linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
öffentliche Entwicklungshilfe AOD 42
ayuda oficial al desarrollo 18 asistencia oficial para el desarrollo 7

Verwendungsbeispiele

öffentliche Entwicklungshilfe AOD
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die öffentliche Entwicklungshilfe darf natürlich nicht als Ersatz, sondern muss als notwendige Ergänzung zum internationalen Handel angesehen werden.
Evidentemente, no se trata de considerar a la AOD como un sustituto, sino como un complemento necesario al comercio internacional.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Außerdem sollten innovative Finanzierungsquellen als alternative Geldquellen erschlossen werden, um die öffentliche Entwicklungshilfe zu ergänzen .
Asimismo, deben estudiarse fuentes de financiación innovadoras con carácter adicional a la AOD.
   Korpustyp: EU DCEP
2010 und 2015 als Fristen für die öffentliche Entwicklungshilfe
Metas volantes de 2010 y 2015 de la AOD
   Korpustyp: EU DCEP
Wir müssen mit ansehen, wie die Gelder für öffentliche Entwicklungshilfe anderweitig eingesetzt werden.
Vemos cómo los presupuestos de la AOD son desviados del desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Öffentliche Entwicklungshilfe (ODA)-Verpflichtungen werden nach wie vor nicht zufriedenstellend erfüllt.
Los compromisos de la AOD siguen sin llevarse a cabo de forma plenamente satisfactoria.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir müssen in der EU verbindlich festlegen, dass 0,7 % des BIP für die öffentliche Entwicklungshilfe bereitgestellt werden.
Necesitamos un acuerdo vinculante en la UE con respecto al 0,7% de la AOD.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die öffentliche Entwicklungshilfe muss außerdem effizienter werden. Wir müssen die Maßnahmen zur Freigabe der Entwicklungshilfe rechtzeitig vor der Konferenz abschließen.
La AOD debe también ser más eficaz: tenemos que completar el trabajo relativo al desbloqueo de la ayuda a tiempo para la Conferencia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und schließlich gefährdet der Zwang der Industriestaaten zur Haushaltskonsolidierung die Einhaltung der Vorgaben für die öffentliche Entwicklungshilfe.
Y, finalmente, las exigencias de consolidación fiscal de los países desarrollados ponen en riego el mantenimiento de los compromisos de la AOD.
   Korpustyp: EU DCEP
Wir können den Entwicklungsländern am besten zeigen, dass wir sie unterstützen, wenn wir uns im Rahmen der UNO für die öffentliche Entwicklungshilfe engagieren.
La mejor forma de demostrar a los países en desarrollo nuestro apoyo es comprometiéndonos en el marco de Naciones Unidas con la AOD.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- einem Finanzierungsinstrument für Aktionen, die keine öffentliche Entwicklungshilfe darstellen, in Ländern, auf die die Verordnung (EG) Nr. 1905/2006 Anwendung findet;
– un instrumento de financiación para acciones distintas de la AOD en países contemplados por el Reglamento (CE) nº 1905/2006,
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sonstige öffentliche Entwicklungshilfe .

90 weitere Verwendungsbeispiele mit "öffentliche Entwicklungshilfe"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Betrifft: Öffentliche Entwicklungshilfe (APD)- Bekämpfung der Armut
Asunto: Ayuda pública al desarrollo (APD) y lucha contra la pobreza
   Korpustyp: EU DCEP
unter Hinweis darauf, dass die Europäische Union weltweit der größte Geber öffentlicher Entwicklungshilfe ist,
Recordando que la Unión Europea es el primer donante mundial de ayuda pública al desarrollo,
   Korpustyp: EU DCEP
– die Einführung innovativer Abgaben wie einer Finanztransaktionssteuer zur Finanzierung öffentlicher Güter weltweit, einschließlich der Entwicklungshilfe, vorschlagen,
– proponiendo la introducción de exacciones innovadoras, como un impuesto sobre las transacciones financieras, para financiar los bienes públicos mundiales, incluida la ayuda al desarrollo,
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Erreichen der Zielvorgabe von 0,7 % des BNE für die öffentliche Entwicklungshilfe
Asunto: Reunión sobre el objetivo de ayuda al desarrollo del 0,7% del PIB
   Korpustyp: EU DCEP
Zumindest für die am schwächsten entwickelten Länder wird öffentliche Entwicklungshilfe immer nötig sein.
Sigue existiendo la necesidad de establecer ayudas públicas en materia de desarrollo, al menos para los países menos desarrollados.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Besondere Aufmerksamkeit kommt dabei den Aktivitäten zu, die als öffentliche Entwicklungshilfe anerkannt werden.
Se prestará a este respecto una atención especial a las actividades reconocidas de asistencia oficial al desarrollo;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abgesehen von weniger Geld bedeutet dies nämlich, dass bei steigender öffentlicher Entwicklungshilfe und einem fixen EEF-Budget de facto eine Renationalisierung der EU-Entwicklungshilfe stattfinden würde.
Aparte de que hay menos dinero disponible, esto significa que con más ayuda pública al desarrollo y un presupuesto fijo del FED, la ayuda al desarrollo de la UE se renacionalizará efectivamente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
1970 haben die Staaten beschlossen, für die öffentliche Entwicklungshilfe (APD) 0,7% ihres BSP zur Verfügung zu stellen.
En 1970, los Estados decidieron destinar a la ayuda pública al desarrollo el 0,7 % de su PNB.
   Korpustyp: EU DCEP
Als weltweit größter Geber öffentlicher Entwicklungshilfe ist die Union ein entscheidender Akteur in dem Prozess der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
Como primer abastecedor mundial de ayuda pública al desarrollo, la Unión es un interlocutor fundamental en el proceso de realización de los Objetivos del Milenio.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Entwicklungsausschuss fordert die Mitgliedstaaten auf, ihre Zusagen einzuhalten und die öffentliche Entwicklungshilfe trotz der globalen Finanz- und Wirtschaftskrise aufzustocken.
El PE votará un informe en el que se pide reforzar la protección de los espacios naturales europeos frente a fenómenos como el cambio climático, el turismo o el auge de especies exóticas invasoras.
