linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
ángulo de inclinación Neigungswinkel 16
Steigungswinkel 1 . . . . .
[Weiteres]
ángulo de inclinación . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ángulo de inclinación Ausfallwinkel 2 Neigungswinkel der 1 jeweiligen Neigungswinkel 1

Verwendungsbeispiele

ángulo de inclinación Neigungswinkel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El ángulo de inclinación se puede regular progresivamente.
Der Neigungswinkel lässt sich stufenlos einstellen.
Sachgebiete: gartenbau bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ángulo de inclinación, diferencia de altura con montaje sobre pedestal, superficie.
Neigungswinkel, Höhenunterschied bei einer Sitzhalterung, Oberflächenstruktur usw.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gracias al ajuste de la altura y del ángulo de inclinación se puede transportar papel entre los grupos de procesado con diferentes alturas de entrada y salida. DE
Durch Verstellbarkeit von Höhe und Neigungswinkel ist ein Papiertransport zwischen Verarbeitungsaggregaten mit unterschiedlichen Ein- und Auslaufhöhen möglich. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
Ángulo de inclinación, diferencia de altura sobre pedestal, textura de superficie, etc.
Neigungswinkel, Höhenunterschied zum Sitzgestell, Oberflächenstruktur usw.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aquí se determinan los valores característicos de las corrugas, tales como la altura y el ángulo de inclinación.
Hier werden die Kennwerte der Rippen wie Höhe und Neigungswinkel bestimmt.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los movimientos rodantes con ángulos de inclinación de hasta 10 grados a velocidades angulares de hasta 4 grados por segundo no deberán ocasionar errores de medida que excedan de los límites de tolerancia.
Rollbewegungen mit Neigungswinkeln bis zu 10° bei Winkelgeschwindigkeiten bis zu 4°/s dürfen keine über die Toleranzgrenzen hinausgehenden Messfehler verursachen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con ellos, los usuarios pueden trabajar con ángulos de inclinación de hasta 68° y presiones de hasta 6000 bar sin desplazamiento del «Tool Center Point». AT
Damit können Anwender mit Neigungswinkeln bis 68° und Drücken bis 6000 bar ohne Verschiebung des „Tool Center Points“ arbeiten. AT
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
el ángulo de inclinación del parabrisas;
der Neigungswinkel der Windschutzscheibe,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mientras que el nivelado se realiza automáticamente mediante los mandos del vehículo, los sensores de inclinación proporcionan la información sobre el ángulo de inclinación.
Während die Nivellierung in der Regel automatisch über die Fahrzeugsteuerung erfolgt, liefern die Neigungssensoren die entsprechenden Informationen über die jeweiligen Neigungswinkel.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
el ángulo de inclinación del respaldo.
der Neigungswinkel der Rückenlehne;
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ángulo de inclinación transversal .
ángulo de inclinación base .
ángulo de inclinación primitivo .
ángulo de inclinación longitudinal .
ángulo de inclinación del respaldo .
ángulo de inclinación del estelarator .
ángulo de inclinación del colector . . . .
ángulo medio equivalente de inclinación .
ángulo de inclinación hacia adelante .

65 weitere Verwendungsbeispiele mit "ángulo de inclinación"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

el ángulo de inclinación de la escombrera;
der Böschungswinkel der Halde;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ángulo de inclinación duro de 12° DE
Fester Aufständerungswinkel von 12 Grad DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Es un ángulo de inclinación interesante.
Das ist ein interessanter Sweetback-Flieger.
   Korpustyp: Untertitel
Tracción máxima con cualquier ángulo de inclinación ES
Maximale Traktion in jeder Schräglage ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Todo está en el ángulo de inclinación de las alas.
Alles liegt auf der Rückseite der Flügel.
   Korpustyp: Untertitel
corresponde teóricamente al ángulo real de inclinación del respaldo.
theoretisch dem tatsachlichen Rückenlehnenwinkel entspricht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Elementos amasadores con distintas longitudes, ángulos de desplazamiento e inclinación
Knetelemente in verschiedenen Längen, Versatz- und Steigungswinkeln
Sachgebiete: oekonomie elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Por «ángulo previsto de inclinación del respaldo» se entiende el ángulo indicado por el fabricante que:
„Konstruktiv festgelegter Rückenlehnenwinkel“ bezeichnet den vom Hersteller vorgeschriebenen Winkel, der
   Korpustyp: EU DGT-TM
DETERMINACIÓN DE LOS PUNTOS «H» Y DE LOS ÁNGULOS REALES DE INCLINACIÓN DE LOS RESPALDOS
BESTIMMUNG DER „H“-PUNKTE UND DER TATSÄCHLICHEN RÜCKENLEHNENWINKEL
   Korpustyp: EU DGT-TM
para montaje en tejados de tejas con un ángulo de inclinación a partir de 22º.
zur Montage auf Ziegeldächern mit einer Dachschräge ab 22˚.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Determinación de los puntos oculares para los asientos con un ángulo fijo de inclinación del respaldo
Bestimmung der Augenpunkte bei einem Sitz mit festem Rückenlehnenwinkel
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Spektron puede trabajar bajo cualquier condición meteorológica e instalarse con cualquier ángulo de inclinación.
Der Spektron kann unter allen Witterungsbedingungen und in allen Neigungswinkeln eingesetzt werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Lamas con distintos ángulos de inclinación para optimizar la luz natural y la sombra
Die Lamellen können in verschiedene Winkel geneigt werden, um die Beschattung und den Tageslichteinfall zu optimieren
Sachgebiete: tourismus bau foto    Korpustyp: Webseite
Calcula el ángulo de inclinación idóneo para que los paneles solares capten más energía.
Mit dieser App lässt sich der effektivste Winkel für Solarmodule berechnen, damit diese noch mehr Sonnenstrahlen erfassen.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
En el CargoProfi, por ejemplo, el ángulo de inclinación puede limitarse al cargar remolques muy altos.
Beim CargoProfi kann beispielsweise zum Beladen eines sehr hohen Anhängers der Auskipp-Winkel begrenzt werden.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
) es constante, por lo que el volumen de agua añadida es variable, ya que depende del ángulo de inclinación y la inmersión o no de la cubierta de cierre con un ángulo de inclinación particular (véase fig.
konstant bleibt, ist die zusätzliche Wassermenge variabel, die vom Krängungswinkel bzw. davon abhängt, ob das Deck bei einem bestimmten Krängungswinkel überflutet wird oder nicht. (siehe Abb.
   Korpustyp: EU DCEP
Procedimiento para la determinación del punto «H» y del ángulo real de inclinación del respaldo y la comprobación de su relación con el punto «R» y el ángulo previsto de inclinación del respaldo
Verfahren zur Bestimmung des „H“-Punktes und des tatsächlichen Rückenlehnenwinkels sowie der Überprüfung ihres Verhältnisses zum „R“-Punkt und zum konstruktiv festgelegten Rückenlehnenwinkel
   Korpustyp: EU DGT-TM
Croquis de empotramiento-para montaje en tejados de tejas con un ángulo de inclinación a partir de 22º.- ES
Einbauskizzen-zur Montage auf Ziegeldächern mit einer Dachschräge ab 22˚.- ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Anexo 3 Procedimiento que se debe seguir para determinar el punto «H» y el ángulo real de inclinación del respaldo y comprobar su relación con el punto «R» y el ángulo previsto de inclinación del respaldo
Anhang 3 Verfahren zur Bestimmung des „H“-Punktes und des tatsächlichen Rückenlehnenwinkels sowie der Überprüfung ihres Verhältnisses zum „R“-Punkt und zum konstruktiv festgelegten Rückenlehnenwinkel
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si el punto «H» o el ángulo real de inclinación del respaldo no cumple los requisitos del punto 6.2 se procederá a otras dos determinaciones del punto «H» o del ángulo real de inclinación del respaldo (tres determinaciones en total).
Genügt der „H“-Punkt und der tatsächliche Rückenlehnenwinkel nicht den Vorschritten nach Absatz 6.2, sind zwei weitere Bestimmungen des „H“-Punktes und des tatsächlichen Rückenlehnenwinkels (insgesamt 3 Bestimmungen) vorzunehmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El cuadro indica las coordenadas de base para un ángulo fijo de inclinación del respaldo del asiento de 25 grados.
In der Tabelle sind die Basiskoordinaten für einen festen Rückenlehnenwinkel von 25 Grad angegeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
COMPROBACIÓN DE LA POSICIÓN RELATIVA DE LOS PUNTOS «R» Y «H» Y LA RELACIÓN ENTRE EL ÁNGULO PREVISTO Y EL ÁNGULO REAL DE INCLINACIÓN DEL RESPALDO
ÜBERPRÜFUNG DER RELATIVEN LAGE DER „R“- UND DES „H“-PUNKTES SOWIE DES VERHÄLTNISSES ZWISCHEN DEM KONSTRUKTIV FESTGELEGTEN RÜCKENLEHNENWINKEL UND DEM TATSÄCHLICHEN RÜCKENLEHNENWINKEL
   Korpustyp: EU DGT-TM
las colocamos ladeadas con un ángulo de inclinación que normalmente no utilizábamos, porque se trababa de una innovación poco habitual.
Normalerweise würden wir das zwar nicht tun, aber dies war eine außergewöhnliche Innovation.
Sachgebiete: verlag foto media    Korpustyp: Webseite
Presión de contacto máxima y constante con cualquier ángulo de inclinación, lo que mejora tanto el agarre como la manejabilidad. ES
Maximaler, konstanter Kontaktdruck in allen Schräglagen, der sowohl Haftung als auch Handling verbessert. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Brazo de montaje estable con junta para inclinación y orientación que permite el montaje en una gran variedad de ángulos DE
Stabiler Montagearm mit dreh- und schwenkbarem Gelenk erlaubt die Montage in unterschiedlichsten Winkeln DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Mitre Junta de esquina donde las maderas que se estrellan, perfiles, o similares. Obtener una inclinación, el ángulo bisectriz ángulo de la esquina.
Gehrung Eckverbindung, bei der die zusammenstoßenden Hölzer, Profile oder dgl. einen schrägen, den Eckwinkel halbierenden Anschnitt erhalten.
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Junta de esquina donde las maderas que se estrellan, perfiles, o similares. Obtener una inclinación, el ángulo bisectriz ángulo de la esquina.
Eckverbindung, bei der die zusammenstoßenden Hölzer, Profile oder dgl. einen schrägen, den Eckwinkel halbierenden Anschnitt erhalten.
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Los vehículos con asientos con un ángulo fijo de inclinación del respaldo no pueden cumplir los requisitos estándar.
Bei Fahrzeugen, deren Sitze einen festen Rückenlehnenwinkel haben, lassen sich die Anforderungen der Norm nicht erfüllen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dos sensores en la punta del Apple Pencil calculan el ángulo y la inclinación exactos de tu mano.
Zwei Neigungssensoren in der Spitze des Apple Pencil berechnen die genaue Ausrichtung und den Winkel deiner Hand.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
El respaldo del asiento del vehículo, si se ajusta por inclinación, deberá bloquearse como indique el fabricante o, a falta de instrucciones, a un ángulo real de inclinación lo más próximo posible a 25°.
Ist die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes verstellbar, so ist sie entsprechend den Angaben des Herstellers oder, falls solche fehlen, bei einem Rückenlehnenwinkel von möglichst 25° zu verriegeln.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El respaldo del asiento del vehículo, si se ajusta por inclinación, deberá bloquearse como indique el fabricante o, a falta de instrucciones, a un ángulo real de inclinación lo más próximo posible a 25o.
Ist die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes verstellbar, so ist sie entsprechend den Angaben des Herstellers oder, falls solche fehlen, bei einem Rückenlehnenwinkel von möglichst 25o zu verriegeln.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estuviste de pie en un leve ángulo de inclinación contra una balaustrada de piedra, en el que descansaba la mano, el brazo a medio extender.
Sie standen an einer Balustrade aus Stein, auf die Sie Ihre Hand gelegt hatten. Ihr Arm war halb ausgestreckt.
   Korpustyp: Untertitel
Otra característica del aspecto armónico de los elementos CombiSet es el panel de mandos con un ángulo de inclinación ergonómico que facilita su manejo.
Ein weiteres Merkmal des einheitlichen CombiSet-Erscheinungsbildes: das ergonomisch geneigte Bedienteil. Es erleichtert die Bedienung und sorgt für ein perfektes Erscheinungsbild.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie handel    Korpustyp: Webseite
Con ellos, los usuarios pueden trabajar con ángulos de inclinación de hasta 68° y presiones de hasta 6000 bar sin desplazamiento del «Tool Center Point». AT
Damit können Anwender mit Neigungswinkeln bis 68° und Drücken bis 6000 bar ohne Verschiebung des „Tool Center Points“ arbeiten. AT
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Los ángulos de inclinación lateral que se medirán son los especificados por el fabricante durante la homologación de tipo del dispositivo conforme al Reglamento no 113.
Zu messen sind die Querneigungswinkel, die vom Hersteller bei der Typgenehmigung der Einrichtung nach der Regelung Nr. 113 angegeben wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
No obstante, las fuentes luminosas adicionales o los módulos de iluminación adicionales no se activarán cuando el ángulo de inclinación lateral sea inferior a 3°.
Die zusätzliche(n) Lichtquelle(n) oder Leuchteinheit(en) darf (dürfen) jedoch nicht aufleuchten, wenn der Querneigungswinkel unter 3 ° beträgt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para cada plaza de asiento prevista por el constructor del vehículo se determinará un punto «H» y un «ángulo real de inclinación del respaldo».
Ein „H“-Punkt und ein „tatsächlicher Rückenlehnenwinkel“ sind für jeden vom Fahrzeughersteller vorgesehenen Sitzplatz zu bestimmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
no se reduzca la distancia al suelo prevista para el catalizador instalado de fábrica ni el eventual ángulo de inclinación del vehículo;
die mit dem Katalysator für die Erstausrüstung vorhandene Bodenfreiheit und mögliche Schräglage des Fahrzeugs nicht vermindert werden;
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Q3a intensifica su entrenamiento con un altimetro que despliega las medidas de altitud actuales y los cambios al igual que , el ángulo de inclinación.
Die Q3a steigert auch den Spaß am Training mit einem Altimeter, der dir Höhen- und auch aktuelle Steigunswerte bietet.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Gracias al ángulo de 22 grados con inclinación hacia arriba de la cámara trasera, la cámara mira directamente al frente cuando la tableta descansa en el soporte trasero.
Die Hinterkamera ist um 22 Grad nach oben gewinkelt, sodass die Kamera genau geradeaus "blickt", wenn das Surface-Tablet auf dem Klappständer steht.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La superficie antideslizante que recubre la cara interna de la tapa SCR12 mantiene tu Xperia Z2 Tablet en el ángulo de inclinación que prefieras.
Dank der rutschsicheren Oberfläche der Innenseite des Tablet-Covers mit Standfuß SCR12 kannst du dein Xperia Z2 Tablet in jedem gewünschten Ansichtswinkel aufstellen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Medir los ángulos de inclinación lateral a ambos lados del vehículo todas las condiciones en que se active la iluminación en curva.
Die Querneigungswinkel sind an beiden Seiten des Fahrzeugs unter allen Betriebszuständen, in denen das Kurvenlicht leuchtet, zu messen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La herramienta está diseñada principalmente para ayudar a dibujar curvas en superficies donde la superficie tiene un ángulo de inclinación determinado.
Das Werkzeug wurde hauptsächlich entwickelt, um Kurven entlang von Flächen zu zeichnen, wobei die Fläche einen gegebenen Entformungswinkel aufweist.
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite
«Ángulo de inclinación lateral»: ángulo formado entre la vertical y el plano longitudinal mediano vertical de la motocicleta cuando esta rota en torno a su eje longitudinal (véase el dibujo del anexo 6).
„Querneigungswinkel“: der Winkel zwischen der senkrechten Längsmittelebene des Kraftrads und der Vertikalen, wenn das Kraftrad um seine Längsachse gedreht ist (siehe Abbildung in Anhang 6);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por «ángulo real de inclinación del respaldo» se entiende el ángulo formado por la vertical que pasa por el punto «H» y la línea de referencia del torso del cuerpo humano representado por el maniquí descrito en la sección 3.
„Tatsächlicher Rückenlehnenwinkel“ bezeichnet den Winkel, der von der durch den „H“-Punkt hindurchgehenden Senkrechten und der Bezugslinie des durch die in Absatz 3 beschriebene Normpuppe dargestellten Rumpfes des menschlichen Körpers gebildet wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El siguiente cuadro indica las correcciones, a partir de la posición ocular con un ángulo fijo de inclinación del respaldo del asiento de 25 grados, que deberán hacerse a las coordenadas X y Z de los puntos oculares cuando el ángulo previsto de inclinación del respaldo no sea de 25 grados.
In der nachstehenden Tabelle sind die zusätzlichen Werte angegeben, um die die x- und z-Koordinaten der Augenpunkte — ausgehend von der Position der Augenpunkte bei einem festen Rückenlehnenwinkel von 25 Grad — korrigiert werden müssen, wenn der konstruktiv festgelegte Rückenlehnenwinkel ungleich 25 Grad ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los resultados de las mediciones del punto «H» y el ángulo real de inclinación del respaldo efectuadas conforme al punto 5.2 se compararán con las coordenadas del punto «R» y el ángulo previsto de inclinación del respaldo indicados por el fabricante del vehículo.
Die Ergebnisse der Messungen nach Absatz 5.2 für den „H“-Punkt und den tatsächlichen Rückenlehnenwinkel sind mit den Koordinaten des „R“-Punktes und dem konstruktiv festgelegten Rückenlehnenwinkel, wie sie vom Fahrzeughersteller angegeben wurden, zu vergleichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De acuerdo con la hoja de instrucciones "GUV 26.17 del seguro legal contra accidentes" las baldosas de piso de las duchas deben presentar una superficie antideslizante del grupo de valoración B (18° de ángulo mínimo de inclinación). DE
Entsprechend dem Merkblatt „ GUV 26.17 der gesetzlichen Unfallversicherung „ müssen Bodenfliesen in Duschen eine rutschhemmende Oberfläche mit der Bewertungsgruppe B (Mindestneigungswinkel 18°) aufweisen. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Los movimientos rodantes con ángulos de inclinación de hasta 10 grados a velocidades angulares de hasta 4 grados por segundo no deberán ocasionar errores de medida que excedan de los límites de tolerancia.
