Für meinen After benutze ich Ross & Witchcraft-Duftaroma. So habe ich gleichzeitig einen frischen After und einen frischen Atem.
Para mi ano, yo uso R & W; olor y sabor Allí mismo con un toque
Korpustyp: Untertitel
afterdespués
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dr. Khan was barely mentioned by the head of the NDC, Dr. Samar Mubarakmand, in his victory speeches after the successful May 1998 nuclear tests.
En sus discursos después de los exitosos ensayos nucleares que se llevaron a cabo en mayo de 1998, el jefe del CND, el Dr. Samar Mubarakmand, apenas mencionó al Dr. Khan.
Korpustyp: Zeitungskommentar
the entire text of Article 3a(5) of Regulation 684/92, having been already marked with double strikethrough and appearing immediately after Article 4(4) in the text of the recast proposal;
- la totalidad del apartado 5 del artículo 3a del Reglamento 684/92, ya marcado con doble tachado y que figura inmediatamente después del apartado 4 del artículo 4 de la propuesta de refundición;
Korpustyp: EU DCEP
the second sentence of Article 6(3) of Regulation 12/98, appearing as a deleted text, marked with double strikethrough, after the text of Article 17(3) in the recast proposal;
- la segunda frase del apartado 3 del artículo del Reglamento 12/98, que figura como texto suprimido, marcado con doble tachado, después del texto del apartado 3 del artículo 17 de la propuesta de refundición;
Korpustyp: EU DCEP
3) The deleted texts of Section IV of Regulation 684/92 appearing immediately after new Article 13 in the recast proposal and of Article 16(5) of the same regulation appearing immediately after new Article 20 should have not appeared in the recast proposal.
3) Los textos suprimidos de la Sección IV del Reglamento 684/92 que figuran justo después del nuevo artículo 13 de la propuesta de refundición, así como el apartado 5 del artículo 16 del citado Reglamento que figura justo después del nuevo artículo 20 de la propuesta de refundición, no deberían haberse incluido en ésta.
Korpustyp: EU DCEP
Requests the Commission, as already foreseen in 2003, to submit a formal proposal for a legal base for the so-called 'Info-points/Carrefours', as well as for the new generation of conventions between the Commission and Member States and of programmes for grants after 2006;
Pide a la Comisión que presente, según lo previsto ya en 2003, una propuesta formal de fundamento jurídico para los llamados "Info-points/Carrefours", así como para la nueva generación de convenios entre la Comisión y los Estados miembros y de programas de subvenciones después de 2006;
Korpustyp: EU DCEP
UBS is an abbreviation, which originated from a predecessor firm, for the Union Bank of Switzerland; however, UBS ceased to be considered a representational abbreviation after its 1998 merger with Swiss Bank Corporation.
UBS es una abreviatura, que se originó de una empresa predecesora, el Union Bank de Suiza, sin embargo, UBS dejó de ser considerada una abreviatura de representación después de su fusión con 1998 Swiss Bank Corporation.
Auf der Karte "DVD menus" sehen Sie meine bevorzugten Einstellungen. Die Option, auf die ich besonders hinweisen möchte ist "Play titles one after the other".
En la pestaña de "Menús DVD" usted puede ver mi configuración preferida, pero lo que deseo indicarle en particular es el casillero "Reproducir los títulos uno después del anterior".
In der Analyse […] heißt es auf Seite 15: „2006 cannot be considered for the comparison since La Banque Postale (the new entity after the transformation of Efiposte in a commercial bank) started the lending activity to the private sector.“
En la página 15 del estudio […], se señala que «2006 no se puede considerar para hacer la comparación porque La Banque Postale (la nueva entidad tras la transformación de Efiposte en un banco comercial) inició su actividad de crédito al sector privado».
Korpustyp: EU DGT-TM
In conclusion, after discussing it at its meeting of 31 March 2009, the Committee on Legal Affairs, by 17 votes in favour and no abstentions
En conclusión, tras examinar el asunto en su reunión de 31 de marzo de 2009, la Comisión de Asuntos Jurídicos ha decidido, por 17 votos a favor y sin abstenciones
Korpustyp: EU DCEP
In conclusion, after discussing it at its meeting of 31 March 2009, the Committee on Legal Affairs, by 17 votes in favour and no abstentions
En conclusión, tras examinar el asunto en su reunión de 31 marzo 2009, la Comisión de Asuntos Jurídicos ha decidido, por 17 votos a favor y sin abstenciones
Korpustyp: EU DCEP
Another important element is linked to the experience after the introduction of the Euro in 12 of the 15 Member States as at the time of the introduction.
Otro elemento importante tiene que ver con la experiencia obtenida tras la introducción del euro en 12 de los 15 Estados miembros al igual que en el momento de la introducción.
Korpustyp: EU DCEP
Projects will be presented to the Trust Fund for financing after review by a "Joint Mechanism" involving the Government of Sri Lanka, the LTTE and representatives of the Muslim Community.
Los proyectos se someterán al Fondo fiduciario para su financiación tras su examen por un «mecanismo conjunto» con participación del Gobierno de Sri Lanka, los TLTE y representantes de la comunidad musulmana.
Korpustyp: EU DCEP
So you're after my business?
¿Así que estás tras mi negocio?
Korpustyp: Untertitel
afterdespués del
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
3) The deleted texts of Section IV of Regulation 684/92 appearing immediately after new Article 13 in the recast proposal and of Article 16(5) of the same regulation appearing immediately after new Article 20 should have not appeared in the recast proposal.
3) Los textos suprimidos de la Sección IV del Reglamento 684/92 que figuran justo despuésdel nuevo artículo 13 de la propuesta de refundición, así como el apartado 5 del artículo 16 del citado Reglamento que figura justo después del nuevo artículo 20 de la propuesta de refundición, no deberían haberse incluido en ésta.
Korpustyp: EU DCEP
Furthermore, following Commission Decision 2008/753/EC the authorisation of methyl bromide as a plant protection product will be withdrawn by 18 March 2009, and remaining supplies cannot be used after 18 March 2010.
Además, tras la Decisión 2008/753/CE de la Comisión, la autorización del uso de bromuro de metilo como producto fitosanitario se revocará para el 18 de marzo de 2009 y las provisiones que persistan no se podrán utilizar despuésdel 18 de marzo de 2010.
Übelkeit, Entzündungen der Mundschleimhaut, Erbrechen, Bauchschmerzen Durchfall, Verstopfung, Sodbrennen, Beschwerden am After, Flüssigkeit in der Bauchhöhle.
náuseas, inflamación de la mucosa de la boca, vómitos, dolor abdominal, diarrea, estreñimiento, quemazón a nivel del pecho, molestias anales, líquido en el abdomen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
In der Werbung, bei der Lieferung, im After-Sales und in der Öffentlichkeitsarbeit.
ES
¡Cuando termine la fiesta de GuildMag, no te vayas muy lejos porque el equipo de Gaming World Events te ofrecerá una dosis extra de diversión, juegos y premios en directo!
Descarga gratis Editores y Convertidores de JoyDownload. El sitio web creado para ayudarte a disfrutar de Photo Pos Pro, FireAlpaca. El software seguro y 100% libre de virus.
ES
Al mismo tiempo, el servicio postventa es un componente de ventas al por menor en crecimiento que muchos concesionarios no están aprovechando en su máximo potencial.
Hervorragende Pre- und After-Sales-Unterstützung, anwendungstechnische Beratung, individuelle Projektbetreuung und rascher Ersatzteilversorgung in rund 100 Ländern weltweit:
Excelente asistencia pre y posventa, asesoramiento en técnica de aplicaciones, asistencia individual en proyectos y rápido suministro de piezas de recambio en más de 100 países de todo el mundo:
Además se dispone de un almacén de recambios bien equipado, todo lo cual hace que los clientes de México cuenten con un completo servicio pre y posventa.
El programa incluye también una presentación de todos los servicios pre y posventa, nuestra oferta de cursos y conferencias especializadas sobre temas actuales.
Para fabricantes, distribuidores y comerciantes que desean optimizar los servicios de posventa, mantenimiento y las operaciones de alquiler de equipamiento.
Este módulo específico de servicio para Infor SyteLine ofrece una solución integrada específica de manufactura para administrar los servicios de posventa.
Sachgebiete: film transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Entwicklung, Herstellung, Installation, Inbetriebnahme und Kundenschulungen sowie ein weltweiter After-Sales-Service für alle wichtigen Produkte zählen zu unseren Kernkompetenzen.
Estamos especializados en el desarrollo, fabricación, instalación, iniciación y formación del cliente, así como en la prestación del servicio postventa para los principales productos en todo el mundo.
Kontaktieren Sie den After-Sales-Service von Frigomeccanica für eine kostenlose Projektmachbarkeitsstudie. Die Tätigkeiten vonFrigomeccanica schließen ein:
IT
Contacten con el servicio de posventa de Frigomeccanica para un estudio de viabilidad de proyecto gratuito Las actividades de Frigomeccanica incluyen:
IT
Sachgebiete: oekonomie auto bahn
Korpustyp: Webseite
Das Verkaufsteam wird ihnen einen kompletten und maßgeschneiderten Shopping Service bieten, der noch durch den ‘After-Sales Service’ bereichert wird.
ES
Su equipo de ventas le ofrecerá un completo servicio de asesoramiento personalizado y complementado por una esmerada atención post-venta, que incluye el envío de prendas a cualquier lugar de Europa.
ES