   Korpustyp: EU DCEP
Öffentliche Entwicklungshilfe muss deshalb mit den Ressourcen der Gebietskörperschaften, Bankdarlehen, privatem Kapital und innovativen Partnerschaften kombiniert werden.
Por lo tanto, se debe utilizar la ayuda pública al desarrollo junto con los recursos de autoridades locales, préstamos bancarios, capital privado y asociaciones innovadoras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sollten auch öffentlich deutlich machen, daß die Europäische Union immerhin 62 % der öffentlichen Entwicklungshilfe in Mittelamerika leistet.
También deberíamos poner de manifiesto que , no obstante, la Unión Europea presta en Centroamérica el 62% de la ayuda pública al desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Drittens ist es uns gelungen, Herr Präsident, in der Europäischen Union neue Ziele im Hinblick auf die öffentliche Entwicklungshilfe abzustecken.
En tercer lugar, señor Presidente, hemos logrado establecer nuevos objetivos para la ayuda pública al desarrollo por parte de la Unión Europea.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zahlreiche Geber, darunter mehrere Mitgliedstaaten, haben ihre öffentliche Entwicklungshilfe 2009 heruntergefahren, und die Europäische Union wird unter Umständen nicht das Ziel erreichen können, im Jahr 2010 0,56 % ihres Bruttonationaleinkommens für Entwicklungshilfe zu verwenden.
Numerosos donantes, entre los que se encuentran diversos Estados miembros, disminuyeron el importe de su ayuda oficial en 2009 y la Unión Europea corre el riesgo de no alcanzar el objetivo de destinar el 0,56 % de la renta nacional bruta a la APD en 2010.
   Korpustyp: EU DCEP
Öffentliche Unterstützung für die Entwicklungszusammenarbeit kann auch dadurch gewonnen werden, dass im Bewusstsein der Öffentlichkeit in den Geberländern von Entwicklungshilfe eine Verbindung zwischen der Freiwilligenarbeit in diesen Ländern und der Freiwilligenarbeit in den Entwicklungshilfe empfangenden Ländern hergestellt wird.
El establecimiento de un vínculo en la mente del público de los países que proporcionan asistencia para el desarrollo entre el servicio voluntario interno y las actividades voluntarias en los países que reciben asistencia también puede ayudar a obtener apoyo público en favor de la cooperación para el desarrollo.
   Korpustyp: UN
wünscht die Aufstockung der verfügbaren Mittel zwecks Verringerung der Ungleichheiten: Annullierung der Schulden, Einhaltung der Verpflichtungen für die öffentliche Entwicklungshilfe und Schaffung neuer Ressourcen durch ein angemessenes Steuersystem;
Expresa el deseo de que se aumenten los recursos disponibles para la reducción de las desigualdades: anulación de la deuda, respeto de los compromisos de APD (ayuda a los países en desarrollo) y creación de nuevos recursos mediante una fiscalidad adaptada;
   Korpustyp: EU DCEP
In seinem Bericht erinnert der Ausschuss für internationalen Handel die EU an ihre Verpflichtung, ihre gesamte öffentliche Entwicklungshilfe bis 2010 auf 0,56 % des BIP zu erhöhen.
La comisión parlamentaria declaró que, en caso de que el texto se aprobase como Posición Común del Consejo, recomendaría al PE que lo aprobase sin modificaciones.
   Korpustyp: EU DCEP
Doch ist zu begrüßen, dass alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union sich verpflichtet haben, bis 2006 mindestens 0,33% ihres BIP für öffentliche Entwicklungshilfe bereitzustellen.
Pero cabe felicitarse puesto que todos los Estados miembros de la UE se han comprometido a destinar, antes de 2006, el 0,33% como mínimo de su PIB a la ayuda pública al desarrollo.
   Korpustyp: EU DCEP
Das entsprechende Verzeichnis ist am 7. April 2005 revidiert worden und bekräftigt, dass Ausgaben im Zusammenhang mit friedenssichernden Operationen nicht als öffentliche Entwicklungshilfe verbucht werden dürfen.
Este repertorio se revisó el 7 de abril de 2005 y volvió a confirmarse que los gastos vinculados a las operaciones de mantenimiento de la paz no pueden contabilizarse como ayuda pública al desarrollo.
   Korpustyp: EU DCEP
Empfehlung des DAC zur Aufhebung der Lieferbindungen bei der Gewährung öffentlicher Entwicklungshilfe für die am wenigsten entwickelten Länder, OECD, DAC/DAC (2001).
Recomendación del CAD sobre la desvinculación de la Ayuda Pública al Desarrollo de los países menos desarrollados, OCDE, DCD/DAC (2001).
   Korpustyp: EU DCEP
1999 betrug der Schuldendienst 300 Millionen Dollar, während die öffentliche Entwicklungshilfe nicht höher war als 50 Milliarden Dollar (0,24 % des BIP der OECD-Länder).
En 1999, el servicio de la deuda representaba 300 millones de dólares, mientras que la ayuda pública al desarrollo no superaba los 50 millardos de dólares (el 0,24% del PIB de los países de la OCDE).
   Korpustyp: EU DCEP
Das entspricht durchaus auch der Vereinbarung des Rates vom Mai 2005, die öffentliche Entwicklungshilfe bis zum Jahr 2015 deutlich zu steigern.
El acuerdo del Consejo de mayo de 2005 pretende aumentar de manera significativa la ayuda pública al desarrollo para el año 2015.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bei der Diskussion über die Präferenzregelungen muß sämtlichen damit verbundenen Aspekten wie Handelspolitik, Entwicklungshilfe, öffentliche Mittel, Zollvorschriften, Interessen der Industrie, Verantwortung der Importeure usw. Rechnung getragen werden.
Cuando se habla de regímenes preferenciales hay que tener en cuenta todos los aspectos que engloban: política comercial, ayuda al desarrollo, fondos públicos, normas de aduana, intereses industriales, responsabilidad de los importadores, etcétera.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Erstens ist die öffentliche Entwicklungshilfe in beträchtlichem Umfang zu erhöhen, um endlich (!) das vor 30 Jahren fixierte Ziel von 0,7 % des Bruttosozialprodukts der Länder des Nordens zu erreichen.
En primer lugar, aumentar la ayuda pública en proporciones considerables, alcanzando - por fin - el objetivo del 0,7% de la riqueza de los países del Norte fijado hace más de treinta años.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dabei sollten wir bedenken, dass manche in der Europäischen Union ihre öffentliche Entwicklungshilfe kürzen, während unaufhörlich das Gegenteil versprochen und verkündet wird.
No olvidemos que algunos países de la Unión Europea están reduciendo la cantidad de ayuda pública al desarrollo, mientras continúan prometiendo y reclamando exactamente lo contrario.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Darüber hinaus wird die historische Verantwortung der Industrieländer hervorgehoben sowie an ihre finanziellen Zusagen und die Zielsetzung, 0,7 % des Bruttonationaleinkommens für die öffentliche Entwicklungshilfe bereitzustellen, erinnert.
También destaca la responsabilidad histórica de los países desarrollados y les recuerda su compromiso financiero y el objetivo de facilitar el 0,7 % del PNB en concepto de Ayuda Oficial para el Desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zweitens bin ich gerade dabei, eine Mitteilung zu formulieren - hinsichtlich des von mir in Aussicht gestellten April-Pakets - die über das Thema öffentliche Entwicklungshilfe hinaus gehen wird.
En segundo lugar, estoy preparando una comunicación -el paquete de abril que prometí- que va más allá de la ayuda pública al desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gebundene Entwicklungshilfe wird nicht für öffentliche oder private Projekte gewährt, die bei Finanzierung zu Markt- oder Übereinkommensbedingungen normalerweise wirtschaftlich lebensfähig sein müssten.
No se concederá ayuda ligada a los proyectos públicos o privados que serían comercialmente viables si se financiaran con arreglo a las condiciones de mercado o del Acuerdo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein Teilnehmer übermittelt allen übrigen Teilnehmern umgehend, d. h. binnen zwei Arbeitstagen nach der Zusage, eine Mitteilung, sofern er öffentliche Unterstützung für gebundene Entwicklungshilfe in folgender Höhe gewährt:
Todo participante notificará inmediatamente a los demás participantes, es decir, en el plazo de dos días laborables siguientes a la fecha del compromiso, si concede apoyo oficial para una ayuda ligada vinculada al comercio:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gleichzeitig werden Entwicklungsländern andere öffentliche Finanzmittel als offizielle Entwicklungshilfe zur Verfügung gestellt, um ihnen unter anderem zu helfen, gegen den Klimawandel zu kämpfen.
Paralelamente se concederán recursos financieros públicos, no incluidos en la asistencia oficial al desarrollo, a los países en desarrollo a fin de ayudarlos, entre otras cosas, a luchar contra el cambio climático.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein Gremium, dessen so genannter öffentlicher Fernsehkanal den "Propheten" zitiert, der den Mord an Juden verlange, sollte nicht einen Cent - nicht einen einzigen Cent - Entwicklungshilfe mehr bekommen.
Un organismo, cuyo canal público de televisión cita al "Profeta" para incitar al asesinato de judíos no debería recibir un céntimo -ni un céntimo- más de los fondos para el desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Schweden gehört dabei zu einem sehr exklusiven Kreis und ist beinah allein mit einer Quote von 1 % des BNE für öffentliche Entwicklungshilfe.
Suecia está en un club muy exclusivo, prácticamente sola en el 1 % de su renta nacional bruta en materia de la ayuda al desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dieser basiert auf dem Bestreben, auch in Zeiten knapper Haushaltsmittel für die öffentliche Entwicklungshilfe beträchtliche Finanzmittel bereitzustellen und gleichzeitig die Hilfe der Gemeinschaft effektiver zu gestalten.
Se basa en el principio de armonizar la necesidad de mantener una cantidad sustancial de recursos financieros en un período caracterizado por lo limitado de los presupuestos oficiales de asistencia al desarrollo con la necesidad de dar mayor eficacia a la ayuda comunitaria.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die in Artikel 1 Absatz 1 genannten Maßnahmen sind so zu gestalten, dass sie den Kriterien genügen, die der OECD/DAC für die öffentliche Entwicklungshilfe aufgestellt hat.
Las medidas a que se refiere el artículo 1, apartado 1, se concebirán de forma que cumplan los criterios de la asistencia oficial al desarrollo definidos por el CAD-OCDE.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Programmierung wird so gestaltet, dass sie, soweit irgend möglich, die Kriterien für die öffentliche Entwicklungshilfe (nachstehend „ODA“ genannt) des OECD/DAC erfüllt.
La programación se concebirá de forma que cumpla en la máxima medida posible los criterios de la asistencia oficial al desarrollo definidos por el CAD-OCDE.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wird der Ratsvorsitz die Kommission ermutigen, den Vorschlag, Afrika Priorität zu verleihen, in konkrete Prozentzahlen und Zielvorgaben für die öffentliche Entwicklungshilfe umzumünzen?
¿Alentará la Presidencia a la Comisión a plasmar la atención que se propone conceder a África en porcentajes y objetivos concretos?
   Korpustyp: EU DCEP
Bei 14 der 17 am wenigsten entwickelten Länder Afrikas, die sich für eine Schuldenerleichterung qualifizierten, gingen die Zuflüsse öffentlicher Entwicklungshilfe zwischen 1996 und 1999 erheblich zurück.
En el caso de 14 de los 17 países africanos menos adelantados que están en condiciones de recibir alivio de la deuda, las corrientes oficiales de asistencia se redujeron considerablemente entre 1996 y 1999.
   Korpustyp: UN
Die öffentliche Entwicklungshilfe kann für die Verbesserung der Rahmenbedingungen für privatwirtschaftliche Aktivitäten entscheidend sein und so die Weichen für ein robustes Wachstum stellen.
También puede contribuir de manera decisiva a mejorar el entorno para las actividades del sector privado, y de este modo, preparar el terreno para un crecimiento vigoroso.
   Korpustyp: UN
Ein Teilnehmer übermittelt den übrigen Teilnehmern umgehend, d. h. binnen zwei Arbeitstagen nach der Zusage, eine Mitteilung, sofern er öffentliche Unterstützung für gebundene Entwicklungshilfe in folgender Höhe gewährt:
Todo Participante notificará inmediatamente a los demás Participantes, es decir, en el plazo de los dos días laborables siguientes a la fecha del compromiso, si concede apoyo oficial para una ayuda ligada vinculada al comercio por un valor:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einerseits müssen wir alle Geberländer erneut an ihre Verpflichtung erinnern, die öffentliche Entwicklungshilfe auf 0,7 Prozent des Bruttoinlandsproduktes jedes Staates zu bringen.
Por una parte, tendremos que recordar de nuevo a todos los Países donantes su compromiso de subir la ayuda pública para el desarrollo al 0,7% del PIB de cada Estado.
Sachgebiete: religion militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die öffentliche Entwicklungshilfe der Europäischen Union zugunsten von Suriname wird aus dem Europäischen Entwicklungsfonds (EEF) im Rahmen des AKP-EU‑Partnerschaftsabkommens und aus dem Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union, hauptsächlich über das Finanzierungs­instrument für die Entwicklungszusammenarbeit (DCI-Verordnung), finanziert.
La ayuda pública de la UE para el desarrollo de Surinam se financia merced al Fondo Europeo de Desarollo (FED), en virtud del Acuerdo de Asociación ACP‑UE y con cargo al presupuesto general de la Unión Europea, esencialmente mediante el Instrumento de Financiación de la Cooperación para el Desarrollo (Reglamento ICD).
   Korpustyp: EU DCEP
Die geographischen Programme werden zu 100% so gestaltet werden, dass sie den Förderkriterien des DAC für öffentliche Entwicklungshilfe (ODA) entsprechen, und dies wird auch für mindestens 90% der Mittelzuweisungen für thematische Programme gelten.
El 100 % de los programas geográficos se formularán de modo que se atengan a los criterios de elegibilidad del CAD en materia de asistencia oficial al desarrollo, y lo mismo ocurrirá respecto, al menos, al 90 % de las asignaciones comprendidas en programas temáticos.
   Korpustyp: EU DCEP
Es sollte ein Konsens im Rahmen des Entwicklungshilfeausschusses der OECD (DAC) im Hinblick auf die Einbeziehung friedenserhaltender Maßnahmen in den Katalog der für die öffentliche Entwicklungshilfe in Frage kommenden Hilfeleistungen erzielt werden.
Habría que alcanzar un consenso en el seno del Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE (CAD) para incluir las operaciones de mantenimiento de la paz en el catálogo de las asistencias consideradas elegibles para la ayuda pública al desarrollo.
   Korpustyp: EU DCEP
– in Kenntnis des seit langem bestehenden Ziels der Vereinten Nationen, 0,7% des BSP für die öffentliche Entwicklungshilfe bereitzustellen, wie in der VN-Entschließung von 1974 zur neuen Weltwirtschaftsordnung empfohlen,
– Visto el objetivo que las Naciones Unidas establecieron hace tiempo de asignar el 0,7% del PIB a la Ayuda Pública al Desarrollo (APD), según se recomendó en la Resolución de 1974 de las Naciones Unidas sobre el nuevo orden económico internacional,
   Korpustyp: EU DCEP
Die einzigen Referenzdokumente, die sich für eine Abgrenzung der Entwicklungspolitik von der Außen- und Sicherheitspolitik heranziehen lassen, sind die Richtlinien des OECD-Entwicklungsausschusses (DAC), in denen die Aktionsbereiche festgelegt sind, die für die öffentliche Entwicklungshilfe (ODA) in Frage kommen.
Los únicos documentos de referencia que permiten delimitar lo que incumbe a la política de desarrollo y lo que se incluye en la Política Exterior y de Seguridad son las directrices del CAD de la OCDE, que fijan los ámbitos de acción que pueden ser elegibles para el APD.
   Korpustyp: EU DCEP
Von den Richtlinien erfasst werden auch Aufträge, die über bilaterale Entwicklungshilfe der Mitgliedstaaten finanziert werden, deren öffentliche Stellen den Auftrag vergeben, und unter deren finanzieller Verantwortung die Ausschreibung erfolgt.
Ello incluye contratos financiados mediante ayudas bilaterales al desarrollo por los Estados miembros a los que pertenecen las autoridades contratantes y bajo cuya responsabilidad se organiza la licitación.
   Korpustyp: EU DCEP
in Kenntnis des seit langem bestehenden Ziels der Vereinten Nationen, 0,7% des BSP für die öffentliche Entwicklungshilfe bereitzustellen, wie in der Resolution der Vereinten Nationen von 1974 zur neuen Weltwirtschaftsordnung empfohlen,
Visto el objetivo que las Naciones Unidas establecieron hace tiempo de asignar el 0,7% del PIB a la Ayuda Pública al Desarrollo (APD), según se recomendó en la Resolución de 1974 de las Naciones Unidas sobre el nuevo orden económico internacional,
   Korpustyp: EU DCEP
Damit wird gewährleistet, dass die Bestimmung des Finanzierungsinstruments für die Entwicklungszusammenarbeit, derzufolge 100 % der geografischen Programmfinanzierung erforderlich sind, um den OECD/DAC-Anforderungen für die Einstufung als öffentliche Entwicklungshilfe zu genügen, weiterhin gilt.
Garantiza que se seguirá aplicando la disposición recogida en el Instrumento de Financiación de la Cooperación al Desarrollo en virtud de la cual el 100 % de la financiación de los programas geográficos debe cumplir los requisitos del CAD-OCDE.
   Korpustyp: EU DCEP
Dadurch wird gewährleistet, dass die Mittel des Finanzierungsinstruments für die Entwicklungszusammenarbeit gemäß der Bestimmung verwendet werden, derzufolge 100 % der geografischen Programmfinanzierung erforderlich sind, um den OECD/DAC-Anforderungen für die Einstufung als öffentliche Entwicklungshilfe zu genügen.
Garantiza que la financiación en el marco del Instrumento de Financiación de la Cooperación al Desarrollo se utilizará de conformidad con la disposición de dicho Instrumento en virtud de la cual el 100 % de la financiación de los programas geográficos debe cumplir los requisitos del CAD-OCDE.
   Korpustyp: EU DCEP
dass die Europäische Union und die anderen Geldgeber ihre Hilfe für Afrika verdoppeln, wodurch dieses eine öffentliche Entwicklungshilfe in Höhe von 25 Milliarden US-Dollar im Jahr 2010 Gegenüber dem Niveau von 2004 entspricht dies einer Verdoppelung der Hilfe.
que la Unión Europea y otros proveedores de fondos dupliquen su ayuda a África, lo que debería suponer una ayuda pública al desarrollo (APD) de 25 000 millones USD en 2010 Con respecto a los niveles de 20004, ello equivale a una duplicación de la ayuda.
   Korpustyp: EU DCEP
ruft die Union auf, eine Bilanz der bisher eingeleiteten Initiativen zu veröffentlichen, und ersucht die Mitgliedstaaten, entsprechend den von ihnen eingegangenen Verpflichtungen für öffentliche Entwicklungshilfe (ODA) mehr Mittel für den Schutz der reproduktiven Gesundheit bereitzustellen;
Pide a la Unión Europea que publique un balance de las iniciativas desarrolladas hasta ahora y solicita a los Estados miembros que, con arreglo a los compromisos que contrajeron en relación con la ayuda pública el desarrollo (APD), faciliten más recursos para la protección de la salud reproductiva;
   Korpustyp: EU DCEP
Die OECD hat festgestellt, dass die öffentliche Entwicklungshilfe der EU-Mitgliedstaaten insgesamt von 0,43% des BNE im Jahr 2006 auf 0,4% des BNE im Jahr 2007 zurückgegangen ist – ein Einbruch von fast 6%.
La OCDE ha comprobado que la asistencia oficial al desarrollo procedente de los Estados miembros de la Unión Europea pasó del 0,43% del RNB en 2006 al 0,4% en 2007, lo que representa un descenso de cerca del 6%.
   Korpustyp: EU DCEP
– dass die Europäische Union und die anderen Geldgeber ihre Hilfe für Afrika verdoppeln, wodurch dieses Land eine öffentliche Entwicklungshilfe (ODA) in Höhe von 25 Milliarden US-Dollar im Jahr 2010
– que la Unión Europea y otros proveedores de fondos dupliquen su ayuda a África, lo que debería suponer una ayuda pública al desarrollo (APD) de 25 000 millones de los EE.UU. en 2010
   Korpustyp: EU DCEP
Ein weiterer Aspekt ist die an die Kommission gerichtete Forderung nach einem deutlicheren Nachweis der Anspruchsberechtigung der Staaten auf Entwicklungshilfe, nach der Verstärkung der Zusammenarbeit mit lokalen Vertretern sowie nach Verwendung von Indikatoren, die die effiziente Nutzung öffentlicher Finanzmittel fördern.
Otro punto es la necesidad de que la Comisión disponga de pruebas más claras que acrediten que los Estados cumplen los requisitos para acogerse a la ayuda, de que refuerce la cooperación con los representantes locales y de que utilice los indicadores que fomentan el uso eficaz de las finanzas públicas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das während ihres gesamten Daseins gesetzte eigene Beispiel verpflichtet die Europäische Union dazu, sich sowohl durch öffentliche Verurteilung als auch durch Entwicklungshilfe gegen jegliche Menschenrechtsverletzungen auszusprechen und für das Recht der Menschen auf Selbstbestimmung zu kämpfen.
El ejemplo que ha dado a lo largo su existencia obliga a la Unión Europea a asumir la tarea de pronunciarse contra cualquier violación de los derechos humanos y de luchar por el derecho de los pueblos a la autodeterminación, tanto por medio de la denuncia como de la ayuda al desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Im Zusammenhang mit diesem letzten Aspekt sollte betont werden, dass die Staaten der Europäischen Union ihre Verpflichtung, bis 2015 einen Anteil von 0,7 % ihres BIP für öffentliche Entwicklungshilfe aufzubringen, erneuert haben.
En el ámbito de este último aspecto, se debería destacar la promesa de los países de la Unión Europea de renovar el compromiso de destinar un 0,7 % de su renta nacional bruta para ayudas al desarrollo en 2015.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Da Sie sich Fragen, wo es zum Einsatz kommen könnte, wäre eine Alternative die Einzahlung in einen weltweiten oder sogar europäischen Fonds; der Europäischer Entwicklungsfonds könnte tatsächlich als ein Mittel zur Bereitstellung öffentlicher Entwicklungshilfe dienen.
Puesto que se preguntan para qué se podría utilizar, una alternativa sería que se pagara a un fondo global o incluso europeo; el Fondo Europeo de Desarrollo podría convertirlo realmente en un medio de aprovisionamiento de ayuda al desarrollo público.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Was wir heute brauchen, ist die Verurteilung der Doppelbotschaften bestimmter Mitgliedstaaten, die in höchsten Tönen über die Entwicklungsländer sprechen und große Versprechungen machen, die aber zynischer Weise zur selben Zeit ihre öffentliche Entwicklungshilfe kürzen.
Lo que se necesita hoy en día es denunciar los mensajes dobles procedentes de determinados Estados miembros que hablan en términos elogiosos sobre países en desarrollo y hacen grandes promesas pero que, al mismo tiempo, están reduciendo con cinismo su ayuda pública al desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Stärker als je zuvor kann die Höhe der Entwicklungshilfe jetzt illegale Einwanderung, die öffentliche Ordnung, Epidemien und auch - wie der IWF aufgezeigt hat - das Anwachsen von Schulden im Privatsektor in den Entwicklungsländern beeinflussen.
Ahora más que nunca, el nivel de ayuda al desarrollo puede influir en la inmigración ilegal, el orden público, las epidemias y también -como el FMI ha señalado- el aumento de la deuda del sector privado en los países en desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wie ein blanker Hohn muss dies auf die betroffenen Menschen wirken, die bereits 1995 den Kopenhagener Weltsozialgipfel verfolgt haben und darauf vertrauten, dass die Zusage, 0,7 % des Bruttosozialproduktes für öffentliche Entwicklungshilfe zur Verfügung zu stellen, abgegeben wurde.
Esto debe parecerles una simple burla a las personas afectadas, que siguieron la evolución de los acontecimientos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague hace bastante tiempo, en el año 1995, y creyeron la promesa de que se dedicaría un 0,7% del PIB a las ayudas oficiales al desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir reden jedoch auch über Solidarität, weil die Europäische Union als einer der Hauptfinanzierer öffentlicher Entwicklungshilfe und als ein wichtiger Partner einer großen Zahl von Entwicklungsländern diese Länder bei der Konfrontation mit diesen neuen Bedrohungen unterstützen muss.
Sin embargo, también hablamos de solidaridad, porque la Unión Europea, en tanto que financiero fundamental de la ayuda pública al desarrollo y socio clave de un gran número de países en desarrollo, debe apoyar a estos países a la hora de afrontar estas nuevas amenazas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die globale Finanzkrise bedeutet jedoch, dass die Mitgliedstaaten ihre Unterstützung für die am wenigsten entwickelten Länder aufstocken müssen, durch öffentliche Entwicklungshilfe und Zusammenarbeit zur Anpassung an die Auswirkungen des Klimawandels und zu ihrer Linderung.
Sin embargo, la crisis financiera mundial hace que los Estados miembros deban intensificar su apoyo a los países menos adelantados, a través de la ayuda pública al desarrollo y la cooperación en la adaptación y la mitigación de los efectos del cambio climático.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Schaffung von entwicklungsfördernden Partnerschaften in den Bereichen Landwirtschaft, Entwicklung des Privatsektors, Handel, Investitionen, Entwicklungshilfe, Migration, Forschung, Innovation und Technologie und die Bereitstellung öffentlicher Güter mit dem Ziel der Verringerung der Armut und der sozialen Inklusion.
Establecer asociaciones orientadas al desarrollo en torno a la agricultura, al desarrollo del sector privado, el comercio, la inversión, las ayudas, la migración, la investigación, la innovación y la tecnología y la oferta de bienes públicos, con miras a la reducción de la pobreza y la integración social.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Damit wird anerkannt, dass die öffentliche Entwicklungshilfe heute nach wie vor zu den wenigen Regulierungsmechanismen gehört, die die Finanzierung der für den Zugang der Bevölkerungen zur Grundversorgung erforderlichen öffentlichen Investitionen ermöglicht.
Se trata del reconocimiento del hecho de que hoy la APD sigue siendo uno de los pocos mecanismos de regulación que permiten la financiación de las inversiones públicas necesarias para que las poblaciones puedan acceder a los servicios básicos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
b) die öffentlichen Finanzen wirksam zu verwalten, um makroökonomische Stabilität und langfristiges Wachstum herbeizuführen und aufrechtzuerhalten, und öffentliche Gelder auf wirksame und transparente Weise zu verwenden sowie zu gewährleisten, dass die Entwicklungshilfe für den Aufbau nationaler Kapazitäten genutzt wird;
b) Administrar con eficacia las finanzas públicas para lograr y mantener la estabilidad macroeconómica y el crecimiento a largo plazo, utilizar los fondos públicos de manera eficaz y transparente, y asegurar que la asistencia para el desarrollo se destine a fomentar la capacidad nacional;
   Korpustyp: UN
Die in Artikel 1 Absatz 2 genannten Programme sind so zu gestalten, dass sie den Kriterien genügen, die der OECD/DAC für die öffentliche Entwicklungshilfe aufgestellt hat, es sei denn,
Los programas a que se refiere el artículo 1, apartado 2, se concebirán de forma que cumplan los criterios de la asistencia oficial al desarrollo definidos por el CAD-OCDE, salvo que:
   Korpustyp: EU DGT-TM
unter Hinweis auf die Empfehlung des Entwicklungshilfeausschusses der OECD (DAC) zur Aufhebung der Lieferbindungen bei der Gewährung öffentlicher Entwicklungshilfe für die am wenigsten entwickelten Länder, OECD, DCD/DAC (2001),
Vista la Recomendación del Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD) de la OCDE sobre la desvinculación de la Ayuda Pública al Desarrollo de los países menos desarrollados (OCDE, DCD/DAC (2001)),
   Korpustyp: EU DCEP
Der Ausschuss gab nicht nur politische Kommentare zum Inhalt dieser Programmdokumente ab, er prüfte auch die rechtliche Frage, ob irgendwelche der im Dokument vorgeschlagenen Maßnahmen nicht der Definition von öffentlicher Entwicklungshilfe des OECD-Entwicklungshilfeausschusses entsprechen.
Además de emitir comentarios políticos sobre el contenido de estos documentos de programación, la Comisión consideró la cuestión jurídica de si alguna de las medidas propuestas en los documentos incumplía la definición de asistencia oficial al desarrollo del CAD-OCDE.
   Korpustyp: EU DCEP
Es wäre jedoch nicht sinnvoll, den Anwendungsbereich der Rechtsvorschrift auf solche Aktionen zu beschränken, da es gelegentlich angezeigt sein kann, andere Aktivitäten als öffentliche Entwicklungshilfe in den betroffenen Entwicklungsländern zu unterstützen.
Sin embargo, no sería útil restringir el alcance la legislación a dichas acciones, pues en algún momento puede ser útil apoyar otras actividades que no sean de asistencia oficial al desarrollo en los países en vías de desarrollo en cuestión.
   Korpustyp: EU DCEP
Die in Artikel 1 Absatz 2 genannten Programme sind so zu gestalten, dass sie den Kriterien genügen, die der OECD/DAC für die öffentliche Entwicklungshilfe(ODA) aufgestellt hat, es sei denn,
Los programas a que se refiere el artículo 1, apartado 2, se concebirán de forma que cumplan los criterios de la asistencia oficial al desarrollo definidos por el CAD-OCDE, salvo que:
   Korpustyp: EU DCEP
bedauert, das die öffentliche Entwicklungshilfe der EU-15 zur Hälfte des Zeitraums für die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele - ausgedrückt in Anteilen am BIP -von 0,44 % ODA/BIP im Jahr 2005 auf 0,43 % ODA/BIP im Jahr 2006 gesunken ist;
Lamenta que, a mitad del plazo fijado para la consecución de los ODM, el porcentaje de la ODA de la UE-15 haya disminuido con respecto a la RNB del 0,44 % en 2005 al 0,43 % en 2006;
   Korpustyp: EU DCEP
hebt hervor, dass zur Verbesserung der effektiven Hilfe, die sich in konkreten Fortschritten vor Ort niederschlägt, innovative Finanzinstrumente und zusätzliche Mittel absolut unerlässlich sind und die bereits betreffend die öffentliche Entwicklungshilfe eingegangenen Verpflichtungen nicht ersetzen können;
Subraya que, para mejorar la ayuda efectiva que se traduce en avances concretos in situ, son indispensables instrumentos financieros innovadores y recursos adicionales y que éstos no pueden sustituir a los compromisos ya asumidos en términos de APD;
   Korpustyp: EU DCEP
27. betont die Notwendigkeit, dass die internationalen Finanzinstitutionen und die Geberländer die Bedingungen für die Gewährung von Entwicklungshilfe öffentlich machen, damit von den Parlamenten, lokalen Behörden und Bürgergesellschaften eine echte demokratische Kontrolle ausgeübt werden kann;
Insiste en la necesidad de que las instituciones financieras internacionales y los países donantes publiquen las condiciones de concesión de ayuda para el desarrollo con el fin de que los parlamentos, las autoridades locales y los representantes de la sociedad civil puedan ejercer un verdadero control democrático;
   Korpustyp: EU DCEP
Die erzielten Einnahmen - hunderte Milliarden Dollar jährlich - könnte man für globale öffentliche Güter wie Entwicklungshilfe, Impfstoffe für Tropenkrankheiten und die Ökologisierung von Technologien ausgeben, die in den Entwicklungsländern im Einsatz sind.
Los ingresos recaudados -fácilmente cientos de miles de millones de dólares anualmente- podrían invertirse en bienes públicos globales como asistencia para el desarrollo, vacunas para enfermedades tropicales y el uso de tecnologías más ecológicas en el mundo en desarrollo.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zum Aufbau von Unterstützung für die öffentliche Entwicklungshilfe werden wir zusammenarbeiten, um die Politiken und Entwicklungsstrategien national wie international weiter zu verbessern und so die Wirksamkeit der Hilfe zu steigern, durch Maßnahmen, die darauf gerichtet sind,
La Nueva Alianza para el Desarrollo de África es una iniciativa dinámica y promisoria caracterizada por la actitud autónoma, el compromiso político y la financiación por parte de África, en la que participan 15 países que han establecido una asociación con el resto del mundo. Esa iniciativa podría servir de modelo de desarrollo para otras regiones.
   Korpustyp: UN
• Anreize für innovative Ansätze für die Entwicklungshilfe (z. B. Förderung von Partnerschaften zwischen Wasserversorgungsunternehmen und von öffentlich- öffentlichen Partnerschaften), Förderung des Austauschs bewährter Praktiken zwischen den Mitgliedstaaten (z. B. Solidaritätsinstrumente); ES
• fomentar enfoques innovadores sobre asistencia al desarrollo (es decir, apoyo a las colaboraciones entre operadores hídricos y a las asociaciones público-privadas) y promover las mejores prácticas entre Estados miembros (p. ej. sobre instrumentos solidarios); ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
fordert daher alle Mitgliedstaaten auf, umgehend Maßnahmen zu ergreifen, um ihre Zusagen, 0,7 % des BNE für die öffentliche Entwicklungshilfe bereitzustellen, sowie ihre spezifischen Zusagen für Afrika und die am wenigsten entwickelten Länder einzuhalten, und empfiehlt, vollständig transparente, verbindliche, mehrjährige Maßnahmen zu ergreifen und auch Rechtsvorschriften zu erlassen;
Pide, por tanto, a todos los Estados miembros que adopten medidas urgentes para respetar su compromiso de donar el 0,7 % de su RNB, así como sus compromisos específicos para con África y los PMD, y recomienda la adopción de medidas plenamente transparentes, plurianuales y vinculantes, también a nivel legislativo;
   Korpustyp: EU DCEP
begrüßt nachdrücklich die vom Rat im Juni 2005 erzielte Einigung, derzufolge die Hilfe der Union für die Entwicklungsländer verdoppelt wird und die Mitgliedstaaten sich verpflichten, ihre öffentliche Entwicklungshilfe aufzustocken, um bis zum Jahr 2010 0,56 % des BNE und bis zum Jahr 2015 0,7 % des BNE zu erreichen;
Acoge con satisfacción el acuerdo alcanzado por el Consejo en junio de 2005 de duplicar la ayuda de la UE a los países en desarrollo y de que los Estados miembros incrementen su Ayuda Oficial para el Desarrollo hasta alcanzar el 0,56 % de la RNB antes de 2010 y el 0,7 % de la RNB antes de 2015;
   Korpustyp: EU DCEP
Die Geldüberweisungen in die Herkunftsländer (232 Mrd. Dollar im Jahr 2005, davon 167 Mrd. in die Entwicklungsländer) übersteigen bei weitem die öffentliche Entwicklungshilfe (ODA), wobei die inoffiziellen Überweisungen, deren Höhe auf mindestens 50% des offiziellen Betrages geschätzt wird, nicht berücksichtigt wurden.
Las remesas de fondos al país de origen (232 000 millones de dólares en 2005, de los que 167 000 fueron a parar a países en desarrollo), son muchísimo más importantes que las APD, sin contar las remesas informales, que se valoran en al menos el 50 % de las cifras oficiales.
   Korpustyp: EU DCEP
in der Erwägung, dass es vielen afrikanischen Ländern schwer fällt, Entwicklungshilfe in Bereichen wie Bildung, Gesundheit, öffentliches Management und Verwaltung aufzunehmen; in der Erwägung, dass daher die Notwendigkeit einer verantwortungsvollen und effektiven Staatsführung, der Beseitigung der Korruption und einer effizienten Ausbildung der menschlichen Ressourcen besteht,
Considerando que hay dificultad en muchos países africanos para absorber la ayuda básica al desarrollo en ámbitos como la educación, la salud, la gestión pública y la administración; que, por lo tanto, son necesarias una buena y eficaz gobernanza, la erradicación de la corrupción y la formación eficaz de recursos humanos,
   Korpustyp: EU DCEP
M. in der Erwägung, dass es vielen afrikanischen Ländern schwer fällt, Entwicklungshilfe in Bereichen wie Bildung, Gesundheit, öffentliches Management und Verwaltung aufzunehmen; in der Erwägung, dass daher die Notwendigkeit einer verantwortungsvollen und effektiven Staatsführung, Beseitigung der Korruption und effizienten Ausbildung der menschlichen Ressourcen besteht,
M. Considerando que hay dificultad en muchos países africanos para absorber la ayuda básica al desarrollo en ámbitos como la educación, la salud, la gestión pública y la administración; que, por lo tanto, son necesarias una buena y eficaz gobernanza, la erradicación de la corrupción y la formación eficaz de recursos humanos,
   Korpustyp: EU DCEP
Es stimmt zwar nicht ganz, dass der afrikanische Kontinent vernachlässigt wurde, wenn man bedenkt, auf welche Summe sich die öffentliche Entwicklungshilfe beläuft, die Europa diesem Kontinent zur Verfügung gestellt hat, gleichwohl können wir von einem strategischen Vakuum in den Beziehungen zwischen Europa und Afrika sprechen.
Aunque no es justo decir que el continente africano haya estado desatendido, dado el volumen de ayuda al desarrollo público que Europa aporta a este continente, no obstante podemos hablar de un vacío estratégico en la relación entre Europa y África.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Angesichts der Tatsache, dass das Hauptziel der Verordnung (EG) Nr. 1905/2006 in der Beseitigung der Armut durch die Umsetzung der Millenniumsentwicklungsziele besteht, ist die Zusammenarbeit im Wesentlichen auf die Finanzierung von Maßnahmen beschränkt, die die eingeführten Kriterien für öffentliche Entwicklungshilfe erfüllen sollen.
Sabiendo que el objetivo primordial y general del Reglamento (CE) nº 1905/2006 es la erradicación de la pobreza mediante la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la cooperación se limita básicamente a la financiación de medidas destinadas a satisfacer los criterios aplicables a la ayuda pública al desarrollo como está establecido.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Angesichts der Tatsache, dass das Hauptziel der Verordnung (EG) Nr. 1905/2006 die Beseitigung der Armut durch die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele ist, ist die Zusammenarbeit im Wesentlichen auf die Finanzierung von Maßnahmen beschränkt, die die Kriterien für öffentliche Entwicklungshilfe erfüllen können.
Dado que el objetivo general del Reglamento (CE) nº 1905/2006 es erradicar la pobreza logrando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la cooperación se limita fundamentalmente a medidas de financiación que han sido diseñadas para satisfacer los criterios aplicables de la ayuda pública al desarrollo (APD).
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie werden verstehen, dass ich aus Gründen der Diskretion, zu der mich meine Funktion als amtierender Ratspräsident verpflichtet, hier nicht öffentlich darlegen werde, welche Positionen die Länder einnahmen und welche Länder nicht damit einverstanden waren, die Entwicklungshilfe von den kommerziellen Interessen abzukoppeln.
Usted puede comprender que, por razones obvias de discreción a las que me obliga mi función de Presidente en ejercicio del Consejo, no voy a revelar aquí públicamente cuáles fueron las posiciones de los países y cuáles fueron los países que no estuvieron de acuerdo en separar la ayuda al desarrollo de los intereses comerciales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Im Jahre 1997 verringerten sich die öffentliche Entwicklungshilfe und die Privatkredite, die in den OECD-Ländern für die Zusammenarbeit bestimmt waren, um 41 Milliarden Dollar, so daß sie sich auf 324 Milliarden Dollar beliefen, das bedeutet das niedrigste Niveau in diesem Jahrzehnt.
En 1997, las ayudas públicas y los créditos privados en los países de la OCDE destinados a la cooperación se redujeron en 41.000 millones de dólares, con lo que se situaron en 324.000 millones de dólares, es decir, el nivel más bajo del decenio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Was die technologische Kluft betrifft, Herr Wijkman, die es zu überwinden gilt, so haben Sie Recht. Meines Erachtens stimmen wir in der Kommission dem Punkt zu, dass die von uns geleistete öffentliche Entwicklungshilfe in einigen Fällen neu ausgerichtet oder überprüft werden sollte.
En lo que respecta a la brecha tecnológica que debe superarse, Sr. Wijkman, tiene razón y creo que los que formamos parte de la Comisión estamos de acuerdo en que nuestra ayuda pública al desarrollo debería reorientarse o revisarse en algunos casos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
fordert die Europäische Union auf, ihre Partnerschaften mit den Entwicklungsländern zu verbessern, damit die gegenseitige Rechenschaftspflicht und beiderseitige Verpflichtungen durch verlässliche Bezugsgrößen und Fristen für eine Erhöhung der öffentlichen Entwicklungshilfe gestärkt werden, um die Planung der Empfängerländer in Bezug auf höhere öffentliche Investitionen zu erleichtern;
Pide a la UE que refuerce sus relaciones de asociación con los países en desarrollo de tal modo que se fomenten la responsabilidad mutua y las obligaciones recíprocas, estableciendo criterios y plazos previsibles para el incremento de la ODA, con el fin de facilitar que los países beneficiarios puedan planificar mejor el aumento de las inversiones públicas;
   Korpustyp: EU DCEP
unterstreicht, dass die Entwicklungspolitik eines von mehreren Instrumenten ist, um die Ursachen der Unsicherheit an der Wurzel anzupacken, dass sie aber nicht der Sicherheitspolitik untergeordnet werden sollte, und dass jegliche im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit durchgeführten Maßnahmen im Einklang mit der Definition von öffentlicher Entwicklungshilfe des OECD-Entwicklungshilfeausschusses stehen sollten;
Destaca que la política de desarrollo es una herramienta necesaria para combatir las causas profundas de la falta de seguridad, pero que no debe estar subordinada a la política de seguridad, y que toda acción emprendida en el marco de la cooperación al desarrollo debería atenerse a la definición del OCDE/CAD;
   Korpustyp: EU DCEP
Der Afrika-Aktionsplan der Gruppe sagt finanzielle und technische Hilfe zu, die einer Zuwendung von 6 Milliarden Dollar an öffentlicher Entwicklungshilfe für diejenigen afrikanischen Länder entsprechen könnte, die sich voll auf die im Rahmen der Neuen Partnerschaft festgelegten Normen für eine gute Staatsführung verpflichten.
en asistencia externa para el desarrollo, a los países de África que adopten plenamente las normas de buena gestión de los asuntos públicos establecidos en la Nueva Alianza.
   Korpustyp: UN