Für den Anwender hat das ganz erhebliche Vorteile, wie ein fein granulares Konfigurieren mehrerer Überwachungsbereiche, wie beispielsweise Geschwindigkeit oder Drehzahl, die dann auf dem Erweiterungsmodul lokal ausgeführt werden.
Esto representa ventajas considerables para el usuario, como una configuración detallada de varias zonas de supervisión (por ejemplo, velocidad o revoluciones) que se ejecutarán localmente en el módulo de ampliación.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Es ist zu unterscheiden zwischen Kontrollbereichen und Überwachungsbereichen.
Se distinguirá entre zonas controladas y zonas vigiladas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sichere Kamerasysteme dienen der Überwachung flächiger (2D) oder räumlicher (3D) Bereiche. Im Unterschied zu einfachen Sensoren können sie detaillierte Informationen über den gesamten Überwachungsbereich erfassen und auswerten.
Los sistemas de cámaras seguros sirven para supervisar superficies (2D) o espacios (3D). A diferencia de los sensores sencillos, pueden registrar y evaluar información detallada procedente de toda la zona supervisada.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Unter Berücksichtigung von Art und Umfang der Strahlenrisiken im Überwachungsbereich ist eine radiologische Überwachung des Arbeitsplatzes gemäß Artikel 39 einzurichten.
teniendo en cuenta la naturaleza y la importancia de los riesgos radiológicos en la zona vigilada, se organizará una vigilancia radiológica del lugar de trabajo de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 39,
Korpustyp: EU DGT-TM
in Bezug auf das Betreten von Überwachungsbereichen sicherzustellen, dass die externe Arbeitskraft Arbeitsanweisungen erhalten hat, die den mit den jeweiligen Strahlungsquellen und Tätigkeiten verbundenen radiologischen Risiken entsprechen, wie in Artikel 38 Absatz 1 Buchstabe c vorgeschrieben;
para el acceso a zonas vigiladas, se cercioren de que el trabajador exterior haya recibido instrucciones de trabajo adecuadas al riesgo radiológico relacionado con las fuentes y con las operaciones de que se trata, conforme a lo dispuesto en el artículo 38, apartado 1, letra c),
Überwachungsbereich Bereich, der aus Gründen des Schutzes vor ionisierender Strahlung der Überwachung unterliegt.
«Zonavigilada» zona sometida a vigilancia a efectos de protección contra las radiaciones ionizantes.
Korpustyp: EU DGT-TM
Unter Berücksichtigung von Art und Umfang der Strahlenrisiken im Überwachungsbereich ist eine radiologische Überwachung des Arbeitsplatzes gemäß Artikel 39 einzurichten.
teniendo en cuenta la naturaleza y la importancia de los riesgos radiológicos en la zonavigilada, se organizará una vigilancia radiológica del lugar de trabajo de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 39,
Korpustyp: EU DGT-TM
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Überwachungsbereich"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
WEBCAM — zeigt ein Foto des ausgewählten Überwachungsbereichs.
fein granulares Konfigurieren mehrerer Überwachungsbereiche, wie beispielsweise Geschwindigkeit oder Drehzahl, die dann auf dem Erweiterungsmodul lokal ausgeführt werden.
configuración detallada de varios rangos de supervisión, por ejemplo, velocidad o revoluciones que se ejecutarán después a nivel local en el módulo de ampliación.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Allerdings muss man auch ausreichende Kontrollressourcen bereitstellen, was konkret bedeutet, dass zusätzliche Kontrolleure eingestellt, die Kompetenzen und die Überwachungsbereiche erweitert werden müssen, besonders was die Einhaltung der Sozialnormen und der Lebens- und Arbeitsbedingungen der Besatzungen betrifft.
Al menos deben destinarse los recursos suficientes para los controles, lo que supone concretamente la contratación de nuevos inspectores, la ampliación de las competencias y de los ámbitos de control, en particular en cuanto al respeto de las normas sociales, de las condiciones de vida y de trabajo de las tripulaciones.