Es gibt keine spezielle Gemeinschaftsrichtlinie zur Rolle des Abschlußprüfers, in der alle gesetzlichen Aspekte geregelt sind.
Sobre la función del auditor legal no hay una directiva comunitaria específica que regule todos los aspectos legales.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Frau Kommissarin! Dem, was meine Vorredner und Vorrednerinnen über die Bedeutung des Abschlußprüfers gesagt haben, ist kaum etwas hinzuzufügen.
Señora Comisaria, es difícil añadir nada más sobre lo que los oradores precedentes han dicho respecto de la importancia del auditor legal.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Grünbuch-Rolle, Stellung und Haftung des Abschlußprüfers in der Europäischen Union
Libro verde-Función, posición y responsabilidad civil del auditor legal en la Unión Europea
Korpustyp: EU IATE
Mit dem Aufkommen neuer Gesellschafts- und Unternehmensformen sowie neuer Finanzprodukte hat der Prüfungsbericht des Abschlußprüfers ebenso wie die Frage seiner Unabhängigkeit und beruflichen Kompetenz große Bedeutung erlangt.
Con la aparición de nuevos modelos societarios y empresariales, así como de nuevos productos financieros, el informe del auditor ha cobrado un singular valor y, de igual manera, lo han cobrado los aspectos concernientes a su independencia y profesionalidad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich stimme insbesondere mit den Empfehlungen der Berichterstatterin in Ziffer 11 überein, daß Abschlußprüfer eine Mindestpflichtversicherung haben sollten und verpflichtet sein sollten, einem Garantiefonds beizutreten.
Convengo en particular con las recomendaciones de la ponente que figuran en el párrafo 11 de que los auditores tengan un nivel mínimo de seguro obligatorio y estén obligados a incorporarse a un fondo de garantías.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Präsident, Frau Kommissarin! Auf Grund einer Reihe von finanziellen Einbrüchen in der letzten Zeit, die schwerwiegende Folgen für die Investoren hatten, ist die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung und damit die Rolle des Abschlußprüfers in den Vordergrund gerückt.
Señor Presidente, señora Comisaria, una serie de fracasos financieros sucedidos últimamente, con graves consecuencias para los inversores, ha colocado en primer término la cuestión de la fiabilidad de las cuentas financieras y, con ello, el papel que juega el auditor.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nicht nur in der erwähnten Vierten Richtlinie über den Jahresabschluß, sondern auch in der Siebten Richtlinie und den sektoralen Richtlinien im Bereich Banken und Versicherungen, in denen auf die Tätigkeit des Abschlußprüfers eingegangen wird.
No sólo la Cuarta directiva de contabilidad que se ha mencionado, también la séptima directiva, y las directivas sectoriales bancarias y de seguros hacen referencia a la función del auditor legal.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Bericht befaßt sich meiner Ansicht nach mit fünf Hauptthemen: der Rolle des Abschlußprüfers selbst, der Haftung der Abschlußprüfer, den Qualifikationen von Abschlußprüfern und der Regulierung des Berufsstandes, der Mobilität von Abschlußprüfern in der Europäischen Union und der Notwendigkeit, allgemeingültige Standards für Abschlußprüfungen einzuführen.
El informe versa sobre cinco temas principales, a mi juicio: el papel del propio auditor, la responsabilidad de los auditores, las aptitudes de los auditores y la reglamentación profesional, la movilidad de los auditores en la Unión Europea y la necesidad de normas universales para la auditoría legal.
Es gibt keine spezielle Gemeinschaftsrichtlinie zur Rolle des Abschlußprüfers, in der alle gesetzlichen Aspekte geregelt sind.
Sobre la función del auditorlegal no hay una directiva comunitaria específica que regule todos los aspectos legales.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Frau Kommissarin! Dem, was meine Vorredner und Vorrednerinnen über die Bedeutung des Abschlußprüfers gesagt haben, ist kaum etwas hinzuzufügen.
Señora Comisaria, es difícil añadir nada más sobre lo que los oradores precedentes han dicho respecto de la importancia del auditorlegal.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Grünbuch-Rolle, Stellung und Haftung des Abschlußprüfers in der Europäischen Union
Libro verde-Función, posición y responsabilidad civil del auditorlegal en la Unión Europea
Korpustyp: EU IATE
Nicht nur in der erwähnten Vierten Richtlinie über den Jahresabschluß, sondern auch in der Siebten Richtlinie und den sektoralen Richtlinien im Bereich Banken und Versicherungen, in denen auf die Tätigkeit des Abschlußprüfers eingegangen wird.
No sólo la Cuarta directiva de contabilidad que se ha mencionado, también la séptima directiva, y las directivas sectoriales bancarias y de seguros hacen referencia a la función del auditorlegal.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Abschlußprüfer"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dies ist ein wichtiger Bericht über das Grünbuch der Kommission zur Rolle des Abschlußprüfers, und ich möchte Frau Sierra González für die Vollständigkeit und Gründlichkeit Ihres Berichts danken.
Señor Presidente, éste es un informe importante sobre el Libro Verde de la Comisión relativo a la auditoría legal y deseo agradecer a la Sra. Sierra González la completitud y la meticulosidad de su informe.