Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Teilnahme ist einschliesslich der Urkunde und des Abzeichens grundsätzlich kostenlos.
DE
La participación con el diploma y la insignia incluidos es gratis.
DE
Sachgebiete:
religion schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wusstest Du, dass mein Vater, als er in meinem Alter war, bereits sein Abzeichen hatte?
Sabes, cuando mi padre tenía mi edad, ya tenía su insignia .
Alle Farben und Abzeichen , die historisch mit der Entwicklung vorkamen, sind im Fell erlaubt.
Todos los colores e insignias que ocurrieron históricamente en el desarrollo están permitidos en la piel.
Sachgebiete:
mathematik zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Ich habe es gerade zum Brennen gebracht und ich brauchte kein schwules Abzeichen .
Ya lo tenemos y no hemos necesitado una insignia de fuego gay.
Die Abzeichen sind meist schwarzbraun oder graublau.
Todos los s Cleveland Bay son marrones y llevan sin insignias .
Sachgebiete:
botanik mathematik zoologie
Korpustyp:
Webseite
Das ist es, was mein Abzeichen machen könnte.
Eso es lo que mi insignia puede hacer.
Wenn du dir deine Abzeichen verdienst, kannst du sie auf deinem Avatar anzeigen.
A medida que gane sus insignias , tendrá la opción de mostrarlas en su avatar.
Sachgebiete:
informationstechnologie radio finanzen
Korpustyp:
Webseite
Es gibt eine große Feier, alle Dads komme…und wir bekommen unser Abzeichen .
Habrá una ceremonia, irán todos los papá…y nos ponen las insignia …
Die ersten Plätze erhalten nicht nur Ruhm, Ehre und Anerkennung, sondern auch noch ein ganz besonderes Abzeichen als Auszeichnung!!!
El campeón de cada categoría recibirá no solo la gloria, el honor y el reconocimiento a su labor, sino también una insignia especial como recompensa.
Sachgebiete:
astrologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Wenn ich Ihnen helfe, unterschreiben Sie dann für mein Abzeichen ?
Si le ayudo a atravesar al otro lado ¿firmará para que me den mi insignia ?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für jeden deiner Rekorde erhältst du ein spezielles Abzeichen .
Obtendrás un distintivo especial por cada récord que hayas alcanzado.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Im Besitz der Albaner befanden sich eine große Menge Waffen, aber auch Embleme mit den Abzeichen der UÇK, der Organisation der albanischen Freischärler, die bei den Zusammenstößen im Jahr 2001 in Erscheinung trat.
En la intervención de los individuos armados se encontró una gran cantidad de armas, así como emblemas con los distintivos del UDK, la organización de los rebeldes albaneses que protagonizó los conflictos de 2001.
Besser ihr hällt mein Flegel Abzeichen bereit.
Y más vale que tengan mi distintivo de lobato de boy scout.
empört über den Beschluss der Taliban-Führung vom 24. Mai 2001, die Hindu- und Sikh-Minderheiten zu zwingen, ein besonderes gelbes Abzeichen auf der Kleidung zu tragen,
Indignado por la decisión de 24 de mayo de 2001 de los líderes talibán para imponer a las minorías hindú y sij el porte de un distintivo amarillo especial en su indumentaria,
Sie tragen das rote Abzeichen .
Lleváis el distintivo rojo.
Im übrigen hat der auf Einschüchterung abzielende Wahlkampf schon begonnen: Ganz neue indonesische Fahnen überschwemmen die Häuser in Ost-Timor; die Einwohner werden gezwungen, Abzeichen mit den indonesischen Farben zu tragen und prointegrationistische Erklärungen zu unterschreiben.
Por lo demás, la campaña electoral de intimidación ya ha comenzado: banderas indonesias, nuevecitas, inundan las casas en Timor Oriental; los habitantes se ven obligados a usar distintivos con los colores indonesios y a firmar declaraciones prointegracionistas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
- Ich verwette mein Abzeichen darauf.
Apostaría hasta mi distintivo .
Hält sie es für besorgniserregend, dass die in den Vorfall verwickelten Personen Embleme mit den Abzeichen der UÇK trugen, der albanischen Nationalen Befreiungsarmee des Kosovo, deren Untergruppierung in der EJRM während der nationalistischen Zusammenstöße von 2001 mit den Sicherheitskräften des Landes aneinandergeraten war?
¿Considera preocupante el hecho de que los implicados en el suceso llevaran emblemas con los distintivos del UCK, el Ejército de Liberación de Kosovo, cuya rama en la Antigua República Yugoslava de Macedonia se había enfrentado a las fuerzas de seguridad del país durante el conflicto nacionalista de 2001?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
FIFA 07 enthält 27 Ligen aus 20 Nationen – über 510 Vereine sind mit ihren korrekten Trikots und Abzeichen repräsentiert
FIFA 07 tiene 27 ligas de 20 países; más de 510 equipos están representados correctamente con sus equipaciones y escudos oficiales
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Die EUTM Mali ist berechtigt, die Flagge der EU sowie Kennzeichen wie militärische Abzeichen , Bezeichnungen und amtliche Symbole an ihren Einrichtungen und Transportmitteln zu führen.
EUTM Mali tendrá derecho a enarbolar la bandera de la UE y a exhibir sus signos distintivos, tales como escudos de armas, títulos y símbolos oficiales, en sus instalaciones y medios de transporte.
Etiketten und Abzeichen aus Spinnstoffen
Etiquetas y escudos de materia textil
Bänder aus Spinnstoffen, gewebt, mit einem Anteil an Elastomergarnen oder Kautschukfäden von >= 5 GHT (ausg. Bänder aus Samt, Plüsch, Chenillegewebe oder aus Schlingengewebe nach Art der Frottiergewebe sowie Etiketten, Abzeichen und ähnl. Waren)
Cintas de materia textil, tejidas, con un contenido de hilos de elastómeros o de hilos de caucho ≥ 5 % en peso (exc. cintas de terciopelo, de felpa, de tejidos de chenilla o de tejidos con bucles para toallas y etiquetas, escudos y artículos simil.)
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
silbernes Abzeichen
.
Flight Crew-Abzeichen
.
.
Abzeichen,Emblem und Wappen
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Abzeichen
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihr bekommt keine Abzeichen .
No recibirán tarjetas de identificación.
Tengo la placa de mi padre.
Potential fürs Goldene Abzeichen .
Eres buena candidata para una placa dorada.
Betrifft: Abzeichen mit antisemitischen Parolen
Asunto: Chapitas de contenido antisemita
Wie wär's mit einem Abzeichen ?
Er hat dieses glänzende Abzeichen .
Tendrá una placa toda niquelada
Das Abzeichen ist aus Joliet.
Esa es una placa de Joliet, Snyder.
Jeder Mann trägt ein Abzeichen .
Todo hombre lleva una placa.
- Ist das ein Gang-Abzeichen ?
¿Esto luce como un mensaje pandillero para ti?
Teamster-Abzeichen an der Seite.
Un medallón del sindicato en un lado.
Sie brauchen Ihr Abzeichen nicht.
Sie haben Ihr Abzeichen vergessen.
Se ha dejado su placa, doctor.
Ich gebe Ihnen ein Abzeichen .
Ich gebe Ihnen mein Abzeichen .
Hölzerner Hintergrund mit Bäckerei Abzeichen
Fondo de pastelería y dulces
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Trägt er irgendwelche Abzeichen der US-Regierung?
¿Lleva alguna señal del gobierno de EE.
Hier ihre Pistole und ihr Abzeichen .
Es mi obligacion cerciorarme.
Ich kann mein Abzeichen nicht finden.
Sigo sin encontrar mi placa.
Und mein Abzeichen habe ich auch verloren.
Y encima, perdí mi placa.
Dann kümmern wir uns um Ihr Abzeichen .
Y luego hablaremos de su placa.
Wir haben Abzeichen , Pistolen, ihr einen Schraubenzieher.
Nosotros tenemos placas y pistolas. Uds. tienen desarmadores.
Mein Abzeichen sagt, ich sei ein Guter.
Solo que la chapa de la bofia dice que soy de los buenos.
Mein Abzeichen sagt, ich sei ein Guter.
Sólo que la chapa de la bofia dice que soy de los buenos.
Das Abzeichen und die Waffe sind echt.
La placa es de verdad, y la pistola también.
Die Iren wurden wichtiger als das Abzeichen .
Ser irlandés se convirtió en algo más importante que ser del MC.
Ich bin ein Präsident mit Abzeichen .
Soy un presidente de parche.
Nein, die Abzeichen sind von der 82sten.
No, sus emblemas son del 82, eso no es bueno.
Der hier trägt sogar ein Uni-Abzeichen .
Veo que éste lleva una linda corbata.
Die Schuhe, das Abzeichen , frisch poliert.
Zapatos y placa relucientes.
Schülersprecherinnen-Abzeichen . Ich werde mit ihm verhandeln.
Placa líder Yo coversaré.
Ich erkenne das Abzeichen von der Webseite.
Reconozco esa placa por la página web.
"Abzeichen für Juden im Bereich Warschau
"Emblemas para los judíos en el distrito de Varsovia.
Das einzige Abzeichen , das mir fehlt.
Es lo único que no he practicado.
Der Unterschied ist nur das Abzeichen .
La única diferencia es la estrella.
Die Iren wurden wichtiger als das Abzeichen .
El Ejército se le volvió más importante que el club.
Jetzt kriegt er wohl ein Abzeichen ?
Tendrá que darle una placa.
Auf meinem Abzeichen steht Los Angeles.
En mi placa está la ciudad de Los Ángeles.
Aufstehen zur wöchentlichen Verteilung der Abzeichen !
Hora de dar las condecoraciones de la semana.
Sogar die Robbe hat das Abzeichen .
Que hasta la foca tiene placa.
Das Abzeichen ist von letztem Jahr.
Esa placa es del año pasado.
Die Beste Basis für Abzeichen und Aufnäher
DE
Le mejor base para hacer
DE
Sachgebiete:
bau foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Schwarze einschliesslich Schwarze mit Loh-Abzeichen .
Negro, incluyendo Negro con manchas de color fuego.
Sachgebiete:
mathematik zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
kyokyochan hat dieses Abzeichen 2 Mal gewonnen!
kyokyochan ha ganado esta placa 4 veces.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
IVXXTHEWOLF hat dieses Abzeichen 5 Mal gewonnen!
IVXXTHEWOLF ha ganado esta placa 2 veces.
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
ein ausgefülltes Abzeichen -Diagramm, in dem die in der Beschreibung genannten Abzeichen dargestellt sind;
una reseña gráfica cumplimentada que ilustre los rasgos registrados en la reseña textual,
Inzwischen sieht man auch weiße Boxer mit schwarzen Abzeichen oder schwarze Boxer mit weißen Abzeichen .
Mientras tanto, también se puede ver boxer blanco con manchas negras o boxeador negro con marcas blancas.
Sachgebiete:
mathematik zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Abzeichen - "Krankenschwestern" "Gefällt mir"-Abzeichen . Blingee ist eine kreative Gemeinschaft für Bildanimationen und Grafiken.
Placa - Premio por recibir "Me gusta" "Windmills". Blingee es una comunidad creativa para elaborar fotos animadas y gráficos.
Sachgebiete:
verlag kunst sport
Korpustyp:
Webseite
Abzeichen von papermoon666 - "Gefällt mir"-Abzeichen . Blingee ist eine kreative Gemeinschaft für Bildanimationen und Grafiken.
Placa de papermoon666 - Puesto #1 en el Concurso Mejor Blingee gótico. Blingee es una comunidad creativa para elaborar fotos animadas y gráficos.
Sachgebiete:
film verlag theater
Korpustyp:
Webseite
Wenn du nicht mehr kannst, gib dein Abzeichen ab!
