dem Balkon gemütlich machen - fühlen Sie sich in dieser aufregenden und abwechslungsreichen Stadt wie Zuhause!
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las regiones de las metrópolis europeas, Múnich y Nuremberg, al igual que otras grandes ciudades, como Augsburgo, Wurzburgo, Ratisbona e Ingolstadt son lugares de emplazamiento industrial y económico de una bullente vitalidad y auge y a su vez centros culturales de nivel internacional.
DE
Die beiden europäischen Metropolregionen München und Nürnberg und weitere Großstädte wie Augsburg, Würzburg, Regensburg und Ingolstadt sind boomende Wirtschaftsstandorte und kulturelle Zentren von Weltrang.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung media jagd
Korpustyp:
Webseite