linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Überschwang ardor 1
.

Verwendungsbeispiele

Überschwang ardor
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zugegeben, die leidenschaftliche öffentliche Gegenreaktion auf die westlichen Medien war teilweise von nationalistischem Überschwang motiviert, der der Regierung in die Hände gespielt hat.
La verdad es que la feroz reacción violenta contra los medios occidentales estuvo en parte motivada por el ardor nacionalista, que jugó a favor del gobierno.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

74 weitere Verwendungsbeispiele mit "Überschwang"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die gelassene Weisheit und der emotionale Überschwang. DE
La serena sabiduría y la exhuberancia emocional. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Aber verdammt hundert und aberhundert Mal alternder Liebhaber zärtlichen Überschwang.
Pero malditos sean mil veces los amores maduros y su tierna extravagancia.
   Korpustyp: Untertitel
Der freundschaftliche Überschwang Ihres Sohnes hat die Größe meiner Heldentat etwas übertrieben.
La amistosa exaltación de su hijo ha sobrepasado con creces la importancia de mi heroismo.
   Korpustyp: Untertitel
- Mein natürlicher Hang zum Überschwang kann auch dem Tanzen nicht widerstehen.
- Mi exaltación natura…no puede resistirse a la llamada de una sonrisa.
   Korpustyp: Untertitel
Warum nämlich unterliegen Aktienmärkte auf der ganzen Welt Phasen von irrationalem Überschwang und übertriebenem Pessimismus?
Por qué los mercados de valores del mundo están sujetos a arranques de exuberancia irracional y pesimismo excesivo?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Amerika dagegen scheint einen Überschwang an all dem zu haben, was Europa fehlt.
En cambio, los Estados Unidos tiene una abundancia de todo aquello de lo que carece Europa.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Prag war die glücklichste Revolution des Jahres 1989, ein Überschwang positiver Gefühle.
Praga fue la revolución más feliz de 1989, un delirio de buenos sentimientos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Arty ist ein junger Féca aus der Dofus-Ära mit einem Überschwang an Energie!
Arty es un joven feca de la Edad de los Dofus al que no le falta energía.
Sachgebiete: film astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Da ist ein Geist des jugendlichen Überschwangs und Ideenreichtums, der sich durch das gesamte Buch zieht. ES
El libro está impregnado de un espíritu de inventiva y exuberancia juvenil. ES
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
Der irrationale Überschwang in den späten Neunzigerjahren des vorigen Jahrhunderts führte zu manchen Rückschlägen in der Entwicklung neuer Finanzinstitutionen.
La irracional exuberancia de finales de los 90 produjo algunos reveses en el desarrollo de nuevas instituciones financieras.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University und Autor von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale y es autor de Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Universität Yale und Autor der Bücher Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale, y autor de La exuberancia irracional y El nuevo orden financiero:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
In beiden Fällen hat ein irrationaler Überschwang der Märkte für überzogene Investitionstätigkeit gesorgt, was zu überschüssigen Kapazitäten geführt hat.
En ambos casos, una irracional exuberancia de mercado nutrió la inversión excesiva, lo que llevó a una sobrada capacidad.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University und Autor von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es Profesor de economía en la Universidad de Yale y autor de Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University und Autor von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale. Ha publicado Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University und Autor von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale, y autor de La exuberancia irracional y El nuevo orden financiero:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University und Autor der Bücher Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale y es autor de Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Oder wird die Fed - was wahrscheinlicher ist - in einem nächsten Moment des Überschwangs überreagieren und den Aufschwung im Keim ersticken?
O, más probablemente, en otro momento de exceso, la Fed reaccionará exageradamente, cortando la recuperación de raíz?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Universität Yale und Autor der Bücher Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale, y autor de La exhuberancia irracional y El nuevo orden financiero:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Universität Yale und Autor der Bücher Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale y es autor de Irrational Exuberance and The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
In Rydens Welt treffen engelsgleiche Mädchen auf Fabelwesen, mitunter geben kunstvoll geschnitzte Rahmen den Bildern einen barocken Überschwang.
Marcos recargadamente esculpidos prestan a las pinturas una exuberancia barroca que añade gravedad a sus temas enigmáticos.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die sehr einfache Fassade lässt nichts ahnen von dem Überschwang und der Virtuosität des Barockschmucks im Innenraum. ES
La fachada, muy simple, hace difícil imaginar la exuberancia y el virtuosismo de la decoración barroca que reina en su interior. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Wert privater Immobilien ist in vielen Ländern aufgrund des irrationalen Überschwangs, der die Märkte erfasst hat, in große Höhen geschossen.
