linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
ácido Säure 589
[ADJ/ADV]
ácido sauer 225 säuerlich 16 . .

Verwendungsbeispiele

ácido Säure
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cancelación de propiedades básicas o alcalinas de ácidos o bases.
Aufhebung von basischen oder alkalischen Eigenschaften durch Säuren oder Basen.
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Gemfibrozilo es un ácido fenoxipentanoíco no halogenado.
Gemfibrozil ist eine nicht halogenierte phenoxypentanoische Säure.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El vapor del pegamento se pega al ácido de la huella.
Die Dämpfe von dem Klebstoff haften an der Säure des Fingerabdrucks.
   Korpustyp: Untertitel
FOAMGLAS® resiste a los disolventes y ácidos orgánicos porque está compuesto por vidrio puro. ES
FOAMGLAS® ist beständig gegen organische Lösungsmittel und Säuren, weil es aus reinem Glas besteht. ES
Sachgebiete: bau geologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El siguiente cuadro describe la nomenclatura aplicada a los ácidos y alcoholes de cadena lineal.
Die nachstehende Tabelle beschreibt die Nomenklatur, die auf unverzweigte Säuren und Alkohole angewandt wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esto neutraliza el ácido y quita el dolor.
Das neutralisiert die Säure und lindert den Schmerz.
   Korpustyp: Untertitel
típica de los polímeros fluorurados es la elevadísima resistencia química a los ácidos y álcali. IT
kennzeichnend für die fluorierten Polymere ist die sehr hohe chemische Resistenz gegenüber Säuren und Alkalien. IT
Sachgebiete: luftfahrt chemie foto    Korpustyp: Webseite
Distribución Con la administración oftálmica de TRAVATAN a voluntarios sanos, se ha demostrado una baja exposición sistémica al ácido libre activo.
6 Distribution Nach topischer okulärer Anwendung von TRAVATAN an gesunden Probanden wurde eine geringe systemische Belastung durch die aktive freie Säure nachgewiesen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es como una maldita granada de ácido para ellos.
Ist wie 'ne verschissene Handgranate voll Säure für die.
   Korpustyp: Untertitel
No obstante, los disolventes y ciertos ácidos concentrados pueden dañarlos. EUR
Lösungsmittel und gewisse konzentrierte Säuren können die Magnete allerdings beschädigen. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Ácidos .
ácido orgánico .
ácidos alifáticos .
ácido glioxílico Glyoxylsäure 3 . . .
ácido pelargónico .
ácido ferúlico .
ácido fenilacético .
ácido oxalacético .
ácido humulínico .
ácido aspártico . . . . .
ácido glutámico . .
ácido cafeico .
ácido dimetilpirogalloacrílico .
ácido sinápico .
ácido siríngico .
remojo ácido .
ácido galacturónico .
ácido glucurónico .
ácido manurónico .
ácido sulfhídrico .
ácido crómico . . .
ácido amidosulfónico . . .
ácido sulfámico . . .
ácido dicloroisocianúrico .
ácido tricloroisocianúrico .
detergente ácido .
ácido protocatéquico .
ácido vanílico .
ácido cumárico .
ácido clorogénico .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ácido

150 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El espectro ácido (ácido acético, ácido propiónico y ácido butírico)
Das Säurespektrum (Essigsäure, Propionsäure und Buttersäure)
Sachgebiete: oekologie auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ácido docosahexaenoico (DHA) y ácido araquidónico (ARA)
Docosahexaensäure (DHA) und Arachidonsäure (ARA)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos grasos libres (expresados como ácido oleico)
Freie Fettsäuren (ausgedrückt als Ölsäure)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos grasos (y ácido acético) libres
Freie Fettsäuren (und Essigsäure)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos grasos (y ácido láctico) libres
Freie Fettsäuren (und Milchsäure)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos grasos libres (y ácido acético)
Freie Fettsäuren (und Essigsäure)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos grasos libres (y ácido láctico)
Freie Fettsäuren (und Milchsäure)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido isooctadecanoico, ésteres mixtos con pentaeritritol, ácido octanoico, ácido decanoico y ácido hexanodioico
Isooctadecansäure, gemischte Ester mit Pentaerythritol, Octansäure, Decansäure und Hexandisäure
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido hexanodioico, ésteres mixtos con ácido octadecanoico, ácido decanoico, ácido octanoico y pentaeritritol
Hexandisäure, gemischte Ester mit Octadecansäure, Decansäure, Octansäure und Pentaerythritol
   Korpustyp: EU DGT-TM
Expresados como ácido bórico.
