Jeder Abfallbehälter hat eine neue, hochmoderne strukturierte Oberfläche, die einen stylischen Ausdruck mit hervorragender Kratz- und Verschleißfestigkeit kombiniert.
Cada uno de estos cubos tiene un acabado texturado, novedoso y vanguardista, que combina la elegancia de su diseño con una mayor resistencia al rallado y al desgaste de un uso intenso.
Bei kleinen Modellen wird natürlich aus Kostengründen und wegen des geringeren Fassungsvermögens des Behälters ein Abfallbehälter mit manueller Entsorgung verwendet.
Naturalmente en modelos pequeños, por motivos de costes y debido a las pequeñas cantidades de recogida, se utiliza un tanque porta residuos con una descarga de tipo manual.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
75 ● Wenn Sie das gesamte Wasser für Injektionszwecke in die Fuzeon Durchstechflasche gegeben haben, werfen Sie die Spritze in einen speziellen Abfallbehälter.
● Una vez añadida toda el agua para preparaciones inyectables al vial de Fuzeon, deseche la jeringa en un recipiente para materiales desechables.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Die Person, welche die Injektion verabreicht, sollte nicht benötigte Lösung verwerfen und die benutzte Fertigspritze und Injektionsnadel in einem entsprechenden Abfallbehälter entsorgen.
Las persona que administra la inyección, debe desechar cualquier resto de solución no utilizado y depositar la jeringa y la aguja para inyección usadas en el recipiente destinado a tal efecto.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Einstreu und Abfall sind regelmäßig einzusammeln, im Abfallbehälter zu lagern und in der Folge so zu behandeln, dass eine Verbreitung von Krankheitserregern verhindert wird.
El material de cama y los desechos deberán recogerse regularmente, almacenarse en el contenedor para material de cama y tratarse posteriormente de manera que se evite la propagación de agentes patógenos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bitte fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Wasser für Injektionszwecke, die 3-ml- und die 1-ml-Spritzen, die Alkoholtupfer und den speziellen Abfallbehälter mit Deckel erhalten können.
Deberá preguntar a su farmacéutico o a su médico como conseguir agua para preparacones inyectables, jeringas de 3 ml y de 1 ml, toallitas de alcohol y un recipiente con tapadera para los materiales desechables.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
• Werfen Sie die benutzte Spritze nach der Injektion von Humira sofort in einen speziellen Abfallbehälter, entsprechend den Anweisungen Ihres Arztes, Ihrer Krankenschwester oder Ihres Apothekers. • Bewahren Sie diesen Behälter für Kinder unzugänglich auf.
183 • Después de la inyección de Humira, tirar inmediatamente la jeringa usada en un contenedor especial tal y como le explicó su médico, enfermero/ a o farmacéutico. • Mantener este contenedor fuera del alcance y de la vista de los niños.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
eine Durchstechflasche mit GONAL-f Pulver eine Fertigspritze mit Lösungsmittel zwei Alkoholtupfer eine Nadel für das Auflösen des Pulvers und eine feine Nadel für die subkutane Injektion einen Abfallbehälter.
- una aguja para la reconstitución y una aguja fina para la inyección subcutánea.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
eine Durchstechflasche mit GONAL-f Pulver eine Fertigspritze mit Lösungsmittel zwei Alkoholtupfer eine Nadel für das Auflösen des Pulvers und eine feine Nadel für die subkutane Injektion einen Abfallbehälter.
un vial con el polvo de GONAL-f una jeringa precargada de disolvente dos torundas de algodón empapadas en alcohol una aguja para la reconstitución y una aguja fina para la inyección subcutánea. un recipiente para material desechable.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
eine Durchstechflasche mit GONAL-f Pulver eine Fertigspritze mit Lösungsmittel zwei Alkoholtupfer eine Nadel für das Auflösen des Pulvers und eine feine Nadel für die subkutane Injektion einen Abfallbehälter.
dos torundas de algodón empapadas en alcohol una aguja para la reconstitución y una aguja fina para la inyección subcutánea. un recipiente para material desechable.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
eine Ampulle mit GONAL-f Pulver eine Lösungsmittelampulle zwei Alkoholtupfer eine Spritze eine Nadel für das Auflösen des Pulvers und eine feine Nadel für die subkutane Injektion einen Abfallbehälter.
- una aguja para la reconstitución y una aguja fina para la inyección subcutánea.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
eine Ampulle mit GONAL-f Pulver eine Lösungsmittelampulle zwei Alkoholtupfer eine Spritze eine Nadel für das Auflösen des Pulvers und eine feine Nadel für die subkutane Injektion einen Abfallbehälter.
una ampolla con el polvo de GONAL-f una ampolla de disolvente dos torundas de algodón empapadas en alcohol una jeringa una aguja para la reconstitución y una aguja fina para la inyección subcutánea. un recipiente para material desechable.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Zu den sonstigen praktischen Funktionen dieser Retro Bins gehören ein leicht zu reinigender, stabiler Kunststoffinneneimer, ein Kunststoffschutzrand, der Schäden am Boden vermeidet sowie rutschfeste Füße, damit der Abfallbehälter auf nassen oder polierten Oberflächen einen festen Stand hat.
Otras prácticas características de los Retro Bin son su sólida cubeta interior de plástico, de fácil limpieza; un borde de protección plástico en la base que ayuda a evitar que se dañe el suelo, y protecciones antideslizantes para garantizar que el cubo no se deslice en superficies húmedas o enceradas.
Sachgebiete: film foto mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Zudem gibt es rutschfeste Schutzfüße um sicherzustellen, dass der Abfallbehälter auch auf nassen und polierten Böden stabil steht und einen ‘’offen bleibenden Deckel’, der nur offen bleibt, wenn er mit der Hand geöffnet wird.
También cuenta con puntos de apoyo antideslizantes en la base, para asegurar que el cubo mantenga su estabilidad incluso sobre suelos mojados y encerados, y una tapa que, al levantarla manualmente, se mantiene en esa posición.
Verschließen Sie die Nadel NIE wieder mit der Kappe. • Werfen Sie die benutzte Spritze nach der Injektion von Humira sofort in einen speziellen Abfallbehälter, entsprechend den Anweisungen Ihres Arztes, Ihrer Krankenschwester oder Ihres Apothekers. • Bewahren Sie diesen Behälter für Kinder unzugänglich auf.
No vuelva a poner NUNCA el capuchón a la aguja. • Después de la inyección de Humira, tirar inmediatamente la jeringa usada en un contenedor especial tal y como le explicó su médico, enfermero/ a o farmacéutico. • Mantener este contenedor fuera del alcance y de la vista de los niños.