Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Um in den Vorruhestand zu gelangen, müssen die landwirtschaftlichen Betriebsleiter in Portugal die Übertragung ihres Betriebes auf einen anderen Landwirt gewährleisten, der als Übernehmer bezeichnet wird und der die Bedingungen des Zugangs erfüllt, die in der durch Erlass Nr. 99/2001 vom 16. Januar angenommenen Verordnung enthalten sind.
Para poder acceder a la jubilación anticipada, los empresarios agrícolas de Portugal deben garantizar la transmisión de su explotación a otro agricultor, designado como beneficiario de la cesión, que reúna las condiciones exigidas en el Reglamento aprobado mediante Decreto Ministerial n o 99/2001, de 16 de febrero.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
landwirtschaftlicher Übernehmer
.
nichtlandwirtschaftlicher Übernehmer
.
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Übernehmer
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jemand übernehme die Navigatorenstation.
Que alguien se ocupe del puesto del oficial.
- Ab jetzt übernehme ich!
Yo me ocuparé a partir de ahora.
Bien, yo me encargaré de esto.
Ich übernehme dein Revier.
Me haré cargo de este territorio.
Ich übernehme Queenans Einheit.
Estoy al mando de la unidad de Queenan.
Ich übernehme jetzt besser.
Será mejor que me haga cargo.
Ich übernehme den Zeugen.
Me encargaré yo del testigo.
Aufgaben aus & Planner übernehme…
Importar tareas desde el calendari…
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Yo me encargaré del maíz.
Ich übernehme eine Fernsehstation.
Me estoy apoderando de una cadena de televisión.
Deja que me ocupe de este tipo.
Ich übernehme diesen Kerl.
Ich übernehme Ihren Wagen.
Sargento, me hago cargo de su coche.
Ich übernehme sie, Harry.
Va a terminar en mí, Harry.
Ich übernehme das Kochen.
Ich übernehme Ihre Station.
- Voy a tomar tu estación.
Me haré cargo a partir de ahora.
Übernehme den 9. Schritt.
Ich übernehme keinen Schritt.
No voy a dar ningún paso.
Ich übernehme die Wachstube.
Me encargaré de los de la caseta.
Ich übernehme Ihr Terminal.
Necesito su terminal ahora mismo.
Ich übernehm den Colonel.
Yo me encargo del Coronel.
Ich übernehme das Steuer.
Será un placer relevaros.
Ich übernehme Team Alpha.
Ich übernehme jetzt besser.
Ich übernehme den Fahrer.
Yo me encargo del conductor.
Ich übernehme diesen Fall.
Ich übernehme keine Verantwortung.
Ich übernehme das Kommando.
Bosun, me haré cargo de este barco.
Svartman, ich übernehme das.
Svartman, yo me ocuparé de esto.
Das Abmurksen übernehme ich.
Ich übernehme die Vorderseite.
Ich übernehme die Frequenzkontrolle.
Voy a asumir el comando de la frecuencia.
Ich übernehme von Zimmel.
Yo me quedo con Von Zimmel.
Yo me encargo desde aquí.
Ich übernehme den Flieger.
Yo me hago cargo del avión.
Yo me ocupo a partir de aquí.
Ich übernehme nie Verantwortung.
Yo no asumo responsabilidades.
Ich übernehme. Sie akzeptieren.
Yo lo acepto, ustedes lo aceptan.
Ich übernehme die Verantwortung.
Me responsabilizo del aparato.
Ich übernehme die Verantwortung.
Yo me encargo a partir de aquí.
Nein, ich übernehme heute.
Danke, jetzt übernehme ich.
Yo me haré cargo a partir de ahora.
Ich übernehme das Kommando.
Asumo el mando de Babylon 5.
Ich übernehme jetzt, Helen.
Está bien, yo me encargo.
Ich übernehme das Badezimmer.
Ich übernehme dein Revier.
Me quedo con este territorio.
Das Abmurksen übernehme ich.
Diese Seite übernehme ich.
Las fiestas los garantizo yo.
IcH übernehme das Schiff!
Ich übernehme die nächste Schicht.
Ich übernehme die erste Wache.
Yo haré la primera guardia.
Ich übernehme die volle Verantwortung.
Asumo toda la responsabilidad.
Ich übernehme ein Front-Kommando.
He sido transferido al frente.
Präsident Bush übernehme diese Verantwortung.
Abogó por plantear esta pregunta a los ciudadanos.
Buchungen in das Kontobuch übernehme…
Se están añadiendo los asientos a su libro mayo…
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Ich persönlich übernehme das Kommando.
Yo personalmente estaré al mando.
Ich übernehme die Verantwortung dafür.
Que pasen, bajo mi responsabilidad.
Die anderen Rollen übernehme ich.
Yo haré las demás partes.
Die anderen Rollen übernehme ich.
Y los otros personajes los haré yo.
Er wollte, dass ich übernehme.
Ich übernehme Strutt, du Montini.
Yo voy por Strutt. Tú ocúpate de Montini.
Ich übernehme die erste Wache.
Keine Sorge. Ich übernehme das.
No te preocupes, lo pagaré.
Ich übernehme ab hier, Peter.
Me encargo yo ahora, Peter.
Ich übernehm jetzt das Schiff!
Nein, ich übernehme die Verantwortung.
No, yo estoy haciéndome responsable.
Deshalb, übernehme ich das Kommando.
Por lo tanto, yo asumiré el mando.
Ich übernehme die volle Verantwortung.
Oye, acepto toda la responsabilidad.
Ich übernehme die volle Verantwortung.
Yo tomo toda la responsabilidad.
Ich übernehme gern Ihren Salat.
Yo me encargaré de la ensalada.
Ich übernehme die volle Verantwortun…
Asumo toda la responsabilida…
Warum übernehme ich das nicht?
¿Por qué no dejas que me encargue de esto?
Ich übernehme wieder die Leitung.
¡Vuelvo a asumir la dirección!
- Ich übernehm jetzt den Wagen.
Ich übernehme die First Lady.
Ich übernehme die volle Verantwortung.
Yo me responsabilizaré de todo.
Ich persönlich übernehme das Kommando.
Yo mismo estaré al mando.
Keine Sorge, den übernehme ich.
No se preocupe, yo me encargaré de él.
Ich übernehm den Müll, Danny.
Bueno, voy a agarrar la basura, Danny.
Dann übernehme ich die Führung.
Entonces yo debería ir Delante.
Ich übernehme die erste Schicht.
Ich übernehme die erste Wache.
Yo tomaré la primera guardia.
Ich übernehme von hier an.
Yo me encargo desde aquí.
Vadim, ich übernehme die Geschütze.
Vadim, dame control de las armas.
Jetzt übernehme ich deine Kunden.
Ahora estoy tomando todos tus clientes.
Ich übernehme die volle Verantwortung.
Tomo toda la responsabilidad.
- Abe…ich übernehme die Oberaufsicht.
Pero me esta dando el completo control.
Ich übernehm die volle Verantwortung!
Por favor, tomo toda la responsabilidad.
Ich übernehme von hier an.
- Ich übernehm den einfachen Teil.
Me quedo con la parte más fácil.