linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Abstinenz abstinencia 30
abstinencia sexual 1 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Abstinenz sobriedad 5

Verwendungsbeispiele

Abstinenz abstinencia
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nach monatelanger Abstinenz möchten nun aber auch einige frischgebackene Mamas wieder einen Kaffee, eine Cola oder ein Glas Wein zum Essen trinken. ES
Después de meses de abstinencia, algunas mamás quieren tomar de nuevo un café, una Coca-Cola o una copa de vino en la cena. ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Studie zur Aufrechterhaltung der Abstinenz In der dritten Studie wurde der Nutzen einer Therapie mit CHAMPIX über 12 weitere Wochen zur Aufrechterhaltung der Abstinenz untersucht.
Estudio del Mantenimiento de Abstinencia El tercer estudio valoró el beneficio de una terapia adicional de 12 semanas con CHAMPIX en el mantenimiento de abstinencia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nicole verlobt sich. Du beschließt, Abstinenz zu geloben.
Nicole se compromete, tú decides hacer un voto de abstinencia.
   Korpustyp: Untertitel
Als Tradition, nach der Ostermesse versammeln sich die Familien, um Frit als Symbol des Endes der Abstinenz zu essen.
Por tradición, a la salida de la misa del día de Pascua, las familias se reúnen para comer el frit como símbolo del fin de la abstinencia cuaresmal.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Zwischen Mißbrauch und Abstinenz muß es doch wohl eine vernünftige Mitte geben, in der sich Erzeuger, Händler und Verbraucher wiederfinden könnten.
Entre el abuso y la abstinencia debe existir un término medio justo en el que puedan encontrarse los productores, distribuidores y consumidores.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das passiert, wenn die Schule "Ausschließlich Abstinenz" lehrt.
Él es lo que sucede cuando tu escuela sólo enseña abstinencia.
   Korpustyp: Untertitel
Der Mann muss mit einem Zeitraum der Abstinenz von 4 bis 7 Tage gehen (nicht mit in diesen Tagen rief), nach dem Besuch, geben eine Samenprobe für das Studium, wenn nötig.
El hombre deberá acudir con un periodo de abstinencia sexual de 4 a 7 días (no haber eyaculado durante estos días) para, después de la visita, dar una muestra de semen para estudio si fuera preciso .
Sachgebiete: psychologie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite
Schadensminimierung ist pragmatisch und an der Realität orientiert, während Abstinenz ein moralisches Programm ist, das nicht funktioniert.
La minimización de daños es pragmática y se orienta hacia la realidad, mientras que la abstinencia constituye un programa moral que no funciona.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sauberkeit und Abstinenz sind wichtig, wie Gottesfurcht.
La limpieza y la abstinencia nos acercan a Dios.
   Korpustyp: Untertitel
Zwar gibt es immer noch viele alternative Methoden, angefangen von der Erstellung Ihrer eigenen separaten Konten Dummy net Abstinenz abgeschlossen sind, bietet MaskMe ein glückliches Medium, dass sowohl die beiläufig vorsichtig Benutzer und Identitätsdiebstahl paranoid netizen bitte, gleichermaßen.
Aunque todavía hay muchos métodos alternativos, que van desde la creación de sus propias cuentas ficticias separadas para completar la abstinencia red, MaskMe ofrece un término medio, que gustará tanto para el usuario ocasional cuidado y robo de identidad internauta paranoico, por igual.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Abstinenz"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie müssen keine Abstinenz schwören.
No queremos que jure no probar el alcohol.
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl Abstinenz Sie sicher glücklicher machen würde.
Aunque si bebiera un poco menos quizá sería más feliz.
   Korpustyp: Untertitel
Mrs. Schroeder ist Mitglied der Abstinenz-Bewegung.
Schroeder es miembr…de la Liga Antialcohólica Femenina.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gründe für diese Abstinenz sind vielfältig: EUR
Las razones son múltiples: EUR
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
In einem seiner Bücher schreibt er, die Abstinenz hat sein Leben verändert.
En uno de sus libro…...escribió que dejó las drogas y el alcohol, cómo cambió su vida.
   Korpustyp: Untertitel
Wegen der Abstinenz der Königin habe ich die Lady Mary gebeten…an den Feierlichkeiten teilzunehmen.
En ausencia de una reina he pedido a Lady Mary. que presida las festividades.
   Korpustyp: Untertitel
Rodrigues' Etappensieg ist, nach 23 Jahren Abstinenz in dieser Disziplin, eine viel versprechende Rückkehr in den Rallye-Sport für Honda.
Este resultado de Rodrigues supone un prometedor retorno de Honda al mundo del rally raid, después de permanecer apartada de esta disciplina durante 23 años.
Sachgebiete: radio tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Tatsache, dass ich jung und auf dem Weg der Abstinenz bin, hat mir mein Leben zurückgegeben.
El hecho de ser joven y estar en recuperación es algo que me ha devuelto mi vida.
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
In den betreffenden Regionen sank daraufhin die Anzahl der alkoholbedingten Verkehrsunfälle drastisch, während in vielen Fällen auch festgestellt wurde, dass die Autofahrer selbst sich verstärkt um Abstinenz bemühten.
Los accidentes de tráfico causados por el alcohol se han reducido sensiblemente en dichos lugares y, en numerosas ocasiones, se ha observado una mejora en los esfuerzos de los conductores para superar su adicción.
   Korpustyp: EU DCEP
Hier müssen wir wirklich Abstinenz üben; es macht keinen Sinn, dass Europa hier bestimmt, wie hoch Löhne in einzelnen Ländern sind.
Realmente debemos actuar con moderación en este sentido. No tiene ningún sentido para Europa decidir a qué altura deben estar los salarios en cada uno de los países.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mitglieder geloben, ein Leben in Armut, Keuschheit und Gehorsam zu führen. (Keuschheit bedeutet eheliche Treue für Verheiratete und Abstinenz für Alleinstehende.)
Los miembros prometen vivir una vida de pobreza, castidad (en la forma de fidelidad en el matrimonio si son casados), y obediencia.
Sachgebiete: religion philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Nach einer 15-jährigen Abstinenz von der Bühne, strebt Gleason nun einen überraschend bescheidenen, wenn nicht schwachen Versuch an, sich selbst zu rehabilitieren, mit einer Rückkehr zum Theater in der Nachwuchs-Hamptons-Theaters Produktion von "Ein Sommernachtstraum".
"Después de quince años de ausencia en el escenario, Gleason está comenzando una sorpresivamente modesta, si no poco fiable intento de rehabilitarse a si mismo con su regreso al teatro como botones en la obra en ascenso del festival del teatro de Hamptons Sueño De Una Noche De Verano.
   Korpustyp: Untertitel
Der primäre Endpunkt beider Studien war die durch Messung von Kohlenmonoxid (CO) bestätigte kontinuierliche Abstinenz vom Rauchen (Continous Quit Rate) über 4 Wochen (4W-CQR) von Woche 9 bis Woche 12.
La variable primaria de los dos estudios fue el índice de abandono continuo de 4 semanas (4W-CQR) desde la semana 9 hasta la semana 12, confirmado por el monóxido de carbono (CO).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA