linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Affekt afecto 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

affekt emoción 4

Verwendungsbeispiele

affekt emoción
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schönheit junge frau im affekt zweifel | Lizenzfreie Bilder kaufen #2738584 | Pixmac ES
Belleza joven en duda la emoción | imágenes de stock libres dederechos #2738584 | Pixmac ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Schönheit junge frau im affekt zweifel ES
Belleza joven en duda la emoción ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Schönheit junge frau im affekt zweifel (ID #) wurde vom Fotografen mirabellart gemacht. ES
Esta foto de stock libre de derechos de un Belleza joven en duda la emoción # fue tomada por el fotógrafo mirabellart. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Schönheit junge frau im affekt zweifel | Lizenzfreie Bilder kaufen #1185448 | Pixmac ES
Belleza joven en duda la emoción | fotos de stock1185448 | Pixmac ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


affektive Betreuung .
affektives Klima .
affektives Gedaechtnis .
affektive Krisen .
affektive Veroedung .
affektive Elternschaft .
bipolare affektive Störung . . . .

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "Affekt"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich plädiere auf Affekt.
- Yo alegaré un motivo pasional.
   Korpustyp: Untertitel
Aber nur eine akute Affektion, ode…...ansteckend?
Pero es sólo una afección aguda, o… ¿Es contagiosa?
   Korpustyp: Untertitel
und an andere affektive Veränderungen, Traurigkei…
y con otros cambios afectivos, como la tristeza,
   Korpustyp: Untertitel
Es war eine Tat im Affekt.
Fue un crimen de pasión.
   Korpustyp: Untertitel
Vernunft ohne Leidenschaft ist steril, Leidenschaft ohne Vernunft bedeutet Affekt.
La razón sin pasión es estéril, la pasión sin razón es acaloramiento.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich habe schlechte Laune und könnte Sie im Affekt erschießen.
Hablas con alguien con un humor de perros. Podría dispararte.
   Korpustyp: Untertitel
Die Repetition, die Störung von Affekt und Bewusstsein.
La repetición, la falta de sensación y de lucidez.
   Korpustyp: Untertitel
Was versuchst du zu sagen, daß d…geplant hast im Affekt zu handeln?
¿Qué intentas decir, que planeaste un impulso?
   Korpustyp: Untertitel
Viele Objekte sind deshalb nicht nur funktional, sie vermitteln zugleich eine starke menschliche und affektive Spannung.
En consecuencia, muchos objetos no son sólo funcionales, sino que transmiten también una fuerte carga humana y afectiva.
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
Noduläre Osteoarthrose mit Affektion kleiner und großer Gelenke, funktionelle Gelenkinsuffizienz I. Neurozirkulatorische Dystonie, dyshormonale Form.
Osteoartritis de forma nodular con la afección de las articulaciones grandes y pequeñas, insuficiencia funcional de las articulaciones de I grado.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Effektive und affektive Armut Die Armut schließt ein echtes, konkretes, praktisches
Pobreza efectiva y afectiva La pobreza incluye el desprendimiento real, concreto,
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Aber die Affäre steigt ihm zu Kopf. Er will einen Großprozess. Da will er auf Affekt plädieren.
Pero se le ha subido a la cabeza, y ahora, sueña con un gra…proceso donde alegará crimen pasional con grandes aspavientos.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt jedoch womöglich noch eine grundlegendere Ebene, auf der affektive Bindungen an die Umwelt hergestellt werden. DE
Esto puede lograrse seguramente por medio de las grandes fiestas de inculturación, pero existe quizá un nivel todavía más básico en el que se pueden crear vínculos afectivos con el medioambiente. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Ein ausgewogener zentraler Serotonin- und Dopamin-Antagonismus kann die Neigung zu extrapyramidalen Nebenwirkungen verringern und die therapeutische Wirksamkeit auf negative und affektive Symptome der Schizophrenie erweitern.
67 dopamina puede disminuir el riesgo de efectos secundarios extrapiramidales y extender su actividad terapéutica a los síntomas negativos y afectivos de la esquizofrenia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Warte, ich mein…erst erzählst du mir, daß d…im Affekt gehandelt hast, dann sagst du, du hast die Drogen von deiner Polizeiwache gestohlen?
Esper…¿Primero me dices que actuaste bajo un impuls…...y luego me dices que robaste las drogas de tu estación de policía?
   Korpustyp: Untertitel
Ein ausgewogener zentraler Serotonin- und Dopamin-Antagonismus kann die Neigung zu extrapyramidalen Nebenwirkungen verringern und die therapeutische Wirksamkeit auf negative und affektive Symptome der Schizophrenie erweitern.
El equilibrado antagonismo central de serotonina y dopamina puede disminuir el riesgo de efectos secundarios extrapiramidales y extender su actividad terapéutica a los síntomas negativos y afectivos de la esquizofrenia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trotz der allseitigen Zustimmung, dass EKT die wirksamste Behandlungsform für schwere Depressionen darstellt, rangiert sie allerdings in den meisten Behandlungsmodellen für affektive Störungen ganz unten auf der Liste.
De hecho, a pesar del consenso de que la TEC es el tratamiento más efectivo para el trastorno depresivo severo, aparece al final de la lista en la mayoría de los regímenes de tratamiento para los trastornos anímicos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wenn Sie bei Medline - der größten medizinischen Datenbank im Internet - den Begriff mood disorder (Deutsch: affektive Störung) eingeben, so erhalten Sie nahezu 62.000 Treffer.
Si se ingresa el término inglés mood disorder ( desorden anímico) en la mayor base de datos médica (Medline) se obtienen cerca de 62.000 resultados.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
So wurden etwa suboptimale Anlageentscheidungen in Verbindung gebracht mit übertriebenem Selbstvertrauen bei Wissensurteilen, der Neigung zur Übererklärung von Zufallsereignissen und der Tendenz, Denken durch affektive Valenz zu ersetzen.
Las decisiones de inversión subóptimas, por ejemplo, han sido asociadas con un exceso de confianza en los criterios de conocimiento, la tendencia a explicar excesivamente los incidentes fortuitos y la tendencia a sustituir el pensamiento por la valencia afectiva.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Lo scopo principale dell'Associazione consiste nel sostenere famiglie che hanno deciso di assumere un ruolo di protagoniste nello sviluppo Project affektive, soziale Intelligenz ihres Kindes. IT
El objetivo principal de la Asociación es apoyar a las familias que han decidido tomar un papel principal en el desarrollo Proyecto afectiva, la inteligencia social de sus hijos. IT
Sachgebiete: radio handel media    Korpustyp: Webseite
Unspezifische ulzeröse Kolitis, chronisch rezidivierend, schwerer Schweregrad, aktive Phase mit vorwiegender Affektion des rektosigmoidalen Abschnittes, 2. Grad Patient K.F., 65 Jahre alt.
Colitis ulcerosa inespecífica, forma crónica recidivante, grado grave, fase activa con afección predominante de la parte rectosigmoidal, 2 grado Paciente K.F., 65 años.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
unspezifische ulzeröse Kolitis, chronisch rezidivierend, schwerer Schweregrad, aktive Phase mit vorwiegender Affektion des rektosigmoidalen Abschnittes, 2. Aktivitätsgrad. Zuckerkrankheit Typ 2, mittelschwerer Schweregrad, Subkompensation.
Colitis ulcerosa inespecífica, forma crónica recidivante, grado grave, fase activa con afección predominante de la parte rectosigmoidal, 2 grado de actividad.
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Zentrale Konzepte dieser Transformationen zum postfordistischen Paradigma des kognitiven Kapitalismus sind die Begriffe immaterielle Arbeit, kreative Arbeit, kognitive Arbeit, affektive Arbeit, Wissensökonomie und Wissensgesellschaft.
Algunos de los términos centrales en esta transformación del capitalismo cognitivo hacia el paradigma postfordista son: trabajo inmaterial, trabajo creativo, trabajo cognitivo, trabajo afectivo, economía del conocimiento y sociedad del conocimiento.
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Auch verweisen sie auf die "eindeutige geschlechtsspezifische Dimension" im Bereich der psychischen Gesundheit, insbesondere was Essstörungen, neurodegenerative Krankheiten, Schizophrenie, affektive Störungen, Angst, Panik, Depression, Alkoholmissbrauch und Missbrauch anderer psychoaktiver Substanzen anbelangt, sowie bei Selbstmord und Straffälligkeit.
También hace hincapié en la necesidad de que investiguen las diferencias demostradas en cuanto a estructura y actividad entre los cerebros del hombre y de la mujer, "a fin de desarrollar enfoques y tratamientos diferenciados para los dos sexos en el ámbito de la salud mental" (párrafos 16 y 17).
   Korpustyp: EU DCEP
Für affektive Störungen — einschließlich Depressionen und bipolare Störungen — werden die Kosten auf etwas mehr als 113 Milliarden EUR geschätzt und machen somit einen Großteil der Gesamtkosten aus, gefolgt von Demenzerkrankungen, für die sich die Kosten auf 105 Milliarden EUR belaufen.
Los trastornos del estado de ánimo —incluidos la depresión y el trastorno bipolar — representan los costes más altos, estimados en poco más de 113 000 millones de euros, seguidos por la demencia con 105 000 millones de euros.
   Korpustyp: EU DCEP
Dieser Bericht konzentriert sich auf das wichtige Thema der frühkindlichen Bildung und dessen positive Auswirkungen auf die kognitive, motorische, emotionale, affektive und die Verhaltensentwicklung. Dies sind bestimmende Faktoren für das gesunde und ausgeglichene psychische und körperliche Wachstum eines Kindes.
Este informe se centra en el importante tema del aprendizaje durante la primera infancia y sus efectos positivos para el desarrollo cognitivo, motor, conductivo, afectivo y emocional, que determina el crecimiento mental y físico saludable y equilibrado del niño.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die frühkindliche Bildung ist das Hauptthema dieses Berichts, der sich auf deren positive Auswirkungen auf die kognitive, motorische, emotionale, affektive und die Verhaltensentwicklung konzentriert. Dies sind bestimmende Faktoren für das gesunde und ausgeglichene psychische und körperliche Wachstum eines Kindes.
El aprendizaje durante la primera infancia es el tema clave de este informe que se centra en sus efectos positivos para el desarrollo cognitivo, motor, conductivo, afectivo y emocional, que determina el crecimiento mental y físico saludable y equilibrado del niño.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Korrigiere den Fischaugen-Affekt, der von vielen Action-Cams bei Aufnahmen entsteht oder die Perspektive, falls du Kopf über gefilmt hast. Und wenn das Video fertig ist, kannst du es direkt aus Fastcut heraus auf Facebook, YouTube, vimeo oder showfy hochladen.
Corrige el efecto ojo de pez típico de las grabaciones con action cam, cambia la perspectiva si has grabado con la cámara al revés y cuando hayas terminado de editar, súbelo directamente a Facebook, YouTube, vimeo o showfy.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite