linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
álabes Schaufeln 11 .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


álabe Schaufel 15
Turbinenschaufel 3 .
álabe mezclador .
álabes deflectores . .
álabe policristalino .
álabe monocristalino .
álabe monobloque .
álabe móvil .
álabe fijo .
álabe dorsal .
álabe cilíndrico . .
álabe circular .
álabes direccionales . .
álabes fijos . .
conjunto álabes y disco .
alargamiento del álabe . .
refrigeración de álabe .
alma de álabe .
bloqueo de los álabes .
encastre de álabe . .
sección de álabe . .
talón de álabe .
álabe de compresor . .
álabes guías del escape .
álabe director de chorro .
álabe de tobera .
anillo de álabes directores .
álabes directores giratorios .
álabe con talón .
álabe de turbulencia .
álabe de turbina .
ensuciamiento de los álabes .
depósitos en los álabes . . .
contorno de álabe .
superficie de álabe .
álabes de escape .
álabe de difusor .

álabe Schaufel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El álabe se construye plano con nervios de refuerzo y sustentados en dos semiejes. ES
Die Schaufel ist flach mit Versteifungsrippen und wird von zwei Halbachsen gestützt. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los álabes se construyen planos, con nervios de refuerzo y sustentados en dos semiejes. ES
Die Schaufeln sind flach mit Versteifungsrippen und werden von zwei Halbachsen gestützt. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El componente central de una bomba es el rodete que gira en el interior y que está equipado con álabes.
Zentraler Bestandteil einer Pumpe ist das Laufrad, das im Inneren rotiert und mit Schaufeln besetzt ist.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
El sistema de álabe plano es lo suficientemente rígido para las presiones de trabajo de estas válvulas y no producen pérdidas de carga significativas. ES
Das System der flachen Schaufeln bietet ausreichenden Widerstand für die üblichen Betriebsdrucke und führen kaum zu Druckverlust. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El sistema de álabe plano es lo suficientemente rígido para las presiones de trabajo de estas válvulas y no producen perdidas de carga significativas. ES
Das System der flachen Schaufeln bietet ausreichenden Widerstand für die üblichen Betriebsdrucke und führen kaum zu Druckverlust. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El damper SC está compuesto por un álabe que gira sobre un eje situado en un lateral (igual que una puerta). ES
Die SC Klappe besteht aus einer um eine seitliche Achse rotierenden Schaufel (wie ein Tor). ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La turbina Pelton recibe el agua mediante las toberas que se encargan de dirigirla tangencialmente en forma de chorro hacia los álabes.
Die Peltonturbine erhält das Wasser, indem es durch Düsen gebündelte Wasserstrahlen frei tangential auf die Schaufeln geleitet wird.
Sachgebiete: elektrotechnik technik bergbau    Korpustyp: Webseite
El damper persiana está compuesto por varios álabes que giran cada uno sobre su eje central. ES
Die Jalousieklappe besteht aus mehreren Schaufeln, welche jeweils über ihre Zentralachse rotieren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Cálculo de los ángulos óptimos considerando la variación de la sección de paso del flujo a causa de los álabes. DE
Berechnung der Schaufelwinkel auf der Zuströmseite unter Berücksichtigung der Verengung des Strömungskanals durch die Schaufeln DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Cálculo de los ángulos óptimos considerando la variación de la sección de paso del flujo a causa de los álabes. DE
Berechnung der optimalen Schaufelwinkel unter Berücksichtigung der Verengung des Strömungskanals durch die Schaufeln und Abschätzung der Minderumlenkung DE
Sachgebiete: technik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "álabes"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Encastre del álabe al disco.
Befestigung Schaufel an Scheibe;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Representación en dirección axial del álabe diseñado DE
Darstellung des entworfenen Laufrades in Achsrichtung DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Combinaciones de álabe disco-aereodinámico mediante unión en estado sólido;
durch Fügen im festen Zustand (solid state joining) verbundene Schaufelblatt/Scheiben-Kombinationen,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Funcionamiento y características de los diferentes tipos de álabes de turbina.
Arbeitsweise und Merkmale von verschiedenen Turbinenschaufeltypen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Causas y efectos del esfuerzo y la termofluencia en los álabes de la turbina.
Ursachen und Auswirkungen von Beanspruchung und Kriechverformung der Turbinenschaufel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esta estrategia de mecanizado también puede emplearse como mecanizado de material restante cerca de los álabes.
