linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
... besuchen visitar a ... 824

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


besuchen visitar 8.247
asistir 387 venir a ver 70 ir a ver 70 acudir 64 visita 7 comparecer 3 hacer una visita 3 .
Museen besuchen visitar museos 46
oft besuchen frecuentar 5

besuchen visitar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Knossos ist die ehemalige Hauptstadt des Minoer Reiches und kann südlich von Heraklion besucht werden. ES
Madrid ofrece un sinnúmero de atractivos que son dignos de visitar con el alquiler coches. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident, ich habe das im Bau befindliche Kraftwerk in Temelín besucht.
Señor Presidente, he visitado la central que se está construyendo en Temelin.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Major, Sie sagten, Sie hätten Benny schon mal besucht.
Mayor, usted dijo anoche que antes había visitado a Benny.
   Korpustyp: Untertitel
Mallorca ist die grösste balearische Insel, die jährlich von Millionen von Touristen besucht wird.
Mallorca, una de las Islas Baleares es visitada por millones de turistas cada año.
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident, ich wollte die Website nennen, die ich heute früh kurz vor dieser Debatte besucht habe.
Señor Presidente, quería comprobar el sitio web que he visitado esta mañana, justo antes de presente debate.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Don Lucchesi, mein Freund. Calo wird ihn zu Hause besuchen.
Mi querido Don Lucchesi, Calo irá a visitarlo a su casa.
   Korpustyp: Untertitel
Groupon hat bestätigt, dass der Kunde tatsächlich Kauzenburg besucht hat. ES
Groupon ha verificado que el cliente realmente visitó Toto e Peppino. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich hatte zweimal die Gelegenheit, Kambodscha zu besuchen.
He tenido la oportunidad de visitar Camboya dos veces.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dino war dort, um Roman zu besuchen.
Dino y yo fuimos a visitar a Roman.
   Korpustyp: Untertitel
Ostern in Balearen ist sicherlich eine der schönsten Zeiten im Jahr, um Mallorca zu besuchen.
Semana Santa en Islas Baleares es uno de los mejores tiempos del año para visitar Mallorca.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ... besuchen

89 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Reiseziele, europäisches Casino, Tourismus in Europa, Paris besuchen, Rom besuchen, Madrid besuchen, Berlin besuchen, London besuchen
destinos turísticos, casino europeo, turismo en europa, visita parís, visit roma, visita madrid, visita berlín, visita londres
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Reiseziele, Casino Europa, Tourismus in Europa, Paris besuchen, Rom besuchen, Madrid besuchen, Berlin besuchen, London besuchen
destinos turísticos, casino europeo, turismo en europa, visita parís, visita roma, visita madrid, visita berlín, visita londres
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Reiseziele, europäisches Casino, Tourismus in Europa, Paris besuchen, Rom besuchen, Madrid besuchen, Berlin besuchen, London besuchen
destinos turísticos, casino europeo, turismo en europa, visita parís, visita roma, visita berlín, visita londres
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Madeira besuchen, besuchen funchal strand und Museen ES
visitar madeira, visitar funchal playas y Museos ES
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Fährst du Tara besuchen?
¿Vas a ir a ver a Tara?
   Korpustyp: Untertitel
Du musst jemand besuchen.
Necesitas ver a un psicólogo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte Polly besuchen.
Vengo a buscar a Polly.
   Korpustyp: Untertitel
Kommt mich ruhig besuchen.
Dejaros caer cuando queráis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte Leni besuchen.
He venido a ver a Leni.
   Korpustyp: Untertitel
& Webseite des Shops besuchen
Visitar la página & web de la tienda
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Besuchen Sie < www.xxx.xxx >
Visite www. alli. com. es
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ein paar Mädchen besuchen.
Visita a alguna de las chicas.
   Korpustyp: Untertitel
Ein paar Leute besuchen.
Sólo viendo a unas personas.
   Korpustyp: Untertitel
Die besuchen ihre Tante.
Visitan a sus tíos.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Sie besuchen?
¿Te puedo ir a ver?
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir Data besuchen.
Iremos a ver a Data.
   Korpustyp: Untertitel
Wir besuchen einen Zauberer!
¡lremos a ver a un mago!
   Korpustyp: Untertitel
Du musst jemand besuchen.
Tienes que ver a una persona.
   Korpustyp: Untertitel
Sie besuchen ein Jazzfestival.
Van a un festival de jazz.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte dich besuchen.
Yo vine a verte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich musste Gary besuchen.
¡Yo necesitaba ver a Gary!
   Korpustyp: Untertitel
Einen alten Freund besuchen.
A ver un viejo amigo.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie Ihren Mann?
¿Vino a ver a su esposo?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte Akeem besuchen.
He venido a ver a Akeem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Serjoscha besuchen.
Vine a ver Serhoza.
   Korpustyp: Untertitel
Einen kranken Freund besuchen.
A ver a un amigo enfermo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war Unser besuchen.
Fui a ver a Unser.
   Korpustyp: Untertitel
Wir besuchen meine Familie.
Vamos a ver a mi familia.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest mich besuchen.
Deberías venir a visitarme.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte Vinny besuchen.
Vine a ver a Vinny.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss jemanden besuchen.
Ahora tengo que ir a ver a alguie…
   Korpustyp: Untertitel
Niemand kam ihn besuchen.
No ha ido nadie a verle.
   Korpustyp: Untertitel
Ingrid kam mich besuchen.
Ingrid vino a verme.
   Korpustyp: Untertitel
- Besuchen Sie Ihre Mutter?
¿Va a ver a su madre, doctor?
   Korpustyp: Untertitel
Nunheim wollte sie besuchen.
Nunheim empezó a verse con ella.
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme dich besuchen.
Pero vendré a verte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss jemanden besuchen.
Tengo que ver a alguien.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr müsst Rosengarten besuchen.
Tienes que ver Altojardín.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr müsst mich besuchen.
Será mejor que vayan a visitarme.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehe Tara besuchen.
Voy a ir a ver a Tara.
   Korpustyp: Untertitel
Werden wir Hannah besuchen?
vamos a ver a Hannah?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte dich besuchen.
Por lo menos déjame llevarte.
   Korpustyp: Untertitel
War meine Eltern besuchen.
Vine a ver a mis padres.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war Hurley besuchen.
Fui a ver a Hurley.
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest sie besuchen.
Podrías ir a visitarla.
   Korpustyp: Untertitel
- das dich besuchen kam.
- La que vino a visitarte.
   Korpustyp: Untertitel
Komm mit ihn besuchen.
Ven conmigo a visitarle.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte dich besuchen!
¡Se me ocurrió venir a verte!
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollten euch besuchen.
Deseamos visitarle a usted y al Maestro Muharrem.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen dich die andern?
¿Te vienen a ver los otros?
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen wir deinen Vater.
Vamos a ver a papá.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ihn besuchen.
Él fue estúpido y yo afortunado.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss sie besuchen.
Tengo que ir a verlos.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen sie mich morgen.
Ven a verme mañana.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen mich besuchen.
Tiene que venir a verme.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie die Webseite: IT
Visite el sitio web: IT
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Internetseiten:
Visite nuestras páginas web:
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Kommt uns einfach besuchen!
Únete a nosotros aquí:
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Internetseite:
Visite nuestra página de Internet:
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie Ihre Universitätsbuchhandlung. ES
Consulta la librería de tu campus. ES
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Tipps > ES
Ir a nuestros consejos > ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Internationalen Filmfestspiele besuchen? ES
¿Asistir al Festival Internacional de Cine? ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir besuchen dich, Johnny.
Estamos de visita, Johnny
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mich besuchen.
Puedes venir a visitarme.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten ihn besuchen.
Deberíamos ir a verlo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können Maria besuchen.
-Podemos ir a ver a Maria.
   Korpustyp: Untertitel
- Komm mich nicht besuchen.
No quiero que vengas a visitarme.
   Korpustyp: Untertitel
- Wird er uns besuchen?
¿Cree que nos honrará con su visita?
   Korpustyp: Untertitel
Solltest uns öfter besuchen.
Deberías visitarnos más a menudo.
   Korpustyp: Untertitel
Meinen Vater besuchen. Warum?
A ver a mi padre, ¿por qué?
   Korpustyp: Untertitel
Wir gehen Bubbie besuchen.
Vamos a ver a la Bubbie.
   Korpustyp: Untertitel
Deutschkurs und Berlin besuchen. DE
Curso de alemán y visitar Berlín. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie die Seite : DE
Visita la página web: DE
Sachgebiete: religion astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Supportseite. ES
Visite nuestra página de asistencia. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie uns später.
Venga a visitarnos más tarde.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie das Jugendstilmusuem. ES
Le recomendamos encarecidamente que visite esta boutique exclusiva. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Vorträge.
atienda a nuestras charlas.
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Den "CN Tower“ besuchen.
Visite el Centro Harbourfront.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere FAQ!
Consulte nuestro Preguntas frecuentes!
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Kunden besuchen Supermärkte …
Cuando los compradores visitan los supermercados …
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Ausgezeichnete Ort zu besuchen.
Excelente lugar para visitar.
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Website:
Visite nuestra página web:
Sachgebiete: verlag e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie ein Event?
¿Vas a asistir a un evento?
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie die Website.
Visite el sitio Web.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Fotogalerie .
Visite las imágenes del evento .
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Blog besuchen aHR0cDovL2kuZmVlbC5saWtlLmkuY2FuLnRvdWNoLnRoZS5tb29uLm92ZXItYmxvZy5kZS8=
publicado en El blog de Edrey (hace 2 años)
Sachgebiete: verlag kunst film    Korpustyp: Webseite
- jemandem in einem besuchen:
- Alguien en una visita en:
Sachgebiete: psychologie astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie die Website.
Visita la página web:
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie die Hilfe. ES
Visita el Centro de ayuda. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Blog besuchen aHR0cDovL2kuZmVlbC5saWtlLmkuY2FuLnRvdWNoLnRoZS5tb29uLm92ZXItYmxvZy5kZS8=
publicado en El blog de Gict (hace 1 año)
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unser Lizenzcenter.
Visite nuestro Centro de Licencias.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie seine Webseite:
Visite su página web :
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Produktkategorien: IT
Visite nuestras categorías de productos: IT
Sachgebiete: informationstechnologie radio foto    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie die Pflanze.
Visita a la planta.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie die Kathedrale.
Visita a la catedral.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie die Höhle.
Visita a la cueva.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Touristische Städte zu besuchen: EUR
Ciudades turísticas para visitar: EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen besuchen :
Para más información visite :
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
In der Nähe besuchen: EUR
Para visitar los alrededores: EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gartenbau    Korpustyp: Webseite
Websites, die Sie besuchen
Os sitios web que visitas
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite