Cálculo de los ángulos óptimos considerando la variación de la sección de paso del flujo a causa de los álabes.
DE
Berechnung der optimalen Schaufelwinkel unter Berücksichtigung der Verengung des Strömungskanals durch die Schaufeln und Abschätzung der Minderumlenkung
DE
Sachgebiete: technik raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Diseño con forma libre o como difusor radial, difusor bowl, con o sin álabes DE
Auslegung als Freiform-Stator, Radialdiffusor oder Bowl-Diffusor, mit und ohne Schaufeln DE
La fabricación de piezas rotatorias complejas de varios álabes como componentes de múltiples palas, pero también de cada uno de las palas de una turbina requiere un fresado de 5 ejes muy exigente.
Die Herstellung komplexer Rotationsteile mit mehreren Schaufeln wie Blisks und Impellern, aber auch einzelner Turbinenschaufeln erfordert eine anspruchsvolle 5Achs-Fräsbearbeitung.
Sachgebiete: auto raumfahrt informatik
Korpustyp: Webseite
Diseño de álabes basado en la introducción de valores del ángulo de los bordes de ataque y salida o en la introducción de funciones de beta
DE
Entwurf der Schaufeln basierend auf vorgegebenen Schaufelwinkeln an Vorder- und Hinterkante bzw. Import von Beta-Verläufen
DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
álabesGasturbinenlaufschaufeln
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Equipos, utillaje y montajes diseñados especialmente para la fabricación de álabes móviles, álabes fijos o carenados de extremo moldeados de turbina de gas, según se indica:
Besonders konstruierte Ausrüstung, Werkzeuge und Vorrichtungen wie folgt für die Herstellung von Gasturbinenlaufschaufeln, -leitschaufeln oder gegossenen Deckbändern (tip shroud castings):
Korpustyp: EU DGT-TM
Equipos, utillaje y montajes diseñados especialmente, según se indica, para la fabricación de álabes móviles, álabes fijos o carenados de extremo moldeados de turbina de gas:
Besonders konstruierte Ausrüstung, Werkzeuge und Vorrichtungen wie folgt für die Herstellung von Gasturbinenlaufschaufeln, -leitschaufeln oder gegossenen Deckbändern (tip shroud castings):
Korpustyp: EU DGT-TM
álabesLeitschaufeln
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
[…] % (turbina de baja presión menos NGV, álabes guía de turbina),
[…] % (Niederdruckturbine ohne Leitschaufeln [Noozle Guide Vanes — NGV]),
Korpustyp: EU DGT-TM
«álabes-guía de salida» álabes situados detrás de la turbina destinados a guiar el flujo de gas que sale de la turbina y que pueden ser regulables o no; 6)
„Auslassleitschaufeln“ sind nach dem Laufrad angebrachte Leitschaufeln, die den Gasstrom vom Laufrad wegleiten; sie können verstellbar sein;
Korpustyp: EU DGT-TM
álabesHilfe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gracias a la rueda de álabes del molino y a su electricidad a 110 voltios se confeccionan flores destinadas a la alta costura francesa y mundial:
ES
Mit Hilfe eines 110 V-Schaufelradantriebs werden Blumen für die französische und internationale Haute-Couture gefertigt:
ES
Cálculo del flujo en torno a los álabes en el cuadro de diálogo "Mean lines" Cálculo de la carga el álabe mediante el método de Stanitz / Prian;
DE
Berechnung der Schaufelumströmung im Meanline-Dialog Berechnung der Schaufelbelastung nach dem Verfahren von Stanitz/ Prian;
DE
Sachgebiete: technik internet informatik
Korpustyp: Webseite
álabesSchaufeldicken-Verteilung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Distribución del grosor de los álabes y control del perfil de los bordes de ataque y de salida (curvas de Bezier, elípticos o rectos)
DE
Spirale, Kreisbogen) mit Kontrolle des Schaufelwinkel-Verlaufes Schaufeldicken-Verteilung und Abrundung der Schaufel-Vorder- und/oder Hinterkante (Beziersplines, Ellipse oder stumpf)
DE
Los álabes del reactor principal tienen rajas de fatig…y el sensor de presión gotea tanto como un tamiz.
Die Turbinenschaufeln haben Spannungsrisse, und der Ladedruckmesser leckt wie ein Sieb.
Korpustyp: Untertitel
álabesführen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Incluso pequeñas irregu-laridades en las precisas superficies de sus álabes provocan turbulencias en el flujo, lo que se convierte en un ataque más.
DE
Bereits kleinere Unregelmäßigkeiten in den sehr präzisen Schaufeloberflächen führen zu strömungs- bedingten Turbulenzen, die zusätzlichen Angriff auslösen.
DE
Sachgebiete: bau auto technik
Korpustyp: Webseite
álabesStrömungs
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta estrategia de mecanizado se utiliza cuando hay una discontinuidad entre determinadas aristas de entrada o salida y las superficies de los álabes.
Diese Bearbeitungsstrategie kommt zum Einsatz, wenn Ein- und/oder Austrittskanten nicht in einem Zug mit den Strömungsflächen erzeugt werden können.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
álabesSchaufeln Blisks
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La fabricación de piezas rotatorias complejas de varios álabes como componentes de múltiples palas, pero también de cada uno de las palas de una turbina requiere un fresado de 5 ejes muy exigente.
Die Herstellung komplexer Rotationsteile mit mehreren Schaufeln wie Blisks und Impellern, aber auch einzelner Turbinenschaufeln erfordert eine anspruchsvolle 5Achs-Fräsbearbeitung.
Sachgebiete: auto raumfahrt informatik
Korpustyp: Webseite
álabesBlatt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las estrategias de mecanizado permiten aplicaciones especiales además de las generales como desbaste o acabado de superficies axiales o de álabes.
Bearbeitungsstrategien ermöglichen neben allgemeinen Anwendungen wie Schruppen, Boden- und Blattschichten auch spezielle Bearbeitungen.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
álabesTurbinenmotorblätter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una categoría específica de superaleaciones son las utilizadas en componentes de seguridad crítica, por ejemplo los álabes y discos de motores de turbina para aeronaves a reacción.
Eine spezifische Kategorie von Superlegierungen sind solche in sicherheitskritischen rotierenden Teilen, z. B. Turbinenmotorblätter und Scheiben für Düsenflugzeuge.
Korpustyp: EU DGT-TM
álabesEintrittsleitschaufeln
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nota 1:La geometría de flujo regulable y los sistemas de control conexos del subartículo 9E003.a.10. no incluyen los álabes de guía, los ventiladores de paso variable, los estatores variables ni las válvulas de purga para compresores.
Anmerkung 1:Strömungskanäle mit veränderlicher Geometrie und zugehörige Regelsysteme in Unternummer 9E003a10 schließen Eintrittsleitschaufeln, verstellbare Fans, verstellbare Leitkränze oder Abblasventile für Verdichter nicht ein.
El componente central de una bomba es el rodete que gira en el interior y que está equipado con álabes.
Zentraler Bestandteil einer Pumpe ist das Laufrad, das im Inneren rotiert und mit Schaufeln besetzt ist.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
El sistema de álabe plano es lo suficientemente rígido para las presiones de trabajo de estas válvulas y no producen pérdidas de carga significativas.
ES
Das System der flachen Schaufeln bietet ausreichenden Widerstand für die üblichen Betriebsdrucke und führen kaum zu Druckverlust.
ES
El sistema de álabe plano es lo suficientemente rígido para las presiones de trabajo de estas válvulas y no producen perdidas de carga significativas.
ES
Das System der flachen Schaufeln bietet ausreichenden Widerstand für die üblichen Betriebsdrucke und führen kaum zu Druckverlust.
ES
Cálculo de los ángulos óptimos considerando la variación de la sección de paso del flujo a causa de los álabes.
DE
Berechnung der optimalen Schaufelwinkel unter Berücksichtigung der Verengung des Strömungskanals durch die Schaufeln und Abschätzung der Minderumlenkung
DE
Sachgebiete: technik raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
álabeTurbinenschaufel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Rodillo de diamante perfilado del rodilo con alta precisión negativo (+ o-1 micra) para perfilar muelas aglomeradas vitrificadas y en este caso el perfil de rectificado o corte pase dentro de la masa de álabes de turbina para la industria aeroespacial .
Roller-Profiling Diamant Elektro mit hoher Präzision negativ (+ oder-1 Mikrometer) zur Profilierung keramisch gebundene Räder und in diesem Fall die Profilierung der Schleifen oder Schneiden Pass in die Masse der Turbinenschaufeln für die Luftfahrtindustrie .
Sachgebiete: nukleartechnik auto technik
Korpustyp: Webseite
Causas y efectos del esfuerzo y la termofluencia en los álabes de la turbina.
Ursachen und Auswirkungen von Beanspruchung und Kriechverformung der Turbinenschaufel.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los álabes del reactor principal tienen rajas de fatig…y el sensor de presión gotea tanto como un tamiz.
Die Turbinenschaufeln haben Spannungsrisse, und der Ladedruckmesser leckt wie ein Sieb.
Korpustyp: Untertitel
32 weitere Verwendungsbeispiele mit "álabes"
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Encastre del álabe al disco.
Befestigung Schaufel an Scheibe;
Korpustyp: EU DGT-TM
Representación en dirección axial del álabe diseñado
DE
Darstellung des entworfenen Laufrades in Achsrichtung
DE
Alineación de soportes de álabes, juntas de ejes y rascadores de aceite
Ausrichtung der Leitschaufelträger, Wellendichtungen und Ölabstreifer
Sachgebiete: controlling auto technik
Korpustyp: Webseite
Con esta aplicación pueden programarse impulsores y elementos de álabes integrados sin que sean necesarios conocimientos especiales.
Mit dieser Applikation können Impeller und Blisks auch ohne Spezialkenntnisse programmiert werden.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Nuevas formas de álabes de escape y ruedas libres con altas capacidades de par hacen posible estas ventajas.
ES
Diese Vorteile werden durch neue Leitflügelformen und Freiläufe mit hohen Momenten-Kapazitäten ermöglicht.
ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
El ventilador axial puede estar equipado o no con una carcasa cilíndrica, álabes-guía de entrada o salida, o con un panel o anillo de orificio;
Der Axialventilator kann mit einem zylindrischen Gehäuse, Einlass- oder Auslassleitschaufeln oder einer Lochblende oder einer Ringblende ausgerüstet sein;
Korpustyp: EU DGT-TM
Con el ciclo de desbaste, los álabes se van formando continuamente partiendo de una pieza en bruto torneada previamente o de una pieza anteriormente mecanizada.
Mit dem Schruppzyklus werden die Blätter ausgehend von einem vorgedrehten Rohling oder einem vorgearbeiteten Werkstück kontinuierlich herausgearbeitet.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Esta estrategia de mecanizado se utiliza cuando hay una discontinuidad entre determinadas aristas de entrada o salida y las superficies de los álabes.
Diese Bearbeitungsstrategie kommt zum Einsatz, wenn Ein- und/oder Austrittskanten nicht in einem Zug mit den Strömungsflächen erzeugt werden können.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
La estrategia ideal en caso de haber radios de acuerdo variables entre la superficie axial y las superficies de los álabes.
Die ideale Strategie bei variablen Radien zwischen den Boden- und Blattflächen:
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Las estrategias de mecanizado permiten aplicaciones especiales además de las generales como desbaste o acabado de superficies axiales o de álabes.
Bearbeitungsstrategien ermöglichen neben allgemeinen Anwendungen wie Schruppen, Boden- und Blattschichten auch spezielle Bearbeitungen.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, al mecanizar impulsores se puede añadir otra división entre cajera izquierda y derecha de la zona de salida situada entre el álabe principal y el secundario.
Für die Bearbeitung von Impellern ist beispielsweise eine weitere Aufteilung in eine linke und rechte Tasche des Auslassbereiches zwischen Haupt- und Splitterblatt möglich.
Distribución del grosor de los álabes y control del perfil de los bordes de ataque y de salida (curvas de Bezier, elípticos o rectos)
DE
Spirale, Kreisbogen) mit Kontrolle des Schaufelwinkel-Verlaufes Schaufeldicken-Verteilung und Abrundung der Schaufel-Vorder- und/oder Hinterkante (Beziersplines, Ellipse oder stumpf)
DE
Ésta es una original solución aerodinámica activa, que al cerrar los álabes reduce la resistencia al aire y cuando los abre garantiza el enfriamiento óptimo de los frenos.
eine einzigartig Lösung aktiver Aerodynamik, die in geschlossenem Zustand den Luftfluss begünstigt und in geöffnetem Zustand für die optimale Kühlung der Bremsen sorgt.
Sachgebiete: luftfahrt auto internet
Korpustyp: Webseite
El BEKOMAT LA/LP evita que las gotas de condensado lleguen al rodete con álabes del turbocompresor, atascos de condensado y choques de agua.
ES
Der BEKOMAT LA/LP vermeidet "Tropfenbeschuss" des Laufrades von Turboverdichtern, Kondensatstau und Wasserschlag.
ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Los rotores estándar para productos granulares son rotores cerrados con puntas expandidas patentadas y 10 o 12 álabes, dependiendo de la presión del transporte.
Die Grundrotoren für granulare Produkte haben geschlossene Enden mit patentierten, erweiterten Rändern und 10 oder 12 Flügel in Abhängigkeit des Förderdruckes.
Reparación de rotor durante la reconstrucción del álabe faltante mediante vertido con MetaLine760. Para el molde se utilizó chapa de cobre de 0,5 mm
DE
Laufradüberholung - während der Rekonturierung des fehlenden Flügels im Gießverfahren mit MetaLine 760 - die Schalung wurde aus 0,5 mm Kupferblech gebogen
DE
Sachgebiete: bau auto technik
Korpustyp: Webseite
Las hermosas tiendas de antigüedades que bordean los canales y las bonitas ruedas de álabes del río proporcionan un encanto particular a la ciudad.
Die schönen Antiquitätenläden, die die Kanäle säumen, sowie die hübschen Schaufelräder des Flusses geben einen besonderen Charme der Stadt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Para estos generadores, turbinas de aviones y turbomáquinas, OPEN MIND ofrece paquetes especiales para componentes de múltiples palas y para álabes de turbina que permiten programar estas complejas aplicaciones sin conocimientos especiales.
Für diese in Flugzeugtriebwerken, Turbomaschinen und Stromerzeugern eingesetzten Bauteile bietet OPEN MIND ein eigenes Impeller-Blisk- und Turbinenschaufel-Paket. Damit können diese komplexen Applikationen auch ohne Spezialkenntnisse programmiert werden.
Sachgebiete: auto raumfahrt informatik
Korpustyp: Webseite
Medir y alinear turbinas con PRUFTECHNIK El rendimiento de una turbina de vapor depende de una alineación lo más precisa posible de sus componentes, como los soportes de álabes, las juntas de ejes, los rascadores de aceite y los rodamientos.
Turbinen vermessen und ausrichten mit PRÜFTECHNIK Der Wirkungsgrad einer Dampfturbine hängt von einer möglichst präzisen Ausrichtung ihrer Komponenten ab, wie Leitschaufelträger, Wellendichtungen, Ölabstreifer und Lager.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Fabricamos ventiladores para hornos de tipo VRN, VRE, VNG, VNGH, VNC, VNCH, VRS, VNS y VSS. Estos ventiladores para hornos están destinados para transportar aire, gases y vapor sin impurezas mecánicas o partículas pegadizas que puedan asentarse en la rueda de álabes del ventilador.
ES
Wir erzeugen Ofenventilatoren der Typen VRN, VRE, VNG, VNGH, VNC, VNCH, VRS, VNS und VSS. Diese Ofenventilatoren sind für Transport von Luft, Gasen und Dämpfen ohne mechanische Verschmutzung oder Klebestoffe bestimmt, die sich auf dem Laufrad des Ventilators ablagern würden.
ES
Entre los aspectos más destacados de la versión 2012 se encuentran las opciones de programación automatizada para cajeras rectangulares, la optimización del desbastado 3D y nuevas estrategias para el mecanizado de 5 ejes de impulsores y rotores de álabes integrados (blisks).
Zu den Highlights der Version 2012 zählen automatisierte Programmiermöglichkeiten für Rechtecktaschen, Optimierungen für das 3D-Schruppen sowie neue Strategien für die 5Achs-Bearbeitung etwa von Impellern und Blisks.