Berechnet als Borsäure.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Contenido de ácidos [5]
Gehalt an Fettsäuren [5]
   Korpustyp: EU DGT-TM
5 % (en ácido bórico)
5 % (als Borsäure)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido fosfomolibdico p. a.
Molybdatophosphorsäure, zur Analyse;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Flácido en el ácido.
Mit schlaffer Spitze in die Hitze.
   Korpustyp: Untertitel
1,2,3-propanotriol, mezcla de triésteres con ácido octadecanoico, ácido octanoico, ácido decanoico y ácido tetradecanoico
Octadecansäure, gemischte Triester mit Octansäure, Decansäure, Tetradecansäure und 1,2,3-Propantriol
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido fólico y multivitaminas:
Folsäure und andere Vitamine:
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
1,2,3-propanotriol, triésteres mixtos con ácido 9-octadecenoico, ácido hexadecanoico, ácido dodecanoico, ácido tetradecanoico y ácido 9,12-octadecadienoico
1,2,3-Propantriol, gemischte Triester mit 9-Octadecensäure, Hexadecansäure, Dodecansäure, Tetradecansäure und 9,12-Octadecadiensäure
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido salicílico, ácido o-acetilsalicílico, sus sales y ésteres
Salicylsäure, O-Acetylsalicylsäure, ihre Salze und Ester
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido 2-acetamidobenzoico (ácido N-acetilantranílico) y sus sales
cetamidobenzoesäure (N-Acetylanthranilsäure) und ihre Salze
   Korpustyp: EU DGT-TM
Copolímero de ácido tereftálico y ácido isoftálico con bisfenol A
Copolymer aus Terephthalsäure und Isophthalsäure mit Bisphenol A
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos butanoicos, ácidos pentanoicos, sus sales y sus ésteres
Butansäuren, Pentansäuren, ihre Salze und Ester
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido palmítico, ácido esteárico, sus sales y sus ésteres
Palmitinsäure, Stearinsäure, ihre Salze und Ester
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido azelaico, ácido sebácico, sus sales y sus ésteres
Azelainsäure, Sebacinsäure, ihre Salze und Ester
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido 2-acetamidobenzoico (ácido N-acetilantranílico) y sus sales
2-Acetamidobenzoesäure (N-Acetylanthranilsäure) und ihre Salze
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido palmítico, ácido esteárico, sus sales y ésteres
Palmitinsäure und Stearinsäure, ihre Salze und Ester
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido acrílico y sus sales y otros ácidos monocarboxílicos
Acrylsäure und ihre Salze; andere einbasische Carbonsäuren)
   Korpustyp: EU DGT-TM
«Ácido perfluorooctanosulfonato (PFOS)»: ácido perfluorooctano-sulfónico y sus derivados
Der Begriff „Perfluoroktansulfonsäure“ (PFOS) bezeichnet Perfluoroktansulfonsäure und ihre Ableitungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Propenamida, polímero con ácido propenoico, ácido butenoico, o alquilpropenoatos
Propenamid, Polymer mit Propensäure, Butensäure und/oder Alkylpropenoaten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos grasos libres: 0,35 % como máximo (expresado en ácido oleico).
Freie Fettsäuren: höchstens 0,35 % (in Oleinsäure ausgedrückt)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido fosfórico; ácidos polifosfóricos, incl. de constitución química no definida
Phosphorsäure; Polyphosphorsäuren, auch chemisch nicht einheitlich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Preparado de ácido cítrico, ácido sórbico, timol y vainillina
Zubereitung aus Zitronensäure, Sorbinsäure, Thymol und Vanillin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido decanoico, mezcla de ésteres con neopentilglicol y ácido octanoico
Decansäure, gemischte Ester mit Neopentylglykol und Octansäure
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos resínicos y ácidos de colofonia, hidrogenados, ésteres con pentaeritritol
Harzsäuren und Kolophoniumsäuren, hydriert, Ester mit Pentaerythritol
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos resínicos y ácidos de colofonia, ésteres con pentaeritritol
Harzsäuren und Kolophoniumsäuren, Ester mit Pentaerythritol
   Korpustyp: EU DGT-TM
ácido decanoico, mezcla de diésteres con ácido octanoico y propilenglicol
Decansäure, gemischte Diester mit Octansäure und Propylenglykol
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos grasos, aceite de colza, bajo contenido en ácido erúcico
Fettsäuren, Rapsöl-, niedriger Gehalt an Erucasäure
   Korpustyp: EU DGT-TM
Preparado de ácido cítrico, ácido sórbico, timol y vainillina protegidos
Zubereitung aus geschützter Zitronen- und Sorbinsäure und geschütztem Thymol und Vanillin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos resinicos y ácidos de colofonia, compuestos con trietanolamina
Harzsäuren und Kolophoniumsäuren, Verbindungen mit Triethanolamin
   Korpustyp: EU DGT-TM
ácidos resínicos y ácidos de colofonia, hidrogenados, ésteres con trietilenglicol
Harzsäuren und Kolophoniumsäuren, hydriert, Ester mit Triethylenglykol
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos grasos esenciales y otros ácidos grasos especiales
Essenzielle Fettsäuren und andere spezielle Fettsäuren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido octanoico, ésteres mixtos de ácido decanoico con 2-etilhexanol
Octansäure, Decansäure, gemischte Ester mit 2-Ethylhexanol
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido decanoico, monoésteres mixtos con glicerol y ácido octanoico
Decansäure und Octansäure, gemischte Monoester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos resínicos y ácidos de colofonia, hidrogenados, ésteres con glicerol
Harzsäuren und Kolophoniumsäuren, hydriert, Ester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido octadecanoico, monoésteres mixtos con ácido hexadecanoico y 1,2,3-propanotriol
Octadecansäure und Hexadecansäure und gemischte Monoester mit 1,2,3-Propantriol
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos resínicos y ácidos de colofonia, ésteres con glicerol
Harzsäuren und Kolophoniumsäuren, Ester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido octadecanoico y ácido (Z)-butenodioico, monoésteres con 1,2,3-propanotriol
Octadecansäure und (Z)-Butendisäure, Monoester mit 1,2,3-Propantriol
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos resínicos y ácidos de colofonia, hidrogenados, metilésteres
Harzsäuren und Kolophoniumsäuren, hydriert, Methylester
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos resínicos y ácidos de colofonia, ésteres metílicos
Harzsäuren und Kolophoniumsäuren, Methylester
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos salicílicos, ácido O-acetilsalicílico, sus sales y esters
Salicylsäure, O-Acetylsalicylsäure, ihre Salze und Ester
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido palmítico, ácido esteárico, sus sales y esteres
Palmitinsäure und Stearinsäure, ihre Salze und Ester
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos grasos, aceite de colza, bajo contenido en ácido erúcido
Fettsäuren, Rapsöl-, niedriger Gehalt an Erucasäure
   Korpustyp: EU DCEP
ÁCIDO FLUORHÍDRICO , SOLUCIÓN, CON MÁS DEL 85 % DE ÁCIDO FLUORHÍDRICO
FLUORWASSERSTOFFSÄURE MIT MEHR ALS 85 % FLUORWASSERSTOFF
   Korpustyp: EU DCEP
Ácido clorhídrico, ácido láctico, cloruro sódico, agua para preparaciones inyectables
Salzsäure, Milchsäure, Natriumchlorid, Wasser zur Injektion
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Alcoholes, coco, ésteres mixtos con ácido octanoico y ácido decanoico
Alkohole, Kokos-, gemischte Ester mit Octan- und Decansäuren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dipentaeritritol, pentaésteres mixtos con ácido octanoico y ácido docosanoico
DIPENTAERYTHRITYL PENTAOCTANOATE/BEHENATE Dipentaerythritol, gemischte Pentaester mit Octansäure und Docosansäure
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos sulfosalicílicos, ácidos hidroxinaftoicos, sus sales y sus ésteres
Sulfosalicylsäuren, Hydroxynaphthoesäuren, ihre Salze und Ester
   Korpustyp: EU DGT-TM
alto contenido de ácido linoleico (ácido graso esencial)
hoher Gehalt an Linolsäure (essentielle Fettsäure)
Sachgebiete: medizin handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tú tomarás ácido fólico. Mamá.
Du bekommst Folsäure, Mama.
   Korpustyp: Untertitel
Con fuego, crean ácido cianhídrico.
Bei Feuer entwickelt Wolle und Seide Zyanidgas.
   Korpustyp: Untertitel
- si está tomando ácido acetilsalicílico
- falls Sie Acetylsalicylsäure einnehmen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
pregelatinizado, ácido esteárico y talco.
vorverkleisterte Stärke (aus Mais), Stearinsäure (Ph.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- AINEs como ibuprofeno, ácido acetilsalicílico
- NSAR wie Ibuprofen, Acetylsalicylsäure
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
inyectable + 2,5 mg de ácido
Systemorganklasse/Ne- benwirkung Erkrankungen des Gastrointestinaltrakts
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Preparado sólido de ácido fólico
Zubereitung aus Folsäure, fest
   Korpustyp: EU DGT-TM
Composición de ácidos grasos [7]
Zusammensetzung der Fettsäuren [7]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido glutámico, compuesto con alanina
Glutaminsäure, Verbindung mit Alanin
   Korpustyp: EU DGT-TM
0,5 % (± 0,5 %) de ácido esteárico
10 (± 5) GHT an einem synthetischen Polymer 0,5 (± 0,5) GHT an Stearinsäure
   Korpustyp: EU DGT-TM
Soluble en ácido clorhídrico diluido.
Löslich in verdünnter Chlorwasserstoffsäure.
   Korpustyp: EU DGT-TM
2,2-bis(hidroximetil)-1,3-propanodiol, ésteres mixtos con ácido octadecanoico, ácido isooctadecanoico, ácido hexanodioico y ácido 12-hidroxioctadecanoico
2,2-Bis(hydroxymethyl)-1,3-propandiol, gemischte Ester mit Octadecansäure, Isooctadecansäure, Hexandisäure, und 12-Hydroxy-octadecansäure
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido oleico, monoéster con triglicerol
Ölsäure, Monoester mit Triglycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido hexadecanoico, éster con triglicerol
Hexadecansäure, Ester mit Triglycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido esteárico, monoéster con triglicerol
Stearinsäure, Monoester mit Triglycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido isooctadecanoico, triéster con triglicerol
Isooctadecansäure, Triester mit Triglycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido dioleico, diéster con hexaglicerol
Diölsäure, Diester mit Hexaglycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido diesteárico, diéster con hexaglicerol
Distearinsäure, Diester mit Hexaglycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido decaoleico, decaéster con decaglicerol
Decaölsäure, Decaester mit Decaglycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido decaesteárico, decaéster con decaglicerol
Decastearinsäure, Decaester mit Decaglycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido dioleico, diéster con decaglicerol
Diölsäure, Diester mit Decaglycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido oleico, monoéster con decaglicerol
Ölsäure, Monoester mit Decaglycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido tetraoleico, tetraéster con decaglicerol
Tetraölsäure, Tetraester mit Decaglycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
ácido citrico, monoéster con propilenglicol
Zitronensäure, Monoester mit Propylenglykol
   Korpustyp: EU DGT-TM
ácido bórico, boratos y perboratos,
Borsäure, Borate und Perborate,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Emulgentes que contienen ácidos grasos
Emulgatoren mit Gehalt an Speisefettsäuren
   Korpustyp: EU DGT-TM
(Método del ácido sulfúrico concentrado)
(Verfahren mit konzentrierter Schwefelsäure)
   Korpustyp: EU DGT-TM
(Método del ácido fórmico caliente)
(Verfahren mit heißer Ameisensäure)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Contenido de ácidos grasos poliinsaturados
Gehalt an mehrfach ungesättigten Fettsäuren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ésteres volátiles del ácido bromocético
Flüchtige Ester der Bromessigsäure:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido algínico, ésteres con siloxanotriol
Alginsäure, Ester mit Siloxantriol
   Korpustyp: EU DGT-TM
ácidos polifosfóricos, ésteres con trietanolamina
Polyphosphorsäuren, Ester mit Triethanolamin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aldehídos, calculados como ácido acético
Aldehyde, berechnet als Essigsäure
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido adípico, monoéster con glicerol
Adipinsäure, Monoester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido docosanoico, monoéster con glicerol
Docosansäure, Monoester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido decanoico, monoéster con glicerol
Decansäure, Monoester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido octanoico, monoéster con glicerol
Octansäure, Monoester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido 9-octadecenoico, ésteres mixtos con glicerol, ácido 9,12-octadecadienoico, ácido 2-hidroxi-1,2,3-propanotricarboxílico y ácido 2-hidroxipropanoico
9-Octadecensäure, 9,12-Octadecadiensäure, 2-Hydroxy-1,2,3-Propantricarbonsäure und 2-Hydroxypropansäure, gemischte Ester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido láurico, diéster con glicerol
Laurinsäure, Diester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido dioleico, diéster con glicerol
Diölsäure, Diester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido diesteárico, diéster con glicerol
Distearinsäure, Diester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido hidroxioctadecanoico, monoéster con glicerol
Hydroxyoctadecansäure, Monoester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácido isohexadecanoico, monoéster con glicerol
Isohexadecansäure, Monoester mit Glycerin
   Korpustyp: EU DGT-TM