linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
Äffchen mono 1

Verwendungsbeispiele

Äffchen mono
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die NASA schießt nämlich keine Äffchen mehr hoch.
La NASA ya no envía monos.
   Korpustyp: Untertitel

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "Äffchen"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich war ein wahres Äffchen.
Era un auténtico lémur.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist mein kleines Äffchen.
Ella es mi monito.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kommt dieses dummdreiste Äffchen hierher?
¿Que hace aquí ese miserable primate?
   Korpustyp: Untertitel
Mach das nicht noch mal, mein Äffchen.
Eres un payasito. No hagas eso nunca más.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verabscheue nichts mehr als kleine Äffchen, die klauen.
No hay nada que deteste más que un pequeño primate ladrón.
   Korpustyp: Untertitel
Hältst du mich für ein Äffchen oder was?
¿ Crees que me he criado en la selva o qué?
   Korpustyp: Untertitel
Mag Betsy Äpfel so gerne, wie mein kleines Äffchen?
¿Y a Betsy le gustan las manzanas tanto como a mi monita?
   Korpustyp: Untertitel
Also, viel Spaß mit den Spielzeugschlüsseln, du Baby-Äffchen
Diviértete con tus llaves de bebé, monito bebé.
   Korpustyp: Untertitel
Denk dir, du hast einen Soh…ein Baby-Äffchen.
Imagina que tambié…tienes un hijo, un monito.
   Korpustyp: Untertitel
Seit Jahren will ich dem Äffchen die Banane verpassen.
Llevo años queriendo picar a ese monito.
   Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Benutzung eines Makaken-Äffchens in der Kampagne www.help-eu.com
Asunto: Utilización de un macaco en la campaña www.help-eu.com
   Korpustyp: EU DCEP
Denk dir, du hast einen Soh…ein Bab<-Äffchen.
Imagina que tambié…tienes un hijo, un monito.
   Korpustyp: Untertitel
Auch als Schlüsselring mit Maus, Teddy oder Äffchen erhältlich ES
Disponible también con un ratoncito, osito o perrito ES
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Sogar, wenn man nur ein kleines blaues Äffchen ist.
Incluso, cuando solo se es un pequeño monito azul.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ich werde dieses Äffchen zur Strafe ficken, bis sie um Gnade bettelt!
¡Voy a joderla hasta que pida misericordia!
   Korpustyp: Untertitel
Der Polizist sagt, du bist im Krankenhaus, und wir kommen dich besuchen. Hey, Äffchen.
El policía dijo que estabas en el hospital, y vamos a ir a verte.
   Korpustyp: Untertitel
Ein kulleräugiges Äffchen mit Segelohren streift durch eine idyllische, von japanischen Landschaftszeichnungen inspirierte Umgebung. DE
un monito de ojos y orejas grandes camina a través de un idílico ambiente, el cual ha sido inspirado por las ilustraciones japonesas de paisajes. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Ob als Äffchen, Hund, Maus oder Teddy - dieser Schlüsselring ist immer ein besonderes Geschenk. ES
Elija entre el monito, el osito, el ratoncito o el perrito y personalice un fantástico llavero. ES
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Es hockt seine Beinchen automatisch an - wie ein Äffchen - und bereitet sich instinktiv aufs Getragen-Werden vor. DE
doblan sus piernas hacia arriba – como un monito – y se preparan instintivamente para ser llevados. DE
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das kleine Äffchen hat die ganze Nacht mit mir gekokst, hat mir einen runtergeholt, während ich Stu und der Transe zugesehen habe.
Ese monito esnifa conmigo toda la noche, me la casca mientras veo a Stu follar con ladyboy,
   Korpustyp: Untertitel
Auf einem Video http://de-de.help-eu.com/pages/astuces-tipsoff-de2-3.html , das auf der genannten Website als Werbespot Nr. 2 zu finden ist, ist ein junges Makaken-Äffchen zu sehen, das in einem öffentlichen Park ausgeführt wird.
El vídeo http://es-es.help-eu.com/pages/astuces-tipsoff-es2-5.html , que muestra a un joven macaco llevado con correa en un parque público, puede visualizarse en el sitio web arriba mencionado (anuncio nº 2).
   Korpustyp: EU DCEP