Cuatro elementos de ultrabaja dispersión (UD) ayudan a garantizar que las aberraciones se minimicen efectivamente para conseguir una alta calidad de imagen.
Cidofovir induzierte in vitro chromosomale Aberrationen in humanen peripheren Blutlymphozyten ohne metabolische Aktivierung (S-9-Fraktion).
9 Cidofovir indujo aberraciones cromosómicas en los linfocitos de sangre periférica humana in vitro sin activación metabólica (fracción S-9).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Das Ergebnis ist eine perfekt ausgewogene optische Brillanz, die geringe Aberration, scharfe Auflösung und eine naturgetreue Farbwiedergabe verspricht.
El resultado consiste en una excelencia óptica perfectamente equilibrada que promete escasas aberraciones cromáticas, resolución nítida y una reproducción fiel de los colores.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Optisches System, bestehend aus einer Linse mit einer Mindestbrennweite f von 500 mm und hinsichtlich chromatischer Aberration korrigiert.
Sistema óptico formado por una lente con una distancia focal f de al menos 500 mm y las aberraciones cromáticas corregidas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie reduzieren sowohl sphärische als auch chromatische Aberrationen, was kontrastreiche Bilder mit einer hohen Abbildungsqualität bis an den Bildrand zur Folge hat.
Entre ellos controlan eficazmente las aberraciones cromáticas y esféricas, dando como resultado imágenes con buen contraste y resolución en el encuadre.
Die chromosomalen Aberrationen wurden nach Döhners hierarchischem Modell klassifiziert.
Las aberraciones cromosómicas se clasificaron de acuerdo con el modelo jerárquico de Döhner.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Es hat damit ein sehr gutes Auflösungsvermögen, stark verminderten Lichtabfall zum Rand hin, minimierte chromatische Aberration und ein sehr gutes Streulichtverhalten.
ES
Die Korrekturoptik (= Korrektor), welche die sphärischeAberration (= Abbildungsfehler) des Hauptspiegels korrigiert, ist keine Linse wie bei herkömmlichen Schmidt-Teleskopen, sondern ein beweglicher Spiegel. Dieser wird der scheinbaren Bewegung des beobachteten Himmelsareals nachgeführt.
la óptica correctora (= corrector), que compensa la aberraciónesférica (= distorsión de la imagen) del espejo primario, no es una lente, como en los telescopios Schmidt convencionales, sino un espejo móvil, que sigue el movimiento aparente de la zona del cielo que está siendo observada.
Diese Methode entspricht der OECD TG 473, In vitro Mammalian Chromosome Aberration Test (1997).
El presente método reproduce las directrices del documento OCDE TG 473 sobre el ensayo de aberraciones cromosómicas in vitro en mamíferos (1997).
Korpustyp: EU DGT-TM
Numerische Aberration: Abweichung der Chromosomenzahl vom Normalwert, der für die verwendeten Zellen charakteristisch ist.
Gap: lesión acromática más estrecha que la cromátida, con alteración mínima de la alineación de las cromátidas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Methode entspricht der OECD TG 475, Mammalian Bone Marrow Chromosome Aberration Test (1997).
El presente método reproduce tas directrices del documento OCDE TG 475 sobre el ensayo de aberraciones cromosómicas en médula ósea de mamíferos (1997).
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Methode entspricht der OECD TG 483, Mammalian Spermatogonial Chromosome Aberration Test (1997).
El presente método reproduce las directrices del documento OCDE TG 483 sobre el ensayo de aberraciones cromosómicas en espermatogonias de mamífero (1997).
Korpustyp: EU DGT-TM
Numerische Aberration: Abweichung der Chromosomenzahl vom Normalwert, der für die verwendeten Tiere charakteristisch ist.
Aberracción numérica: número de cromosomas distinto del número normal propio de los animales empleados.
Korpustyp: EU DGT-TM
Optisches System, bestehend aus einer Linse mit einer Mindestbrennweite f von 500 mm und hinsichtlich chromatischer Aberration korrigiert.
Sistema óptico formado por una lente con una distancia focal f de al menos 500 mm y las aberraciones cromáticas corregidas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das optische Design beinhaltet eine Anordnung spezieller Glaselemente, welche Aberration verhindern und damit zu stets scharfen und hochqualitativen Bildern beitragen.
ES
El diseño óptico incluye toda una serie de elementos de cristal especializados que eliminan las aberraciones y permiten obtener imágenes de gran nitidez**.
ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Das Ergebnis ist eine perfekt ausgewogene optische Brillanz, die geringe Aberration, scharfe Auflösung und eine naturgetreue Farbwiedergabe verspricht.
El resultado consiste en una excelencia óptica perfectamente equilibrada que promete escasas aberraciones cromáticas, resolución nítida y una reproducción fiel de los colores.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Es hat damit ein sehr gutes Auflösungsvermögen, stark verminderten Lichtabfall zum Rand hin, minimierte chromatische Aberration und ein sehr gutes Streulichtverhalten.
ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Sehr gutes Auflösungsvermögen, stark verminderter Lichtabfall zum Rand hin, minimierte chromatische Aberration und hervorragendes Streulichtverhalten machen dieses Objektiv zur ersten Wahl für digitale APS-C und Vollformat Kameras.
ES
Su magnífica resolución, su capacidad para reducir al mínimo el viñeteo periférico y las aberraciones cromáticas y su excelente comportamiento frente a la luz parásita lo convierten en la primera elección para cámaras digitales APS-C y de formato completo.
ES
Unter Anwendung von den fr?hen Teleskopien-Refraktoren entstand eine wesentliche Probleme, die vom Defekt der Linsen, der genannten chromatitscheskoj von der Aberration und zum Erscheinen um die Darstellungen der unerw?nschten farbigen Aureolen bringt bedingt ist.
Al uso de los telescopios-refractores tempranos surg?a un problema esencial, que es condicionado por el defecto de las lentes llamadas por la aberraci?n crom?tica y que lleva a la aparici?n alrededor de las im?genes de las aureolas indeseables de color.