Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Außerdem wird die Kündigungsfrist während einer durch ein ärztlichesAttest bestätigten Schwangerschaft, des Mutterschaftsurlaubs oder des Krankheitsurlaubs in den genannten Grenzen ausgesetzt;
Por otra parte, el citado plazo se suspenderá durante el embarazo confirmado mediante certificadomédico o la licencia de maternidad o por enfermedad, dentro de los mencionados límites;
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich habe eine Genehmigung, ein ärztlichesAttest.
Tengo permiso, un certificadomédico.
Korpustyp: Untertitel
Art und Grad des spezifischen Bedarfs müssen deshalb bereits bei Anmeldung zur Prüfung angegeben und durch ein ärztlichesAttest belegt werden.
DE
Por ello se deberá informar durante la inscripción al examen sobre el tipo y grado de la necesidad especial y presentar el certificadomédico correspondiente.
DE
Er hat ein ärztlichesAttest vorzulegen, wenn er länger als drei Tage fernbleibt, und kann aufgefordert werden, sich einer von der Agentur angeordneten ärztlichen Untersuchung zu unterziehen.
Si la ausencia fuera superior a tres días, deberá presentar un certificadomédico y podrá ser sometido a los controles médicos que disponga la Agencia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Divers Freunden, vergessen Sie nicht Ihre Logbuch, Level Zertifikat und ärztlichesAttest !!!
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Bedienstete, die länger als drei aufeinander folgende Tage aus Krankheitsgründen oder wegen eines Unfalls dem Dienst fernbleiben, müssen spätestens am dritten Tag ihres Fernbleibens ein ärztlichesAttest vorlegen.
Los agentes que estén ausentes más de tres días consecutivos por motivos de enfermedad o accidente deberán presentar un certificadomédico en el plazo de tres días desde el cese en sus tareas.
Korpustyp: EU DGT-TM
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "ärztliches Attest"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Air France empfiehlt Ihnen, sich in folgenden Fällen Ihre Flugreisetauglichkeit von einem Arzt bestätigen zu lassen, obwohl kein ärztlichesAttest erforderlich ist:
Sin que sea necesario obtener una autorización médica, Air France le recomienda contactar con su médico para saber si puede viajar en avión si se encuentra en uno de los siguientes casos:
Das AIAD stellte fest, dass der Bedienstete sich damit nicht nur in einem eklatanten Interessenkonflikt befand, sondern sich auch in betrügerischer Weise ohne ärztlichesAttest krank gemeldet hatte, um seinen privaten Geschäften nachzugehen.
La OSSI determinó que además de incurrir en flagrante conflicto de intereses, el funcionario tomaba fraudulentamente permiso de enfermedad no certificado para ocuparse de su negocio particular.
Korpustyp: UN
Dazu sei insbesondere ein Fall angeführt, bei dem der Beklagte dem Verfahren und der Urteilsverkündung aufgrund verschiedener Faktoren ferngeblieben war, u. a. wegen der Tatsache, dass er zum Zeitpunkt der Verhandlung krankheitsbedingt nicht in der Lage war zu reisen, was auch durch ein ärztlichesAttest bestätigt wurde.
En concreto, hago alusión a un caso en el que el acusado no pudo presenciar su juicio debido a una combinación de factores, entre ellos que el acusado no estaba en condición de viajar el día del juicio por causa de enfermedad justificada por una carta del médico.