Rollbewegungen mit Neigungswinkeln bis zu 10° bei Winkelgeschwindigkeiten bis zu 4°/s dürfen keine über die Toleranzgrenzen hinausgehenden Messfehler verursachen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La construcción de la silla de trabajo facilita un ajuste independiente del ángulo de inclinación del asiento y del respaldar así como, ajuste de la altura por medio de un pistón de gas. ES
Die Konstruktion des Arbeitsstuhls ermöglicht eine unabhängige Winkeleinstellung der Sitzneigung und der Lehne, die Höheneinstellung durch den Gaskolben. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Palfinger Platforms definió dos ángulos de medición entre 0º y 360º para detectar la posición del sistema de brazo en sus plataformas de trabajo aéreas. Posteriormente Pepperl+Fuchs adaptó los sensores de inclinación F99 de acuerdo con estos requisitos específicos.
Palfinger legte für die Positionserfassung an ihrer Hubarbeitsbühne zwei Winkelmessbereiche zwischen 0° und 360° fest, mit denen die Neigungssensoren F99 kundenspezifisch angepasst wurden.
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Ángulo de inclinación y de pivotaje Para el caso de una carga constante por Fr, Fa, por medio de la fórmula (2) se determina una carga de cojinete dinámicamente equivalente. DE
Kipp- und Schwenkwinkel Für den Fall konstanter Belastung durch Fr, Fa, wird entsprechend Formel (2) eine dynamische äquivalente Lagerlast Fä ermittelt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
El diseño del neumático ofrece la posibilidad de usar un amplio abanico de ángulos de inclinación a la hora de seleccionar las trayectorias en las curvas, para garantizarte que puedas disfrutar siempre del máximo control sobre tu moto. ES
Die ausgeklügelte Bauweise des Reifens bietet beim Befahren von Kurven einen großen Spielraum – hierdurch ist sichergestellt, dass Sie stets die Kontrolle behalten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En milésimas de segundo los sensores de los amortiguadores detectan si la motocicleta frena o acelera, cuál es su ángulo de inclinación y sobre qué tipo de superficie circula. ES
In wenigen Millisekunden erfassen die Sensoren in den Dämpfern, ob das Motorrad bremst oder beschleunigt, in welcher Schräglage es sich befindet und auf welchem Untergrund es fährt. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
«En caso de asientos con un ángulo fijo de inclinación del respaldo, la ubicación de los puntos oculares se regulará con arreglo a lo dispuesto en el apéndice 7 del presente anexo».
„Bei Sitzen mit festem Rückenlehnenwinkel wird die Lage der Augenpunkte nach den Bestimmungen in Anlage 7 dieses Anhangs korrigiert.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Manten el control en todas y cada una de las curvas gracias a estos neumáticos, que ofrecen unos ángulos de inclinación máximos a la hora de seleccionar la trayectoria en las curvas. ES
Behalten Sie in jeder Kurve die Kontrolle dank Reifen, die in Kurven den höchsten Spielraum bieten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
La tecnología 3D CTDM de Bridgestone posibilita una investigación y un análisis exhaustivos que permiten obtener una presión de contacto máxima y constante con cualquier ángulo de inclinación, lo que mejora tanto el agarre como la manejabilidad. ES
Durch umfassende Forschung und Analyse wurden mittels Bridgestones 3D-CTDM-Technologie eine maximale Aufstandsfläche in allen Schräglagen erreicht, um sowohl Haftung als auch Handling zu verbessern. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Equilibrio óptimo que permite una conducción en circuito sutil y precisa y posibilita los ángulos de inclinación extremos, los giros rápidos, el mantenimiento de la trayectoria en las rectas y las maniobras suaves. ES
Optimale Ausgewogenheit sorgt für leichtes, präzises Handling auf Rennstrecken und ermöglicht extreme Schräglagen, schnelles Wenden, problemloses Kurshalten und harmonische Schaltvorgänge. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El perfil del RS10 también ha sido revisado, dando lugar a este nuevo neumático que cuenta con una mayor área de contacto en ángulos de media y alta inclinación, obteniendo un mejor agarre. ES
Das Profil des RS10 wurde ebenfalls überarbeitet, so dass der neue Reifen eine größere Kontaktfläche bei mittlerer bis großer Schräglage besitzt und deshalb eine bessere Haftung bietet. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Especialmente para las ruedas dentadas cilíndricas rectas se puede determinar la deformación del flanco y visualizar la distribución de la carga en el flanco, teniendo en cuenta el bombeado longitudinal y las correcciones del ángulo de inclinación. EUR
Speziell für Stirnräder kann die Verformung der Flanke ermittelt und die Lastverteilung über der Flanke angezeigt werden, mit Berücksichtigung von Breitenballgkeit und Schrägungswinkelkorrekturen. EUR
Sachgebiete: verkehrsfluss technik physik    Korpustyp: Webseite
En primer lugar, hay que decir que las sillas salvaescaleras, especialmente las diseñadas para escaleras curvas, son verdaderas obras maestras de la técnica, que logran subir fácilmente hasta las escaleras con los ángulos de inclinación más pronunciados.
Zunächst einmal muss man sagen, dass insbesondere Treppenlifte für kurvige Treppen technische Meisterwerke sind, die selbst Treppen mit den steilsten Neigungswinkeln mühelos meistern.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Las imágenes se vuelven visibles porque los rayos luminosos, reflejados por las superficies con el mismo ángulo de incidencia, toman una intensidad luminosa superior con respecto a todos los rayos reflejados con inclinación diferente.
Die Bilder werden sichtbar, weil die Lichtstrahlen, die von den Oberflächen mit dem gleichen Einfallwinkel reflektiert werden, eine höhere Lichtintensität annehmen als alle aus anderen Winkeln reflektierte Strahlen.
Sachgebiete: nukleartechnik foto physik    Korpustyp: Webseite
Los parámetros necesarios para determinar la altitud, velocidad indicada, rumbo, aceleración, inclinación longitudinal y lateral, la selección de las transmisiones por radio, empuje o potencia de cada motor, configuración de dispositivos de sustentación y resistencia, temperatura del aire, uso de sistemas automáticos de control de vuelo y ángulo de ataque;
die Parameter, die für die Ermittlung der Flughöhe, der Fluggeschwindigkeit, des Steuerkurses, der Beschleunigung, der Längs- und Querneigung, der Tastung jeder Sprechfunksendung, des Schubes oder der Leistung eines jeden Triebwerkes, der Stellung der auftriebserhöhenden oder auftriebsvermindernden Einrichtungen, der Lufttemperatur, der Benutzung der automatischen Flugsteuerungssysteme sowie des Anstellwinkels notwendig sind,
   Korpustyp: EU DCEP
Se considerará que el sistema cumple los requisitos del punto 6.2.5.7 si todos los valores medidos del ángulo de inclinación a ambos lados del vehículo son iguales o superiores a los valores mínimos indicados en el formulario de comunicación de la homologación de tipo del dispositivo conforme al Reglamento no 113.
Die Bestimmungen des Absatzes 6.2.5.7 gelten als erfüllt, wenn alle gemessenen Querneigungswinkel an beiden Seiten des Fahrzeugs mindestens den minimalen Querneigungswinkeln entsprechen, die im Mitteilungsblatt für die Typgenehmigung der Einrichtung nach der Regelung Nr. 113 angegeben sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desde la página Posición puede controlar la posición del texto en una celda, siendo posible elegir las áreas Horizontal y Vertical, o fijando el valor del Sangrado. También puede seleccionar que el texto aparezca verticalmente en lugar de horizontalmente, o incluso con alguna inclinación (con un ángulo).
Auf der Seite Position können Sie die Position des Textes innerhalb einer Zelle festlegen, indem Sie entsprechende Einstellungen in den Bereichen Waagrecht und Senkrecht vornehmen oder indem Sie den Wert für Einrückung eingeben. Sie können auch einstellen, dass der Text senkrecht statt waagerecht oder sogar unter einem bestimmten Winkel angezeigt wird.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext