linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Übersetzerin traductor 70
traductora 9 . .

Verwendungsbeispiele

Übersetzerin traductor
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Heute lebt Anne Weber als Übersetzerin und freie Autorin in Biel. DE
Actualmente Anne Weber trabaja como traductora y autora independiente en Biel. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Das muss eine technische Übersetzerin.
Eso necesita de un traductor técnico.
   Korpustyp: Untertitel
Die Übersetzerin und Lyrikerin ist eine Wanderin zwischen den Sprachen. DE
Esta traductora y poetisa es una nómada de las lenguas. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Ich werde meine Übersetzerin brauchen.
Necesitaré a mi traductora de japonés.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind unabhängige Übersetzerin und möchten uns Ihre Dienstleistungen anbieten?
¿Es un traductor independiente y desea ofrecernos sus servicios?
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mary war als medizinische Übersetzerin tätig um spanisch sprechende Patienten ohne Krankenversicherung die Kommunikation mit den hiesigen Ärzten zu erleichtern.
Mary trabajó como traductora médica con pacientes sin seguro médico en una región de España.
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Muntsa Cuchí-Robinson begann ihre Laufbahn als Übersetzerin und Dolmetscherin in Großbritannien.
Muntsa ha desarrollado su actividad profesional como traductora e intérprete en el Reino Unido.
Sachgebiete: politik internet media    Korpustyp: Webseite
Sie werden Ihr Sisulizer-Projekt hochladen und ÜbersetzerInnen aus unserem System auswählen können.
Ingrese su proyecto Sisulizer y elija a los traductores en nuestro sistema.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Finden Sie professionelle ÜbersetzerInnen für Ihre Anwendung – einfach und schnell.
Encuentre de manera fácil y rápida traductores profesionales para su aplicación.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Sie arbeitet seit mehr als 15 Jahren als Journalistin, Lektorin und Übersetzerin im Verlagswesen. DE
Trabaja desde hace más de 15 años como periodista, editora y traductora. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Übersetzerin"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Go to Übersetzerin Sarita Brandt über Bernardo Kucinski:
Go to track Plan para un poema
Sachgebiete: kunst geografie philosophie    Korpustyp: Webseite
In einem als Transkription (das Ablesen der Gene) bezeichneten Prozess fungiert die Ribonukleinsäure (RNA) als Übersetzerin.
El ácido ribonucleico (ARN) hace de intérprete en un proceso llamado transcripción (la lectura de los genes ).
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Aus Spanien war auch noch eine Übersetzerin aus dem Baskenland dabei. DE
De España, además participó una compañera del País Vasco. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Die Übersetzerin muss gegebenenfalls auch alle im Korrekturvorgang verlangten Änderungen einbringen.
En caso necesario, también deberá realizar las modificaciones que se requieran.
Sachgebiete: verlag film typografie    Korpustyp: Webseite
Ich habe Französisch und Spanisch an der Universität studiertund habe zudem einen Masterabschluss als Übersetzerin.
Estudié francés y español en la universidad y tengo un master en Traducción.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Nach einigen Jahren in London, San Francisco und auf Goa lebt sie heute als Autorin und Übersetzerin in Hamburg. DE
Después de vivir en Londres, San Francisco y Goa reside ahora en Hamburgo donde escribe y traduce. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Es werden Übersetzungen mit und ohne Stempel der Übersetzerin ausgestellt, wobei in beiden Fällen dieselben Qualitätskriterien gelten. DE
En ambos casos se respetan los mismos criterios de calidad. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Handelt es sich jedoch um Dokumente juristischer Natur, sowie solche, die im deutschsprachigen Ausland anerkannt werden sollen, so ist der Stempel und die Unterschrift der Übersetzerin erforderlich. DE
En cambio, documentos de índole jurídica, como también documentos que necesitan ser aprobados en el extranjero (Alemania, Suiza, Austria) requieren de sello y firma. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Übersetzungen, die mit Stempel und Unterschrift der Übersetzerin versehen sind, werden als Ausdruck an die Geschäftsstelle der CCHA geliefert, wodurch sich u.a. der Preisunterschied erklärt. DE
Las traducciones con sello y firma son entregadas como impresión en papel en las oficinas de la CCHA, lo cual justifica por parte la diferencia de precio. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Ich spreche japanisch, französisch, spanisch und englisch. Ich bin seit ungefähr vier Jahren Übersetzerin und Italienischlehrerin und bin begeistert von meiner Arbeit.
Hablo japonés, francés, español e inglés. Traduzco y enseño italiano desde hace aproximadamente cinco años y adoro este trabajo.
Sachgebiete: schule politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Bereits auf der Grundlage dieser Konstellation – übereifrige Übersetzerin auf der Suche nach ihrem flüchtigen, von einer Schaffenskrise geplagten Autor – entwickelt Kristof Magnusson ein groteskes Beziehungsgeflecht mit beachtlichem komischen Potential. DE
Ya sobre la base de esta constelación – la traductura muy celosa de su trabajo que busca a su autor, en fuga y atormentado por una crisis de creatividad – Magnusson desarrolla una grotesca red de relaciones que posee un considerable potencial cómico. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Silvia Luengo Leiterin der Produktion Silvia Luengo hat einen Abschluss als Übersetzerin und Dolmetscherin und arbeitete bereits für zahlreiche Übersetzungs- und Lokalisierungsunternehmen. Damit verfügt sie über mehr als zehn Jahre Branchenerfahrung.
Silvia Luengo Directora de producción Licenciada en traducción e interpretación y habiendo trabajado para diversas empresas de traducción y localización, Silvia tiene más de diez años de experiencia en nuestro sector.
Sachgebiete: controlling radio internet    Korpustyp: Webseite