En muchos países, el valor de la vivienda se ha disparado hasta niveles elevados, al haber sido los mercados presa de una exaltación irracional.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Ökonomie an der Yale University, Direktor von Macro Securities Research LLC und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Schiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, director de Macro Securities Research LLC y autor de Irrational Exuberance ( Exuberancia irracional) y The New Financial Order: Risk in the 21st Century ( El nuevo orden financiero.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University, Direktor von Macro Securities Research LLC und Autor der Bücher Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale, director en Macro Securities Research LLC y autor de Exuberancia Irracional y El nuevo orden financiero.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University, Direktor von Macro Securities Research LLC und Autor der Bücher Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, director de Macro Securities Research LLC y autor de Irrational Exuberance ( Exuberancia irracional) y The New Financial Order: Risk in the 21st Century ( El nuevo orden financiero:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Universität Yale, Chefökonom des von ihm mitbegründeten Unternehmens MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale, economista en jefe de MacroMarkets LLC, empresa de la que es cofundador (véase macromarkets.com) y autor de los libros Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Ökonomie an der Universität Yale, Chefökonom und Mitbegründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und der Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, economista jefe y confundador de MacroMarkets LLC (ver macromarkets.com) y autor de Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich habe ja Verständnis dafür, dass sie im politischen Überschwang getätigt wurden, ich bin ja auch Politiker. Aber tragen Sie doch bitte Ihren Streit zu Hause aus.
Como político, puedo entender que se redactaron en medio de una gran exaltación política, pero, por favor, las disputas internas deben librarse en casa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das schreibt der gleiche Greenspan, der im Jahr 1996 vor irrationalem Überschwang warnte und dann als Chef der Fed nichts tat, um diese Entwicklung zu kontrollieren.
Este era el mismo Greenspan que en 1996 advirtió sobre la exuberancia irracional y posteriormente, como presidente de la Reserva Federal, no hizo nada para detenerla.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Beschäftigungslage im Baugewerbe und verwandten Bereichen bricht ein, nachdem sich Amerikaner und Ausländer von ihrem Anfall irrationalen Überschwangs aufgrund der Immobilienpreise erholen.
A medida que los americanos y los extranjeros se van recuperando del ataque de euforia irracional a propósito de los precios de la vivienda, el empleo en la construcción y los sectores relacionados con ella está desplomándose.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
In der Geschichte der Menschheit hat ein Volk selten eine derartige Gewalt ertragen müssen und es dabei verstanden, sich Liebenswürdigkeit und Überschwang zu bewahren.
En raras ocasiones en la historia de la humanidad ha enfrentado un pueblo tal brutalidad sin perder su agraciada exuberancia.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University, Chefökonom und Mitgründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Autor der Bücher Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es Profesor de Economía en la Universidad de Yale, economista en jefe de MacroMarkets LLC, de la cual es cofundador (visite macromarkets.com ), y autor de Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University, Direktor und Mitbegründer von Macro Securities Research LLC (siehe macromarkets.com ), und Autor von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Schiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, economista jefe de Macro Markets LLC, empresa de la que fue cofundador (véase macromarkets.com) y autor de Irrational Exuberance ( Exuberancia irracional) y The New Financial Order: Risk in the 21st Century ( El nuevo orden financiero.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Ökonomie an der Universität Yale, Chefökonom und Mitbegründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, economista jefe de MacroMarkets LLC, que cofundó (véase macromarkets.com) y autor de Irrational Exuberance ( Exuberancia irracional) y The New Financial Order: Risk in 21st Century ( El nuevo orden financiero.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University, Direktor und Mitbegründer von Macro Securities Research LLC (siehe macromarkets.com ), und Autor von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, director y cofundador de Macro Securities Research LLC (ver macromarkets.com) y autor de Exuberancia irracional y El nuevo orden financiero.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Ökonomie an der Universität Yale, Mitbegründer und Chefökonom von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale, economista en jefe de MacroMarkets LLC, de la cual es cofundador (véase macromarkets.com ), y autor de Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University, Chefökonom und Mitgründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Autor der Bücher Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale y Economista en jefe de MacroMarkets LLC, de la cual es co-fundador (véase macromarkets.com ). Ha publicado Irrational Exuberance (Exuberancia irracional) y The New Financial Order: Risk in the 21st Century (El nuevo orden financiero.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Universität Yale, Chefökonom des von ihm mitbegründeten Unternehmens MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Schiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, economista jefe de MacroMarkets LLC, empresa de la que fue cofundador (véase macromarkets.com) y autor de Irrational Exuberance ( Exuberancia irracional) y The New Financial Order: Risk in the 21st Century ( El nuevo orden financiero.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sie überzeugten Alan Greenspan, der darauf hin am American Enterprise Institute im Dezember 1996 seine berühmte Rede vom irrationalen Überschwang hielt.
Persuadieron a Alan Greenspan a dar su famoso discurso de la exuberancia irracional en el American Enterprise Institute en diciembre de 1996.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Ökonomie an der Universität Yale, Chefökonom und Mitbegründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) sowie der Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale, economista en jefe de MacroMarkets LLC, empresa de la que es cofundador (véase macromarkets.com) y autor de los libros Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Ökonomie an der Yale University, Chefökonom und Mitbegründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, cofundador y economista jefe de MacroMarkets LLC (ver macromarkets.com) y autor de Exuberancia irracional y El nuevo orden financiero:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Ökonomie an der Yale University, Direktor von Macro Securities Research LLC und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale y Director de Macro Securities Research LLC. Ha publicado Irrational Exuberance (Exuberancia irracional) y The New Financial Order: Risk in the 21st Century (El nuevo orden financiero.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University, Direktor der Macro Securities Research LLC und Autor von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, director de Macro Securities Research LLC y autor de Irrational Exuberance ( Exuberancia irracional) y The New Financial Order: Risk in the 21st Century ( El nuevo orden financiero.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Universität Yale, Chefökonom und Mitbegründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, economista y cofundador de MacroMarkets LLC (ver macromarkets.com) y autor de Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Universität Yale, Mitgründer und Chefökonom von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, economista principal y cofundador de MacroMarkets LLC (ver macromarkets.com) y autor de Irrational Exuberance (Exhuberancia irracional) y The New Financial Order: Risk in the 21st Century (El nuevo orden financiero:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University, Direktor von Macro Securities Research LLC und Autor der Bücher Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Schiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, director de Macro Securities Research LLC y autor de Irrational Exuberance ( Exuberancia irracional) y The New Financial Order: Risk in the 21st Century ( El nuevo orden financiero.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Ökonomie an der Universität Yale, Chefökonom und Mitbegründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale, economista en jefe de MacroMarkets LLC, empresa de la que es cofundador (véase macromarkets.com) y autor de los libros Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University, Chefökonom und Mitgründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Autor der Bücher Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, cofundador y economista principal de MacroMarkets LLC (ver macromarkets.com) y autor de Exuberancia Irracional y El nuevo orden financiero:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Banken, die nicht in den Bilanzen ausgewiesene Kredite zur Finanzierung hochriskanter Geschäfte benutzen, exotische neue Finanzinstrumente und übertriebener Überschwang angesichts der Verlockung neuer Märkte.
los bancos que utilizan préstamos fuera de balance para financiar operaciones altamente riesgosas, instrumentos financieros nuevos y exóticos y una exuberancia excesiva por la promesa de nuevos mercados.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Universität Yale, Chefökonom des von ihm mitbegründeten Unternehmens MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de economía en la Universidad de Yale y Economista en jefe de MacroMarkets LLC, de la cual es co-fundador (ver macromarkets.com ). Ha publicado Irrational Exuberance (Exuberancia irracional) y The New Financial Order: Risk in the 21st Century (El nuevo orden financiero.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sie sind besser imstande, ihren ideologischen Überschwang im Zaum zu halten, und können selbst in erbitterten Debatten gut mit fortgesetzten Zweifeln leben, wer denn nun Recht hat.
Los zorros eclécticos son mejores para reprimir su entusiasmo ideológico. Se sienten cómodos con la prolongada incertidumbre de saber quién tiene la razón incluso en los debates más ríspidos, aceptan que ignoran algunas cosas y conceden legitimidad a opiniones contrarias.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University, Chefökonom und Mitgründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Autor der Bücher Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, economista jefe y cofundador de MacroMarkets LLC (ver macromarkets.com) y autor de Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Universität Yale, Chefökonom und Mitbegründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, economista jefe de MacroMarkets LLC, de la que fue cofundador (véase macromarkets.com ), y autor de Irrational Exuberance ( Exuberancia irracional) y The New Financial Order: Risk in the 21st Century ( El nuevo orden financiero.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Ökonomie an der Universität Yale, Chefökonom und Mitbegründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, economista jefe y cofundador de MacroMarkets LLC (ver macromarkets.com) y autor de Irrational Exuberance y The New Financial Order:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Bewegung auf den Aktienmärkten ist natürlich schwer zu erklären, aber es gibt Grund zur Annahme, dass der brasilianische Überschwang rational begründet sein könnte.
Ciertamente, los movimientos de los mercados de valores son difíciles de explicar, pero hay razones para creer que los brasileños pueden ser racionalmente exuberantes.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Yale University, Chefökonom und Mitgründer von MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Autor der Bücher Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, economista principal y cofundador de MacroMarkets LLC (ver macromarkets.com) y autor de Exuberancia Irracional y El nuevo orden financiero:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shiller ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Universität Yale, Chefökonom des von ihm mitbegründeten Unternehmens MacroMarkets LLC (siehe macromarkets.com) und Verfasser von Irrationaler Überschwang und Die neue Finanzordnung.
Shiller es profesor de Economía en la Universidad de Yale, principal economista y cofundador de MacroMarkets LLC (ver macromarkets.com) y autor de Exhuberancia irracional y El nuevo orden financiero:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Obwohl Veränderungen in der Psychologie des Marktes schwer zu durchschauen sind, sind die allgemeinen Befürchtungen, die solchen Episoden irrationalen Überschwangs zugrunde liegen, nahezu immer klar erkennbar.
Aunque los cambios en la psicología del mercado son difíciles de entender, las preocupaciones generales que subyacen a estos episodios de exuberancia irracional son casi siempre bastante claras.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Begleiten Sie uns auf einer wunderbaren Reise zur Schönheit von Denarau in einem modernen Resort, das fidschianischen Überschwang mit der französischen Kunst des Gastempfangs von Sofitel verbindet.
Únase a nosotros en una fantástica travesía por la belleza de Denarau en este moderno centro vacacional que combina la exuberancia de Fiji con el arte francés de la hospitalidad característico de Sofitel.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
So lange wir uns auf technische Hilfsmittel verlassen, um moralische Klüfte zu überbrücken und so lange die Regierungen mit Rettungspaketen herbei eilen, die es ermöglichen, dass sich das Karussell erneut zu drehen beginnt, sind wir dazu verdammt, von Überschwang zu Überschwang zu taumeln, mit einzelnen Unterbrechungen durch Zusammenbrüche.
Mientras sigamos recurriendo a soluciones técnicas para tapar las fallas morales y los gobiernos se sigan apresurando a otorgar paquetes de rescate que permiten que el carrusel comience de nuevo, estaremos condenados a ir dando tumbos de delirio en delirio con intervalos de colapso.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Es ist vielleicht zu früh, um sicher zu sein, aber die Aussichten auf eine Mäßigung des Überschwangs von vor einem Jahr scheinen gut, wobei die Wirtschaftswachstumsraten auf dauerhaft haltbare Niveaus gebracht werden, auf die die meisten anderen Länder neidisch wären.
Puede que todavía sea demasiado temprano para estar seguros, pero parecen buenas las perspectivas de que se doblegue la excesiva exuberancia que existía hace un a'no, haciendo que los índices de crecimiento económico, que serían la envidia de la mayoría de los demás países, se ubiquen en niveles sostenibles.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Das heißt aber noch nicht, dass für jeden Bürger sofort oder überhaupt der Klageweg zum Europäischen Gerichtshof als Kläger frei ist, wie das von manchen im Überschwang der Gefühle gelegentlich behauptet wird.
Pero eso no significa que todos los ciudadanos puedan elevar un recurso al Tribunal de Justicia Europeo en Luxemburgo directamente o en cualquier momento, como algunas personas han afirmado a veces llevadas por sus emociones.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Um mit den irrationalen Überschwang der Märkte fertig zu werden, sollte die Änderung des Vertrages eine Gelegenheit darstellen, damit die Europäische Zentralbank das tun kann, was die Vereinigten Staaten tun, nämlich Staatsschulden angesichts der angespannten Situation auf den Wechselmärkten zurückzukaufen.
A fin de resistir la exuberancia irracional de los mercados, la revisión del Tratado debería haber supuesto la ocasión para autorizar al Banco Central Europeo a hacer lo que hacen los Estados Unidos: volver a comprar deuda pública en caso de tensión de los tipos de cambio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Klar formuliert, ohne in den Überschwang oder die bürokratische Metaphysik zu verfallen, denen wir leider in einigen Texten des Rechnungshofs immer noch begegnen, nehmen sie die gleiche Diagnose vor wie erstmals 1990.
Están escritos en un lenguaje claro, que no da lugar a la hipérbole o a la metafísica burocrática que lamentablemente todavía encontramos en algunos de los textos del Tribunal, y repiten un diagnóstico realizado originalmente en 1990.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aber die Stadt von der Queensboro Bridge aus sehen, heißt immer wieder, sie zum ersten Mal sehen, wenn sie einem im ersten Überschwang alle Geheimnisse und alle Schönheit der Welt verheißt.
Pero la ciudad vista desde el puente de Queensbor…...siempre es la ciudad vista por primera ve…...con su primera salvaje promesa de todo el misteri…...y la bellez…...del mundo.
   Korpustyp: Untertitel
PARIS - Die Rettung des Finanzsystems war ein merkwürdiger Moment in der Wirtschaftsgeschichte, da dabei diejenigen begünstigt wurden, die am meisten vom irrationalen Überschwang des Marktes profitiert haben: die Bosse von Finanzunternehmen.
PARIS - El rescate del sistema financiero fue un momento bizarro en la historia económica, ya que favoreció a quienes más se habían beneficiado de la exuberancia irracional de los mercados -los jefes de las firmas financieras-.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Der ersten Lokomotive ging allerdings vor sieben Jahren der Treibstoff aus und bis heute gibt es keine eindeutige Alternative am Technologiesektor, wie etwa die Biotechnologie, die zu ähnlichem Überschwang - ob rational begründet oder nicht - inspirieren könnte.
Sin embargo, la primera locomotora se quedó sin combustible hace siete años y no se vislumbra un sector líder alternativo impulsado por la tecnología, como el de la biotecnología, que pueda inspirar una exuberancia similar, racional o no.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Eine ihrer obersten Gottheiten ist die Hypothese des effizienten Marktes - also der Glaube, dass der Markt zu jedem Zeitpunkt für eine akkurate Preisbildung sorgt und Booms, Konjunktureinbrüche, Überschwang und Panik ausschließt.
Una de sus deidades principales es la hipótesis del mercado eficiente -la creencia de que el mercado fija con exactitud los precios de todas las transacciones en todo momento y evita manías y pánicos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Das bedeutet in vielen Fällen weniger Luxusausgaben - was schwer mit Frankreichs Image als Land der Mode, des Parfüms und des Champagners vereinbar ist. Doch liegt Überschwang nicht im Trend, und es gibt Berichte über die Kürzungen bei Luxuswaren überall.
Eso significa, en muchos casos, menos gastos lujosos, cosa que resulta difícil de conciliar con la fama de Francia como país de la moda, del perfume y del champagne, pero el exceso ya no está de moda y hay noticias de que en todas partes se están reduciendo las compras de artículos lujosos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Man kann natürlich argumentieren, dass die Ausgaben in keinem der beiden Fällen ein derartiges Ausmaß hätten erreichen dürfen - dass man dem irrationalen Überschwang erlag - und dass man die Party schon früher hätte beenden sollen.
Se puede rebatir que ningún grupo debería haber elevado su gasto en tal grado -que ambos sufrían de una exuberancia irracional - y que alguien debería haberles hecho caer en cuenta de eso antes.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Doch wenn sie kommt, gibt es gute Gründe für die Annahme, dass die Iraner ihre seit langem verlorenen Freunde mit derselben Freundlichkeit und demselben Überschwang begrüßen werden, wie sie es vor sechzig Jahren in Arak taten.
Cuando así sea, existen razones poderosas para pensar que los iraníes acogerán a sus amigos perdidos durante tanto tiempo con la misma simpatía y euforia que hace sesenta a'nos en Arak.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Auch wenn Amarone schon jung schmeckt (grob strukturiert, aroma- und tanninreich, mit jugendlichem Überschwang und Aromen von überreifen Früchten wie Kirsche und Pflaume), seinen wahren Charakter entfaltet er erst nach elf bis dreizehn Jahren. ES
Aunque el Amarone es delicioso joven (de textura recia, lleno de aroma y taninos, con una joven exuberancia y el aroma de la fruta demasiado madura, como cerezas y ciruelas), solo desarrolla su auténtico carácter pasados entre once y trece años. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Letztes Jahr wies ich in der zweiten Auflage meines Buches Irrationaler Überschwang darauf hin, dass ein derartiger Boom durch spekulative Investitionen gewöhnlicher Eigenheimkäufer ausgelöst wird. Diese rege Investitionstätigkeit wiederum liegt in der weltweit verbreiteten Vorstellung begründet, wonach der Kapitalismus gesiegt hätte und daher alle Menschen durch den Erwerb von Eigentum für ihr eigenes Fortkommen sorgen müssten.
Como sostuve el año pasado en la segunda edición de mi libro Irrational Exuberance, el auge tiene su origen en la inversión especulativa de los compradores de casas ordinarios, alimentado sustancialmente por la percepción mundial de que el capitalismo ha triunfado y que toda la gente debe ver por sí misma adquiriendo propiedades.
   Korpustyp: Zeitungskommentar