linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Agent agente 2.483
apoderado 3 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Agent representante 42
agent Roma 1 su 1 tecnico 1

Verwendungsbeispiele

Agent agente
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bearbeitung bedeutet, dass der Agent Foren moderieren kann.
Edición permite que el agente sea moderador de foros.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
De facto handeln die unabhängigen Vertriebsgesellschaften als Agenten für den Antragsteller.
De hecho, los distribuidores independientes actúan como agentes del solicitante.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Suzanne, das ist mein Agent, Rob Sonnenfeld.
Suzanne, éste es mi agente, Rob Sonnenfeld.
   Korpustyp: Untertitel
Nuance verfügt über mehr als 20 Jahre Erfahrung in der Entwicklung von IVR-, CTI- und Desktop-Lösungen für Agenten. ES
Nuance posee más de 20 años de experiencia desarrollando soluciones CTI y de escritorio para agentes de categoría empresarial. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bao wird jetzt von 18 staatlichen Agenten rund um die Uhr bewacht, die vor seinem Haus sogar einen Wachtposten aufstellten.
Actualmente, dieciocho agentes vigilan a Bao 24 horas al día e incluso han instalado un puesto de guardia en frente de su casa.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ralfi, Ihr Agent in Newark wird das Herunterladen arrangieren.
Ralfi, su agente en Newark, cuidará la transferencia.
   Korpustyp: Untertitel
Klicken Sie neben dem Namen des Agenten auf Bearbeiten .
Haga clic en Editar junto al nombre del agente.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unglücklicherweise erreichte der Principle Agent damit nichts weiter, als dass er an einem verheerenden Bürgerkrieg mitschuldig wurde.
Por desgracia, lo único que el agente principal logró fue la complicidad en una devastadora guerra civil.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Agent Gibbs nahm noch nie an einem Polygrafen Test teil.
El agente Gibbs nunca ha hecho un examen de polígrafo.
   Korpustyp: Untertitel
Agenten bedeuten mehr Aufwand bei Backup-Aufgaben und ein Risiko für VMs.
Los agentes son una complicación y ponen sus VMs en peligro.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


auslösender Agent . .
Initiating agent .
leukämieauslösendes Agent .
geschädigter Agent .
Verteilungs-Agent . . .
Benutzerschnittstellen-Agent .
Lelystad-Agent .
user agent . .
Proxy-Agent agente proxy 3
Directory User Agent . .
Directory System Agent . .
bereits akkredierter Agent .
intelligenter mobiler Agent .
halbautomatischer intelligenter Agent .
Bruttopreis für den Agent .
Nettopreis für den Agent .
Agent auf Sondervertrag .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Agent

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich bin kein Agent.
No soy un espía.
   Korpustyp: Untertitel
Was bedeutet "freier Agent"?
¿Qué significa no tener ataduras?
   Korpustyp: Untertitel
Ist er ein KGB-Agent?
Es un operador de la KGB?
   Korpustyp: Untertitel
Nun, deinem Agent gehts gut.
Bueno, tu activo está bien.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Agent, Charlie.
Este es mi contacto, Charlie.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist eine Art Agent.
Tengo a un tipo que es mi representantelentrenador.
   Korpustyp: Untertitel
- Er war ein guter Agent.
- Él era un gran recurso.
   Korpustyp: Untertitel
Der Agent hält unplanmäßig an.
Parada no programada del sujeto.
   Korpustyp: Untertitel
Der Agent hat Bourne verloren.
El tirador ha perdido a Bourne.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein Multiversum Agent.
Soy oficial del Multiuniverso.
   Korpustyp: Untertitel
(Agent) Das Trio ist gereift.
El Trio Anima ha madurado.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein klasse Agent!
- Es un actor de clase.
   Korpustyp: Untertitel
Informationen über den Underwriting Agent ES
Información sobre la agencia de suscripción ES
Sachgebiete: nautik e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Agent Jobs in bundesland wien
Ofertas empleo ventas en tarragona provincia
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Aber ich verpfeife keinen, Agent Kujan.
Pero no soy un soplón.
   Korpustyp: Untertitel
Agent Moran, das ist ein Fehler.
Esto es un error.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind der Agent von meiner Hochzeit.
Eres el federal de mi boda.
   Korpustyp: Untertitel
Der Agent, den ihr meint, heißt Wheatley.
El federal del que hablan se llama Wheatley.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind ein Guter Mann, Agent Hull.
Es usted un buen hombre.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder 00-Agent in Europa wurde herbeordert.
Han traído a todos los 00 de Europa.
   Korpustyp: Untertitel
(Agent) Was ist mit den Funkgeräten los?
¿Qué pasa con estos malditos radios?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, du bist ein Agent der Aristokratie.
No eres más que un agitador de la aristocracia.
   Korpustyp: Untertitel
Du scheinst kein typische Agent zu sein.
No pareces el federal típico.
   Korpustyp: Untertitel
Was, wenn Tanaz ein ClA-Agent ist?
¿Y si Tanaz trabaja para la CIA?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Agent wollte das Paket haben.
Un operativo me visitó a causa del paquete.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mit Agent Michaud sprechen.
Necesito hablar con SAC Michaud.
   Korpustyp: Untertitel
Du riechst schon wie ein Agent.
Hueles como a Washington.
   Korpustyp: Untertitel
Agent Benz ist auch im Zug.
Él vigila las estaciones. Está arriba del tren.
   Korpustyp: Untertitel
(Agent)"Cincinnati ist bereits im Wagen."
Mando, Cincinnati está en el coche.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Name ist Agent Franco Benetti.
Me llamo Franco Benetti.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wusste nicht, dass du Agent bist.
No sabía que eras espía de la resistencia.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Agent wie Sie mit falschem Bart.
¡Un espía tan listo con barba postiza!
   Korpustyp: Untertitel
- Er will mit einem Agent sprechen.
Quieren hablar con un policía.
   Korpustyp: Untertitel
Sir, der Agent ist am Flughafen angekommen.
Señor, el tirador ha llegado al aeropuerto.
   Korpustyp: Untertitel
Sir, der Agent weicht vom Kurs ab.
Señor, el tirador se desvía de la ruta.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist der Agent vom Kurs abgewichen?
¿Dónde se ha producido el desvío?
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein Secret Service Agent.
Es un desgraciado del Servicio Secreto.
   Korpustyp: Untertitel
Hat unser Agent wegen dem Konzert angerufen?
¿Sigue aun en pie nuestro concierto para el Americano?
   Korpustyp: Untertitel
Martinez, darf ich vorstellen unser französischer Agent.
Martínez, te presento a nuestro operativo francés.
   Korpustyp: Untertitel
Ein guter Agent glaubt nicht an Zufälle.
Un buen operativo no cree en las coincidencias.
   Korpustyp: Untertitel
Warum denn so förmlich, Special Agent Williams?
No necesitamos ser tan formales.
   Korpustyp: Untertitel
Ein ehemaliger FBl-Agent der nicht zuhört.
Tengo un tipo del FBI que no escucha.
   Korpustyp: Untertitel
Ich, ich hab' heute Agent Banks getroffen.
Conocí al señor Banks hoy.
   Korpustyp: Untertitel
- Agent Scott wurde am Tag darauf verletzt.
¿La piel ya está herida?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin FBl-Agent, kein Kindermädchen.
No me uní al FBI para ser una niñera.
   Korpustyp: Untertitel
Er könnte ein Agent der Firma sein.
- Quizá sea un operativo de La Compañía.
   Korpustyp: Untertitel
FBI Agent T-Shirt mit V-Ausschnitt ES
M16 Machine Gun Camiseta cuello en V de mujer ES
Sachgebiete: kunst luftfahrt raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Secret Service Agent und ein Jäger.
Un hombre de servicio secreto y un casador
   Korpustyp: Untertitel
Danach installiert der Agent die Produkte. ES
Accede a todos los instaladores del producto desde los servidores ESET. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
All Sport agent jobs in Deutschland.
Todas las ofertas de empleo de Urgente en República Dominicana.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Stellenangebote Call Center Agent in Eberswalde
coach
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Keine Bewertungen gefunden für Animal Agents.
No se encontraron comentarios para Fix-it-up:
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Agent 18 EcoShield für iPhone 3G
Funda Corsa para iPhone 3GS de Sena
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Ähnlich wie call center agent Jobs
Similares a trabajo obra
Sachgebiete: unterhaltungselektronik markt-wettbewerb handel    Korpustyp: Webseite
Ich habe eine Eilnachricht für Agent Finn McMissile.
Tengo un mensaje para Finn McMissile.
   Korpustyp: Untertitel
Das war Keyser Soze, Agent Kujan. Der Teufel persönlich.
Fue Keyser Soze, el mismísimo Diablo.
   Korpustyp: Untertitel
Ethylmethylsulfat ist ein alkalischer Agent und ein starkes Mutagen.
El sulfonato de metano etílico es un poderoso mutágeno.
   Korpustyp: Untertitel
Ethylmethylsulfat ist ein alkalischer Agent und ein starkes Mutagen.
El sulfonato de metano etílico es un potente mutágeno.
   Korpustyp: Untertitel
Agent eins und Verkäufer sind jetzt im Büro.
Pam, el No. 1 y el vendedor están entrando a la oficina.
   Korpustyp: Untertitel
Ethylmethylsulfat ist ein alkalischer Agent und ein starkes Mutagen.
El sulfonato de metano etílic…...es un potente mutágeno.
   Korpustyp: Untertitel
Der Agent Filpatrick stellt Ansel einen Scheck aus.
Filpatrick le da a Ansel un cheque.
   Korpustyp: Untertitel
Waren Sie in einem früheren Leben Agent Mulder?
¿Fue Jan Mulder en otra vida?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ein Agent brauchte nur ein Codebuch, eine Zyankalikapsel.
Que sólo necesita un código, una pastilla de cianur…y ya está listo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Agent schreibt den Artikel nicht, Sie tun das.
El publicista no escribe esto, Miranda. Lo haces tú.
   Korpustyp: Untertitel
(Agent) Pete, wir sind von Fahrzeugkolonne B abgeschnitten.
¡Nos cortaron el acceso a la B!
   Korpustyp: Untertitel
Adam ist der "God's Hand" Killer, Agent Doyle.
Adam es el asesino de la Mano de Dios.
   Korpustyp: Untertitel
Darin unterscheidet sich ein 00-Agent von einer Leiche.
Esa es la diferencia entre un doble 0 y un cadáver.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin besorgt wegen dir, als Agent und als Freund.
Estoy preocupado por ti, como operativo y amiga.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Agents, die Geld der Agency veruntreut haben.
Le diréis que estabais robando los fondos de la Agencia.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin derselbe Agent, wie ich es war.
Soy el mismo operativo que era antes.
   Korpustyp: Untertitel
Es muss ein Undercover-Agent sein. Jemand mit einer Sensorcam.
Debes ser un encubierto, alguien con una cámara de cucaracha.
   Korpustyp: Untertitel
Ein unbekannter Ex-Agent ist der Chef des Ganzen.
Un desconocido ex-operativo está al mando de todo esto.
   Korpustyp: Untertitel
Wir begrüßen alle Teilnehmer, der dreitägigen Agent-Control.
Bienvenidos a los tres días de la Patrulla Ángel.
   Korpustyp: Untertitel
Vor 30 Jahren war er der beste SAS-Agent.
Hace treinta años fue un operativo de la SAS altamente entrenado
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin der Indianer-Agent in San carlos.
Soy el comisionado para los indios en San Carlos.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser FBl-Agent Crawford kann uns Ärger machen.
Ese tal Crawford, del FB…Traerá problemas.
   Korpustyp: Untertitel
-Selbstverständlich, ich ziehe noch eine Kopie für Sie, Agent Clarice.
Haré otra copia especialmente para usted.
   Korpustyp: Untertitel
Die Agents, die Miss Soong verfolgen, kommen auch nicht weiter.
La vigilancia de Miss Soong ha resultado negativa.
   Korpustyp: Untertitel
Er war britischer Agent und klaute die Akten.
Mason fue el operativo Britanico que robo los archivos.
   Korpustyp: Untertitel
Der Russe sagte, es ist ein Secret Service Agent.
Dijo que era del Servicio Secreto.
   Korpustyp: Untertitel
Einer ist ein ehemaliger FBl-Agent, der jahrelang undercover arbeitete.
Uno de ellos es un ex federal oficial, estado encubierto durante cinco años.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Ahnung, der Kerl hat zu viel Agent Orange abbekommen.
No tengo ni idea de lo que está hablando, hombre. Parece que esta algo loco.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt 2 Versionen von Agent Web Ranking:
Disponibles dos versiones de AgentWebRanking:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Suchmaschinen Position software für SEO experte - Agent Web Ranking
Programa de afiliación - Verifica tu posición en los resultados de búsqueda
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Es ist ein komplexes Kombinationsschloss. -Was denken Sie Agent Sapian?
Es una cerradura de combinación compleja, ¿qué cree Ud.
   Korpustyp: Untertitel
Sehr überzeugend, wie es jeder ausgebildete Agent würde.
Muy convincente. Como corresponde a un espía bien entrenado.
   Korpustyp: Untertitel
Das war kein Treffen zwischen zwei Scylla-Kartenwächtern, Agent Self.
No era una reunión entre dos personas con tarjetas.
   Korpustyp: Untertitel
Ethylmethylsulfat ist ein alkalischer Agent und ein starkes Mutagen.
El sulfonato de metano etílic…es un potente mutägeno.
   Korpustyp: Untertitel
Agent Broyles, Dr. Bishop und ich nähern uns dem Haus.
Bishop y yo nos acercamos a la casa.
   Korpustyp: Untertitel
Agent Macy folgte Burrows zurück in die Staaten.
Macy siguió a Burrows de vuelta a Estados Unidos.
   Korpustyp: Untertitel
Das war Keyser Soze, Agent Kujan. Der Teufel persönlich.
Era Keyser Soze, el mismísimo diablo.
   Korpustyp: Untertitel
-Selbstverständlich, ich ziehe noch eine Kopie für Sie, Agent Clarice.
Haré otra copia sólo para Ud.
   Korpustyp: Untertitel
Was tun Sie in meinem Haus, Agent Lloyd?
¿Que haces en mi casa Lloyd?
   Korpustyp: Untertitel
Agent Cooper, wir haben bereits Proben ihrer Fingernägel entnommen.
Ya rascamos las uñas cuando la trajimos.
   Korpustyp: Untertitel
Agent Larry Moss, ich leite die Abteilung hier.
Soy el mayor Larry Moss. Dirijo esta oficina.
   Korpustyp: Untertitel
Agent Provocateur mit Kylie Minogue zur besten Kinowerbung gewählt
Vestidos bonitos para ir de boda, mucho donde elegir
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Durchschnittsgehalt für Call Center Agent ist 60000. ES
El Salario medio de Azafatas es 15480. ES
Sachgebiete: marketing transaktionsprozesse steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
In welche Sprachen ist der Philips Intelligent Agent verfügbar?
¿En qué idiomas está disponible?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Garmin ANT Agent Der Garmin ANT Agent wird benötigt, um eine automatische Verbindung zwischen Ihrem ANT-kompatiblen Garmin GPS (Forerunner 50 & 405) und Ihrem PC herzustellen.
Garmin Communicator Plugin es un complemento gratuito para los navegadores web de Internet que transfiere datos entre tu dispositivo Garmin GPS y tu ordenador.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es wurde bestätigt, dass es Sergant Liu Wei-Qiang, ein Undercover Agent der Polizei war
La policía lo ha confirmado como el policía infiltrado Tsui Wai Qiang
   Korpustyp: Untertitel