Neurotoxisches Agens: jedes chemische, biologische oder physikalische Agens, das neurologisch wirken kann.
Neurotóxico: cualquier agente físico, biológico o químico que pueda provocar neurotoxicidad.
Korpustyp: EU DGT-TM
Seit zahlreichen Jahren wurde das Arginin, eine semi-essentielle Aminosäure, umfangreich als schützendes Agens der kardiovaskulären Gesundheit untersucht.
Neurotoxizität: schädliche Veränderung der Struktur oder Funktion des Nervensystems, die infolge der Exposition gegenüber einem chemischen, biologischen oder physikalischen Agens entsteht.
Neurotoxicidad: alteración adversa de la estructura o función del sistema nervioso debida a la exposición a un agente físico, biológico o químico.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verwendung des Baikal-Helmkrauts wurde folglich als wirksames präventives Agens, das dazu fähig ist, die Lebensdauer von verschiedenen lebenswichtigen Organen zu verlängern, bestätigt.
Der Wirkstoff in Mimpara, Cinacalcet, ist ein calcimimetisch wirksames Agens.
Mimpara contiene el principio activo cinacalcet, que es un agente calcimimético (imita la acción del calcio en el cuerpo).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
• es könnte eine Rolle als vorbeugendes Agens bei Krebs spielen, dank der Modulation der Polyamine, wie das Spermin oder das Spermidin, die bei dem Zellwachstum impliziert sind.
• podría tener un papel como agente preventivo del cáncer, gracias a la modulación de las poliamina, como la espermina o la espermidina, implicadas en el crecimiento celular.
Taxonomische Bezeichnung und Stamm mit der Angabe, ob es sich um die Variante eines hinterlegten Stamms, eine Mutante oder einen genetisch veränderten Organismus (GVO) handelt; bei Viren taxonomische Bezeichnung des Agens, Serotyp, Stamm oder Mutante
Denominación taxonómica y cepa, indicándose si se trata de una variante de estirpe, una cepa mutante o un organismo modificado genéticamente (OMG); en caso de virus, denominación taxonómica del agente, serotipo, cepa o mutante
Korpustyp: EU DCEP
Das Calcium D-Glucarat wurde übrigens zuerst als präventives Agens gegen den Prostatakrebs untersucht, dank seiner hemmenden Wirkung auf die Aromatase, und anschließend gegen die Lungen- und Dickdarmkrebse.
Además, el calcio D-glucarato se estudió primero como agente preventivo contra el cáncer prostático, gracias a su poder inhibidor de la aromatasa y, en consecuencia, contra el cáncer de pulmón y de colon.
Bei der Prüfung von Chemikalien, die strukturell mit dem selektierenden Agens verwandt sind, muss die Leistungsfähigkeit des Selektivsystems bzw. des selektierenden Agens bestätigt werden (8).
Así pues, habrá que confirmar la eficacia del sistema o agente de selección cuando se estudien sustancias de estructura afín a la del agente selectivo (8). Se exponen las células en suspensión o el cultivo en monocapa a la sustancia de ensayo, con y sin activación metabólica, durante un período apropiado.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
alkyliertes Agens
.
.
Modal title
...
adventives Agens
.
Modal title
...
weiteres Agens
.
Modal title
...
biologisches Agens
.
Modal title
...
humanpathogenes Agens
.
Modal title
...
mutationsauslösendes Agens
.
.
.
Modal title
...
enzyminduzierendes Agens
.
Modal title
...
26 weitere Verwendungsbeispiele mit "Agens"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Sachgebiete: verlag auto politik
Korpustyp: Webseite
Bei Patienten, die auf ein orales hypoglykämisches Agens stabil eingestellt sind, kann es unter Stress, wie z.
Puede producirse una alteración del control de la glucemia cuando un paciente estable en tratamiento con un hipoglucemiante oral sufre situaciones de estrés como fiebre, traumatismo, infección o cirugía.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
In jedem Beobachtungszeitraum wird eine Reihe von Verhaltensmerkmalen beurteilt, die durch ein neurotoxisches Agens beeinträchtigt werden könnten.
Durante cada período de observación se evalúa una gama de comportamientos que podría estar afectada por neurotóxicos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ebenfalls enthalten in jeder Tin sind 4 Super Rare Karten: meist Neuaufl agen beliebter älterer und aktueller Karten.
Sachgebiete: radio media informatik
Korpustyp: Webseite
(2c) Maßnahmen der EU zur Verbesserung der Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr sollten den Besonderheiten des überwiegend von kleinen und mittelständischen Unternehmern geprägten Verkehrssektors Rechnung tr agen.
(2 quáter) Las acciones comunitarias encaminadas a mejorar los derechos de los viajeros en el sector del transporte por autobús o autocar deben tener en cuenta las características específicas de este sector, integrado en una proporción muy elevada por pequeñas y medianas empresas.
Korpustyp: EU DCEP
Cinacalcet ist ein calcimimetisch wirksames Agens, welches die Parathormonspiegel direkt durch Erhöhung der Empfindlichkeit des Calcium-sensitiven Rezeptors auf extrazelluläres Calcium erniedrigt.
Cinacalcet es un medicamento calcimimético que reduce directamente las concentraciones de PTH al incrementar la sensibilidad de este receptor al calcio extracelular.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Cinacalcet ist ein calcimimetisch wirksames Agens, welches die Parathormonspiegel direkt durch Erhöhung der Empfindlichkeit des Calcium-sensitiven Rezeptors auf extrazelluläres Calcium erniedrigt.
Cinacalcet es un medicamento calcimimético que reduce directamente las concentraciones de PTH al incrementar la sensibilidad de este receptor al calcio
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
¤ Das Centrophenoxin ist ein Agens mit nachgewiesener Wirksamkeit, um gegen das Altern des Gehirns zu kämpfen und um die überschüssigen Werte von Lipofuscin zu reduzieren.
¤ Se demostró la eficacia de la centrofenoxina para luchar contra el envejecimiento cerebral y para reducir los niveles excesivos de la toxina celular lipofuschina.
So ist das dramatische Agens der ?Astutuli? die Sprache selbst und ausschließlich, eine Sprache, die ganz von Szenischen, vom Gestischen, vom Mimischen geprägt ist.
DE
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Da es vor allem ein gutes präventives Agens ist, muss es auf nüchternen Magen oder außerhalb der Hauptmahlzeiten, in Höhe von 200 mg täglich, die auf den Tag verteilt werden, mindestens zwei Wochen vor der Pollensaison, die für die Allergie verantwortlich ist, eingenommen werden.
Como ante todo es un buen preventivo, debe tomarse en ayunas por la mañana o fuera de las principales comidas, en una dosis de 200 mg al día repartidos a lo largo del día, como mínimo dos semanas antes de la estación de los pólenes causantes de la alergia.