Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus
Korpustyp: Webseite
‚Nacht‘: Der Zeitraum zwischen dem Ende der bürgerlichen Abenddämmerung und dem Beginn der bürgerlichen Morgendämmerung oder ein anderer von der zuständigen Behörde vorgeschriebener Zeitraum zwischen Sonnenuntergang und Sonnenaufgang.
Noche. Las horas comprendidas entre el fin del crepúsculo civil vespertino y el comienzo del crepúsculo civil matutino, o cualquier otro período comprendido entre la puesta y la salida del sol que prescriba la autoridad correspondiente.
Korpustyp: EU DGT-TM
Jeden Tag üben sie von der Morgendämmerung bis zur Abenddämmerung, bis sie die Arbeit mit dem Schwert, dem Schild und den drei Speeren gemeistert haben.
Todos los días desde el amanecer hasta el crepúsculo hasta que dominaron la espada, el escudo y las tres lanzas.
Sachgebiete: astrologie militaer media
Korpustyp: Webseite
‚Nacht‘: Der Zeitraum zwischen dem Ende der bürgerlichen Abenddämmerung und dem Beginn der bürgerlichen Morgendämmerung oder ein anderer von der zuständigen Behörde vorgeschriebener Zeitraum zwischen Sonnenuntergang und Sonnenaufgang.
Noche: las horas comprendidas entre el fin del crepúsculo civil vespertino y el comienzo del crepúsculo civil matutino o todo otro período comprendido entre la puesta y la salida del Sol que prescriba la autoridad competente.
Korpustyp: EU DGT-TM
Am besten eignet sich die Abenddämmerung für Aufnahmen, weil dann immer noch etwas Licht am Himmel ist.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp: Webseite
die Stunden zwischen dem Ende der bürgerlichen Abenddämmerung und dem Beginn der bürgerlichen Morgendämmerung. Die bürgerliche Dämmerung endet am Abend und beginnt am Morgen, wenn sich die Mitte der Sonnenscheibe 6° unter dem Horizont befindet;
las horas comprendidas entre el fin del crepúsculo civil vespertino y el comienzo del crepúsculo civil matutino; termina el crepúsculo civil vespertino cuando el centro del disco solar está 6 grados por debajo del horizonte y comienza el crepúsculo civil matutino cuando el centro del disco solar está 6 grados por debajo del horizonte;
Korpustyp: EU DGT-TM
Ein perfekter Ort um sich in die intensivste Abenddämmerung der Küste von Cadiz zu verlieben.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Mit eindrucksvollen Aussichten auf die Alhambra, wird diese Abenddämmerung mit spanischer Gitarrenmusik begleitet, da jeden Abend die Strassenmusiker den Touristen ihre Künste zeigen.
Con unas vistas impresionantes a la Alhambra, este crepúsculo va acompañado de música de guitarra española, pues cada tarde los artistas callejeros muestran sus habilidades a los turistas.
Automático de Control de Iluminación (versión iluminación de la noche solamente) Se enciende automáticamente la iluminación en la anochecer y convierte la iluminación se apaga al amanecer.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die offiziellen Gesundheitspfade in Estland sind gut gepflegt und die meisten davon sind auch beleuchtet, was Ihnen ermöglicht, auch in der Abenddämmerung sicher und bequem Sport zu treiben.
Der Blick auf die Felseninsel mit der kleinen Kapelle und die Wellen, die sich an den Klippen brechen, ist einfach zauberhaft, vor allem in der Abenddämmerung.
Sachgebiete: schule tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Wenn sie sich dort in der Abenddämmerung befinden, sehen sie vielleicht auch den Schäfer mit einer riesigen Hammelherde und seinen zwei Hunden in die Schäferei zurückkehren.
Für diese Performance war ich vom Beginn der Abenddämmerung an drei Stunden lang im Garten der Galerie vertikal bis zur Brust in die kubanische Erde eingegraben.
DE
Para este performance estuve enterrada verticalmente hasta mi pecho en la tierra cubana, en el jardín de la galería por tres horas, comenzando al atardecer.
DE
Sachgebiete: kunst astrologie sport
Korpustyp: Webseite
Seit 1980 versucht das Festival der Abenddämmerung (Les tombées de la nuit), das immer neugieriger werdende Publikum in Rennes aufs Neue zu überraschen.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Osterwoche Während der Osterwoche finden auch in Sóller verschieden Prozessionen statt, die am Gründonnerstag und Karfreitag während der Abenddämmerung durch das Dorf ziehen.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
„Nacht“ bezeichnet den Zeitraum zwischen dem Ende der normalen Abenddämmerung und dem Beginn der normalen Morgendämmerung oder einen anderen von der zuständigen Behörde vorgeschriebenen Zeitraum zwischen Sonnenuntergang und Sonnenaufgang, wie vom Mitgliedstaat definiert.
«Operación multipiloto»: para aviones, significa una operación que requiere al menos dos pilotos que usan técnicas de cooperación de la tripulación, en aviones de un solo piloto o de varios pilotos;
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie können ein modernes und Komfortables Segelboot steuern mit 15m Länge, fischen, tauchen, im Kristallklaren Wasser schwimmen. Sie können die Abenddämmerung vom Meer aus sehen und die Küste ansteuern im Hilfsboot.
Podrá navegar y timonear un velero moderno y confortable, de 15 metros de eslora, pescar, bucear, nadar en aguas cristalinas a varias millas de la costa, podrá ver el atardecer desde el mar, acceder a la costa en embarcación auxiliar, etc.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
alle haben wunderschöne Bereiche im Freien, Pools, Gärten, unter anderem, und von allen unseren Hotels aus können Sie unglaubliche Orte der Insel kennenlernen, die Abenddämmerung genießen und angenehme Spaziergänge machen.
todos cuentan con preciosos espacios al aire libre, piscina, jardines, entre otros, y desde todos nuestros hoteles podrás conocer zonas increíbles de la isla, disfrutar de sus atardeceres y dar agradables paseos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ein Bummel über die Kaimauern bei der Abenddämmerung, ein Abendessen mit frischem Fisch in einem der Restaurants oder ein Autorencocktail werden zweifellos zu Ihren Lieblingsplänen gehören, wenn Sie die größte der Pityusen besuchen.
Pasear al atardecer por los muelles del puerto, cenar en un restaurante pescado fresco y disfrutar de un cóctel de autor se convertirá, sin duda, en uno de sus planes favoritos cuando visite la mayor de las Pitiusas.
San Juan (24. Juni) In der Abenddämmerung dieses Tages werden Feuer, hauptsächlich am Strand oder in Strandnähe in Porto de Sóller angezündet, um den Einzug des heißen Sommers zu feiern.
San Juan (24 de junio) Al caer la noche de este día, se encienden hogueras, principalmente en la playa o cerca de la playa en el Port de Sóller, para celebrar la llegada del verano.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Genießen Sie das romantische Ambiente, die Magie der Abenddämmerung auf der Insel Mallorca mit einem fantastischen Blick über die Gärten und freuen Sie sich auf Entspannung, Komfort und Luxus in absoluter Privatsphäre.
ES
Alójese en una de las habitaciones únicas, como la ‘Garden Room’ o ‘Garden Junior Suite’ con magníficas vistas al parque natural y los más de 84.000 de jardines en un ambiente absolutamente privado que invita a sus huéspedes a una completa relajación y comodidad.
ES
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Ein Grund, warum sich dieser Strand solcher Beliebtheit erfreut, ist – abgesehen von dem zauberhaften Ausblick, dem kristallklaren Wasser und dem feinen Sand – dass hier die Abenddämmerung einen der am meisten bestaunten Sonnenuntergänge der Zone bietet.
No le faltan motivos: además de por sus preciosas vistas, agua cristalina y arena fina durante el día, de noche también ofrece una de las puestas de sol más admiradas de la zona.
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus
Korpustyp: Webseite
„Clocks and Clouds“ (Uhren und Wolken) am 17. Juli führt uns durch die Spanne eines Tages, vom Tagesanbruch (einschließlich Schuberts Morgenlied und Elgar’s Chanson de matin) bis zur Abenddämmerung (Respighis Il tramonto) mit Serenaden und Musik über die Nacht.
“Relojes y nubes“, el 17, con programación para todo lo que el día da de sí, desde el amanecer (incluyendo Morgenlied de Schubert y Canción de la mañana de Elgar) hasta el atardecer (Respighi’s Il tramonto) pasando por las serenatas y música sobre la noche.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Am 43. Tag näherte sich eine Gruppe Affen derselben Art dem Refugio. Sie riefen fast den ganzen Tag nach den Affen des Refugios, bis sich bei Abenddämmerung schließlich der größte Affe entschloss der Gruppe zu nähern, um sich ihr anzuschließen und so endgültig das Refugio zu verlassen.
El día 43 un grupo de monos de la misma especie se acercó al refugio y estuvo llamando a los monos durante casi todo el día, hasta que por fin cerca del atardecer el mono más grande decidió acercarse al grupo para unirse y alejarse con ellos definitivamente.
Das Café besitzt mehrere herrliche Säle, die mit Bildern und Fotos des Schriftstellers geschmückt sind, aber auch eine riesige Terrasse. Hier können Sie sich niederlassen und den Blick über die gesamte Stadt schweifen lassen, wenn in der Abenddämmerung die Lichter angehen.
ES
El café consta de varias salas –todas espléndidas y decoradas con cuadros y fotos del escritor– y de una inmensa terraza desde la que disfrutar de vistas de toda la ciudad, que se enciende al caer la noche.
ES