Diese Bearbei­tungs­strategie kann auch als Rest­material­bearbeitung in Blatt­nähe eingesetzt werden.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Para mecanizar el pie del álabe se dispone de una serie de estrategias 2D y 3D.
Für die Bearbeitung des Blattfußes stehen eine Reihe von 2D- und 3D-Strategien zur Verfügung.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Rodetes cerrados o abiertos con posicionamiento arbitrario del borde de ataque de los álabes DE
Geschlossenes oder halboffenes Laufrad mit beliebiger Positionierung der Eintrittskante DE
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Control del ángulo del álabe a la salida usando la “regla del seno” DE
Kontrolle der Schaufelwinkel in der Austrittsebene durch die Sinus-Regel DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Introducción o importación de funciones para definir el grosor (perfilado) de los álabes DE
Eingabe oder Import der Schaufeldicken-Verläufe (Profile) DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El álabe se construye plano con nervios de refuerzo y sustentados en dos semiejes. ES
Die Schaufel ist flach mit Versteifungsrippen und wird von zwei Halbachsen gestützt. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Turbomáquinas empleadas para aumentar el energía de un líquido mediante rotación de rodete con álabes. IT
Zur Steigerung der Energie einer Flüssigkeit mittels Drehung eines Schaufelrades eingesetzte Pumpe. IT
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Alineación de soportes de álabes, juntas de ejes y rascadores de aceite
Ausrichtung der Leitschaufelträger, Wellendichtungen und Ölabstreifer
Sachgebiete: controlling auto technik    Korpustyp: Webseite
Con esta aplicación pueden progra­marse impulsores y elementos de álabes integrados sin que sean necesarios conocimientos especiales.
Mit dieser Applikation können Impeller und Blisks auch ohne Spezial­kenntnisse programmiert werden.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Nuevas formas de álabes de escape y ruedas libres con altas capacidades de par hacen posible estas ventajas. ES
Diese Vorteile werden durch neue Leitflügelformen und Freiläufe mit hohen Momenten-Kapazitäten ermöglicht. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
El ventilador axial puede estar equipado o no con una carcasa cilíndrica, álabes-guía de entrada o salida, o con un panel o anillo de orificio;
Der Axialventilator kann mit einem zylindrischen Gehäuse, Einlass- oder Auslassleitschaufeln oder einer Lochblende oder einer Ringblende ausgerüstet sein;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con el ciclo de desbaste, los álabes se van formando continuamente partiendo de una pieza en bruto torneada previamente o de una pieza anteriormente mecanizada.
Mit dem Schruppzyklus wer­den die Blätter ausgehend von einem vorgedrehten Rohling oder einem vorgear­bei­teten Werkstück kontinuierlich herausgearbeitet.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Esta estrategia de mecanizado se utiliza cuando hay una discontinuidad entre determinadas aristas de entrada o salida y las superficies de los álabes.
Diese Bearbeitungsstrategie kommt zum Einsatz, wenn Ein- und/oder Austrittskanten nicht in einem Zug mit den Strömungs­flächen erzeugt werden können.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La estrategia ideal en caso de haber radios de acuerdo variables entre la superficie axial y las superficies de los álabes.
Die ideale Strategie bei variab­len Radien zwischen den Boden- und Blattflächen:
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Las estrategias de mecanizado permiten aplicaciones especiales además de las generales como desbaste o acabado de superficies axiales o de álabes.
Bearbeitungsstrategien ermöglichen neben allgemeinen Anwendungen wie Schruppen, Boden- und Blatt­schichten auch spezielle Bearbeitungen.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, al mecanizar impulsores se puede añadir otra división entre cajera izquierda y derecha de la zona de salida situada entre el álabe principal y el secundario.
Für die Bearbeitung von Impellern ist beispielsweise eine weitere Aufteilung in eine linke und rechte Tasche des Auslassbereiches zwischen Haupt- und Splitterblatt möglich.
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Distribución del grosor de los álabes y control del perfil de los bordes de ataque y de salida (curvas de Bezier, elípticos o rectos) DE
Spirale, Kreisbogen) mit Kontrolle des Schaufelwinkel-Verlaufes Schaufeldicken-Verteilung und Abrundung der Schaufel-Vorder- und/oder Hinterkante (Beziersplines, Ellipse oder stumpf) DE
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
El damper SC está compuesto por un álabe que gira sobre un eje situado en un lateral (igual que una puerta). ES
Die SC Klappe besteht aus einer um eine seitliche Achse rotierenden Schaufel (wie ein Tor). ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ésta es una original solución aerodinámica activa, que al cerrar los álabes reduce la resistencia al aire y cuando los abre garantiza el enfriamiento óptimo de los frenos.
eine einzigartig Lösung aktiver Aerodynamik, die in geschlossenem Zustand den Luftfluss begünstigt und in geöffnetem Zustand für die optimale Kühlung der Bremsen sorgt.
Sachgebiete: luftfahrt auto internet    Korpustyp: Webseite
El BEKOMAT LA/LP evita que las gotas de condensado lleguen al rodete con álabes del turbocompresor, atascos de condensado y choques de agua. ES
Der BEKOMAT LA/LP vermeidet "Tropfenbeschuss" des Laufrades von Turboverdichtern, Kondensatstau und Wasserschlag. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los rotores estándar para productos granulares son rotores cerrados con puntas expandidas patentadas y 10 o 12 álabes, dependiendo de la presión del transporte.
Die Grundrotoren für granulare Produkte haben geschlossene Enden mit patentierten, erweiterten Rändern und 10 oder 12 Flügel in Abhängigkeit des Förderdruckes.
Sachgebiete: luftfahrt foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Reparación de rotor – durante la reconstrucción del álabe faltante mediante vertido con MetaLine760. Para el molde se utilizó chapa de cobre de 0,5 mm DE
Laufradüberholung - während der Rekonturierung des fehlenden Flügels im Gießverfahren mit MetaLine 760 - die Schalung wurde aus 0,5 mm Kupferblech gebogen DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Las hermosas tiendas de antigüedades que bordean los canales y las bonitas ruedas de álabes del río proporcionan un encanto particular a la ciudad.
Die schönen Antiquitätenläden, die die Kanäle säumen, sowie die hübschen Schaufelräder des Flusses geben einen besonderen Charme der Stadt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Para estos generadores, turbinas de aviones y turbomáquinas, OPEN MIND ofrece paquetes especiales para componentes de múltiples palas y para álabes de turbina que permiten programar estas complejas aplicaciones sin conocimientos especiales.
Für diese in Flugzeugtriebwerken, Turbomaschinen und Strom­erzeugern eingesetzten Bauteile bietet OPEN MIND ein eigenes Impeller-Blisk- und Turbinenschaufel-Paket. Damit können diese komplexen Applikationen auch ohne Spezialkenntnisse programmiert werden.
Sachgebiete: auto raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Medir y alinear turbinas con PRUFTECHNIK El rendimiento de una turbina de vapor depende de una alineación lo más precisa posible de sus componentes, como los soportes de álabes, las juntas de ejes, los rascadores de aceite y los rodamientos.
Turbinen vermessen und ausrichten mit PRÜFTECHNIK Der Wirkungsgrad einer Dampfturbine hängt von einer möglichst präzisen Ausrichtung ihrer Komponenten ab, wie Leitschaufelträger, Wellendichtungen, Ölabstreifer und Lager.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Fabricamos ventiladores para hornos de tipo VRN, VRE, VNG, VNGH, VNC, VNCH, VRS, VNS y VSS. Estos ventiladores para hornos están destinados para transportar aire, gases y vapor sin impurezas mecánicas o partículas pegadizas que puedan asentarse en la rueda de álabes del ventilador. ES
Wir erzeugen Ofenventilatoren der Typen VRN, VRE, VNG, VNGH, VNC, VNCH, VRS, VNS und VSS. Diese Ofenventilatoren sind für Transport von Luft, Gasen und Dämpfen ohne mechanische Verschmutzung oder Klebestoffe bestimmt, die sich auf dem Laufrad des Ventilators ablagern würden. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Entre los aspectos más destacados de la versión 2012 se encuentran las opciones de programación automatizada para cajeras rectangulares, la optimización del desbastado 3D y nuevas estrategias para el mecanizado de 5 ejes de impulsores y rotores de álabes integrados (blisks).
Zu den Highlights der Version 2012 zählen automatisierte Programmiermöglichkeiten für Rechtecktaschen, Optimierungen für das 3D-Schruppen sowie neue Strategien für die 5Achs-Bearbeitung etwa von Impellern und Blisks.
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite