Die Überziehungsfazilitäten einiger Gemeinschaftshersteller wurden bereits gestrichen oder gekürzt.
Algunos productores comunitarios ya han agotado o reducido sus posibilidades de descubierto bancario.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sobald die sendende NZB/EZB die Gültigkeit des Zahlungsauftrags gemäß Artikel 4 Buchstabe c Nummer 1 überprüft hat und sofern Beträge oder Überziehungsfazilitäten zur Verfügung stehen, geht sie unverzüglich wie folgt vor:
Tan pronto como hayan comprobado la validez de la orden de pago según se establece en el apartado anterior, y siempre que se disponga de fondos o líneas de descubierto, el BCN o BCE ordenantes deberán:
Korpustyp: EU DGT-TM
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Überziehungsfazilität"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Überziehungsfazilität könnte wieder mit antizyklischen Ausgaben von SZR finanziert werden.
Esta línea de sobregiro podría ser financiada nuevamente con emisiones anti-cíclicas de DEGs.