Si ya no puedes con ello, entrega tu placa.
Und ich weiß wie sehr du dein Abzeichen willst.
Y sé cuanto quieres la placa.
Sobald du das Abzeichen trägst, sind die Mitglieder deine Familie.
Una vez tengas el parche los miembros son tu familia.
Bis dahin können Sie mein Abzeichen und meine Waffe haben.
Hasta entonces, quédese con mi placa y con mi pistola.
Und wie seht es mit unseren Abzeichen aus?
¿Y qué pasa con nuestras tarjetas de identificación?
Aber ich bin derjenige, der das Abzeichen hat.
Pero yo soy el que tiene la placa.
Wann haben Sie das letzte mal auf ihr Abzeichen gesehen?
¿Cuándo fue la última vez que miró usted su chapa?
Was Sie getan haben entehrt diese Stadt und das Abzeichen .
Lo que hicieron deshonra a esta ciudad y esa placa.
Geben sie mir nun ihre Abzeichen und Waffen.
Ahora, entreguen sus armas y placas.
Schlägst du noch einmal einen Gefangenen, ist dein Abzeichen weg.
Si golpeas a un prisionero otra vez, te quitaré tu placa.
Jeder Mann trägt ein Abzeichen , und das da war meines.
Todo hombre lleva una placa y esta era la mía.
Ich hörte, dass sie Kip mit seinen Abzeichen beerdigt haben.
Me enteré que sepultaron a Kip con su chaqueta.
Dein Vater wusste, dass das Abzeichen ein Fehler war.
Tu padre sabía que el club fue un error.
Noch nicht mal deine 8 Abzeichen nützen uns!
8 placas. Te dije que esto de policías no servía.
Ich wette, Sie bekam sogar Ihr Special Agent Freundschaft Abzeichen .
Apuesto a que incluso tienes tu placa de agente especial de la amistad.
Das Abzeichen , die Waffe, das bringt eine Frau auf Touren.
La placa, la pistola, hacen que funcione el motor de la mujer.
Er gibt mir ein Abzeichen . Ich steige ein.
Me dará una placa y subiré al tren.
Lasst uns die Namen zu den Abzeichen ansehen.
Busquemos los nombres y relacionémolos con las placas.
Ich weiß nicht mal, wessen Abzeichen das ist.
Ni siquiera sé de quién es.
Sieht aus wie das Abzeichen eines armen, toten Bullen.
Parece ser la placa de nuestro pobre policía muerto.
Niemand kommt in den Zug ohne das Abzeichen .
Que no suba nadie al tren que no lleve placa.
Niemand kommt in den Zug ohne das Abzeichen .
Nadie subirá al tren si no lleva la placa.
Ich hörte, dass sie Kip mit seinen Abzeichen beerdigt haben.
Me he enterado de que enterraron a Kip con su chaleco.
Ich möchte nur nicht dein nächstes Abzeichen sein.
No quiero ser tu última medalla al mérito.
Ich habe die Abzeichen auf der Uniform analysiert.
He analizado la marca del uniforme.
Du lässt dir von einem gottverdammten Marionettenclub dein Abzeichen abnehmen?
¿Dejas que un club de marionetas te quite el parche?
Typen mit Abzeichen wissen immer mehr als der Präsident.
Los que llevan placas siempre tienen más información que el presidente.
Er hat dieses glänzende Abzeichen . Und diese blaue Uniform.
Tendrá una placa toda niquelad…...y un uniforme azu…
Belohnen Sie die Spitzenleister Ihres Teams mit Trophäen und Abzeichen
ES
Premia a los mejores jugadores con trofeos y medallas
ES
Sachgebiete:
sport media internet
Korpustyp:
Webseite
Sammlung von flachen Charity-Abzeichen 278 7 Vor 2 Wochen
Set de pegatinas bonitas de organización benéfica 408 8 hace 2 semanas
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Hölzerner Hintergrund mit Bäckerei Abzeichen 903 10 Vor 6 Tagen
Fondo de pastelería y dulces 2.209 42 hace 6 días
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Abzeichen Sammlung Mit Sonic, Tails, Knuckles und Dr.
Colección de generaciones placa Con Sonic, Tails, Knuckles y Dr.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Schaltet die neuen Abzeichen frei und werdet hochdekorierte Kommandeure » mehr
Desbloquea los Nuevos Galones y llega a ser un Condecorado Comandante de Máquinas de Guerra » Más
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die Harlekinfarbe besteht aus einem schwarzlohfarbenen Merle mit roten Abzeichen .
El color Harlequin consiste en una schwarzlohfarbenen Merle con marcas rojas.
Sachgebiete:
mathematik zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Typischerweise kommen auch weiße Abzeichen an der Rute, den Pfoten,…
Por lo general, también marcas blancas en la cola vienen, los pies,…
Sachgebiete:
mathematik zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Mit oder ohne Abzeichen an Kopf und Rutenansatz.
Con o sin marcas en el sistema de la cabeza y la cola.
Sachgebiete:
mathematik zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Der mittelgroße Jagdhund ist meist fuchsbraun und hat weiße Abzeichen .
El tamano zorro perro de caza medio es predominantemente de color marrón con manchas blancas.
Sachgebiete:
mathematik zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Kleine weiße Abzeichen an Brust, Pfoten oder Rutenspitze sind erlaubt.
Se permiten pequenas marcas blancas en el pecho, las patas o la punta de la cola.
Sachgebiete:
mathematik zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Sie war weiß und rauhaarig mit Abzeichen am Kopf.
Era blanca y pura, sin marcas en la cabeza de pelo de alambre.
Sachgebiete:
mathematik zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Gelb ist die Grundfarbe des Boxers, weiße Abzeichen sind erlaubt.
El amarillo es el color básico de las marcas blancas del boxeador están permitidos.
Sachgebiete:
mathematik zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Meistens besitzt der Gelderländer auch viele weiße Abzeichen .
En la mayoría de países del dinero también tiene muchas marcas blancas.
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Abzeichen - Best Vintage-Blingee-Wettbewerb 1500 Punkte und höher.
Placa - Primeros 10 del Concurso Mejor Blingee clásico .
Sachgebiete:
verlag film universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ist der Kommission bekannt, dass auf Kreta derartige beleidigende Abzeichen verkauft werden?
¿Sabe la Comisión que en Creta se venden chapitas con improperios como éste?
Denken Sie, mit ihrem Abzeichen aus L.A. kriegen Sie hier ein Essen umsonst?
¿Crees que esa placa de Los Angeles te va a abrir muchas puertas aqui?
eine Beschreibung des Tieres in Textform, in der dessen Abzeichen genannt sind;
una reseña textual que describa al animal equino y registre sus rasgos,
Aber verlaß die Abzeichen . Weil das war für meinen besten Mann.
Pero deja la insigni…esa era para mi amigo del alma.
Aber das kann ich nur mutmaßen, sie tragen keine Abzeichen auf der Stirn.
Pero esto sólo creo, no llevan carteles en la frente.
Sie tragen Ihr Abzeichen auf der Stirn, nicht unter dem Mantel.
Llevas la placa de policía en la cara y no en la chaqueta.
Schauen Sie, ich bitte Sie um einen Gefallen, okay, von einem Abzeichen aus zum anderen.
Mira, te estoy pidiendo un gran favor, de un policía a otro.
Dieses Abzeichen der Schande, wirst du bei dir tragen bis du stirbst.
A cada paso de tu itinerario deberás enseñar este papel hasta que mueras.
Er hat dieses glänzende Abzeichen . Und diese blaue Uniform. Aber er ist nur ein Kopfgeldjäger.
Tendrá una placa toda niquelad…...y un uniforme azu…...pero es solo un mercenario.
Ein prächtiges Abzeichen . Ich kenne nur die Schlangen des Set und diese verfluchten Türme.
Las que conozco sólo serpentean, y las de esas torres malditas.