linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Agentin agente 109

Verwendungsbeispiele

Agentin agente
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hilf Agentin Alice Wright dabei, neun gefährliche und mysteriöse Artefakte zu finden, die verschollen sind.
Ayuda a la agente Alice Wright a seguir la pista de nueve misteriosos artefactos que han desaparecido.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Da die Kommission als Organ meine Anfrage nicht beantwortet hat, muss ich diese jetzt an Margot Wallström persönlich richten: Sind Sie oder waren sind Sie, Frau Kommissarin, Mitarbeiterin oder Agentin eines Nachrichtendienstes Ihres oder eines anderen Landes?
Ya que la Comisión no ha respondido a mi pregunta como órgano colegiado, me dirijo personalmente a Margot Wallström para preguntarle si es o ha sido alguna vez colaboradora o agente de los servicios de inteligencia de su país o de cualquier otro Estado.
   Korpustyp: EU DCEP
Rita, meine Agentin, wurde gestern in ihrer Wohnung ermordet.
Rita, mi agente, fue asesinada en su apartamento ayer.
   Korpustyp: Untertitel
Legs teilt ihr Appartement und ihre Abenteur mit einer weiteren Agentin des Alphateams:
Legs comparte apartamento y aventuras con otra agente Alfa, May Frayn.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Da die Kommission als Organ meine Anfrage nicht beantwortet hat, muss ich diese jetzt an Mariann Fischer Boel persönlich richten: Sind Sie oder waren sind Sie, Frau Kommissarin, Mitarbeiterin oder Agentin eines Nachrichtendienstes Ihres oder eines anderen Landes?
Ya que la Comisión no ha respondido a mi pregunta como órgano colegiado, me dirijo personalmente a Mariann Foscher Boel para preguntarle si es o ha sido alguna vez colaboradora o agente de los servicios de inteligencia de su país o de cualquier otro Estado.
   Korpustyp: EU DCEP
Ich bin FBI Agentin und für die nationale Sicherheit habe ic…
Sheriff, soy una agente federal, de la Seguridad Nacional!
   Korpustyp: Untertitel
Genausowenig wegzudenken wie May ist auch Sigmund, der die Missionen der Agentinnen mit seinen technischen Apparaten unterstützt.
Insustituible para Legs y May es obviamente Sigmund, que apoya las acciones de las dos agentes con sus propios aparatos electrónicos.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Das sind sehr ernste Anschuldigungen, Agentin Scully.
Ésas son acusaciones muy serias, agente Scully.
   Korpustyp: Untertitel
Reiser, der Chef der Agentur Alpha, holte sie aus dem Gefängnis, im Gegenzug heuerte sie bei ihm als erste Agentin an.
Reiser, jefe de la Agencia Alfa, la ha sacado de presidio y a cambio, Legs se ha convertido en el primer agente de Alfa.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
- Sie darf rein, sie ist meine Agentin.
-No se preocupe. Es mi agente de prensa.
   Korpustyp: Untertitel

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "Agentin"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich bin eine V.F.B. Agentin.
Soy de la inteligencia de la FUB.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin sauer auf meine Agentin.
- Estoy enojado con mi representante.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte deine Agentin sein, weltweit.
Podría ser tu representante, alrededor del mundo.
   Korpustyp: Untertitel
Agentin Ward, Ihre Suspendierung ist aufgehoben.
Quiero que sepa que su suspensión está levantada.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Sekretärin auch. Eine neue Agentin.
Y también su nueva secretaria.
   Korpustyp: Untertitel
Die CIA Agentin in San Tomas, Mariana.
La CIA está hablando sobre Mariana.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr letzter Kontakt war eine Agentin namens Sidewinder.
Su último contacto conocido fué una operativa conocida como "Sidewinder".
   Korpustyp: Untertitel
(Agentin)"Pontiac und Raven stehen im Hof und sind startklar."
Todas las unidades, Pontiac y Raven están listas en el patio.
   Korpustyp: Untertitel
Dann verlangt die Agentin $ 600.000, und ich sagte ihr:
Entonces la representante pide 600 mil dólares y le dije:
   Korpustyp: Untertitel
Er hat eine andere Agentin die auf mich wartetet.
Tiene al otro, está esperándome.
   Korpustyp: Untertitel
Offenba…war Emma eine frühere Agentin des Grozny Emirates.
Evidentemente Emma era un ex-operativo del Emirato Grozny.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wurde eben von meiner Presse-Agentin getadelt.
Mi publicista me regañó.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Sabotage, sie ist sicher eine Agentin von der Konkurrenz.
Es sabotaje! Ella es una espía de Diners Club.
   Korpustyp: Untertitel
Wusstest du da, dass ich eine Agentin war, die dich verführen sollte?
¿sabías que era una espía con órdenes de seducirte?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin eine Ex-ClA-Agentin mit einer C-12 Sicherheitsfreigabe und fortgeschrittenem Waffentraining.
Soy ex CIA con autorización de seguridad C-1…...y entrenamiento avanzado en armas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist keine tolle Agentin, aber sie hat 1 0 Jahre zu mir gehalten.
Se que no es una gran representante, pero se quedó conmigo por 10 años.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe versucht, die Agentin Annie Walker vor Schade…zu bewahren, ja.
Estaba intentando proteger de los posibles daños al operativo Annie Walker, si.
   Korpustyp: Untertitel
Eine abtrünnige amerikanische Agentin, die Rache gegenüber der Regierung sucht, die sie erschaffen hat.
- A una espía americana renegada, que busca venganza en contra del gobierno que la creó.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Emma eine frühere Agentin ist, dann ist sie sich der Situation bewusst.
Si Emma es un ex operativo entonces tiene conocimiento de la situación.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Reihe merkwürdiger Morde in New York weckt die Aufmerksamkeit der FBI Agentin Nicole Bonnet.
Una serie de extrañas muertes están sucediendo en las calles de Nueva York.
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es ist schon hart genug eine Super-Agentin zu fragen, ob sie dich heiraten will…aber jetzt muss ich einer Super-Agentin mit riesigen Antrags-Problemen einen Antrag machen.
Morgan, es suficiente difícil pedir a una super-espía que se case contigo. Pero ahora tengo que proponerme a una super-espía con grandes problemas con las proposiciones.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind hier, um Abschied zu nehmen von einer wundervollen Agentin und einer bildschönen Frau, innerlich schön.
Estamos aquí para recordar a una excelente representante y bella mujer. Por dentro.
   Korpustyp: Untertitel
Sobald eine Agentin ein Mann am Haken hat, braucht sie Verstärkung, um sicherzustellen, dass die Sache nicht zu weit geht.
Una vez que un operativo tiene al tipo en el gancho, necesita apoyo para asegurar que las cosas no vayan muy lejos.
   Korpustyp: Untertitel
Die findige ISA Agentin Jammer genauso wie die hoffnungsvollen Erben von Visaris Thron, Jorhan Stahl und Admiral Orlock.
Jammer, la ingeniosa miembro de ISA, así como los herederos del trono de Visari, Jorhan Stahl y el Almirante Orlock.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Wenn Nadia wirklich in größeren Schwierigkeiten steckt, wie du denkst, dann wird es die Dinge viel schlimmer machen, wenn sie als ClA-Agentin entlarvt wird.
Si Nadia tiene de verdad tantos problemas como crees, entonces exponerla como un activo de la CIA hará las cosas mucho peor.
   Korpustyp: Untertitel
Und um deine eigentliche Frage zu beantworten. Ich glaube, du bist als Agentin inzwischen erfahren genug, meine Antwort intuitiv zu erahnen.
Y por responder a tu pregunta original, creo que eres un operativo suficientemente fuerte para intuir mi respuesta.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nicht deine Presse-Agentin, solange du keinen Scheck ausstellst, du billiges Drecksstück. Bis dahin erweise ich Vince nur eine Gefälligkeit.
No soy tu publicista hasta que escribas un cheque, tacaño de mierd…...hasta ese momento, estoy haciéndole un favor a Vince.
   Korpustyp: Untertitel
„Elvis who?“, fragte Alfred Wertheimer, als er Anfang 1956 von einer PR-Agentin der Plattenfirma RCA Victor beauftragt wurde, einen aufstrebenden Sänger aus Memphis zu fotografieren.
«¿Elvis qué?» fue lo que preguntó el fotógrafo Al Wertheimer cuando a comienzos de 1956 un publicista de RCA Victor le pidió que tomase algunas instantáneas de la nueva sensación llegada desde Memphis.
Sachgebiete: oekonomie militaer universitaet    Korpustyp: Webseite
Kerrigan Zerg Sarah Kerrigan, ehemals eine Ghost-Agentin der Konföderation, durchlief eine dramatische Verwandlung, nachdem sie von Arcturus Mengsk verraten und von den Zerg gefangen genommen worden war.
Haz clic aquí para leer sus biografías y ver sus retratos. Kerrigan Zerg Sarah Kerrigan, una antigua fantasma confederada, sufrió una transformación dramática tras la traición de Arcturus Mengsk y ser capturada por los zerg.
Sachgebiete: militaer theater media    Korpustyp: Webseite