linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Agronom agrónomo 13

Verwendungsbeispiele

Agronom agrónomo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der komlexe und vielgegliederte Prozeß vom Gelände bis zur Endverpackung der Ware läuft unter ständiger Kontrolle von Agronomen und Verarbeitungstechnikern ab. IT
Un proceso articulado y complicado, que se desarrolla desde la planta hasta el embalaje final, bajo un constante control de agrónomos y técnicos de la elaboración. IT
Sachgebiete: oekonomie gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
IT: Ungebunden für die Agronomen und periti agrari vorbehaltenen Tätigkeiten.
IT: Sin consolidar en lo que se refiere a las actividades reservadas a los agrónomos y los «periti agrari».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Jahre 1600 berichtete der französische Agronom Olivier de Sererres‚ dieses ausgewählte Lebensmittel liefert einen zuckerähnlichen Sirup, wenn man es kocht'.
En 1600, el agrónomo francés Olivier de Serres relataba: "cuando se cocina este manjar da un jugo almibarado".
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
IT: Wohnsitzerfordernis für Agronomen und periti agrari.
IT: Requisito de residencia para agrónomos y «periti agrari».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Angeführt von einer Handvoll Agronomen und Önologen, die ihre Ausbildung in Frankreich und Australien erhielten, hat es Griechenland sehr schnell geschafft, im Kreis der Großen Aufnahme zu finden, wie Olivier Poussier, 2000 zum weltbesten Kellermeister gewählt, bestätigen kann. ES
Gracias al empeño puesto por un puñado de agrónomos y enólogos formados en Francia y Australia, Grecia puede hoy codearse con los países tradicionalmente productores de grandes vinos. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Der Lebensmittelunternehmer kann von anderen Personen, wie beispielsweise Tierärzten, Agronomen und Agrartechnikern, beim Führen der Bücher unterstützt werden.
Para la conservación de dichos registros, los operadores de empresa alimentaria podrán estar asistidos por otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrarios.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tierärzte, Agronomen, Farmtechniker und alle anderen Personen, die in irgendeiner Weise für die Tiere des betreffenden Haltungsbetriebs zuständig sind, unterstützen den Landwirt beim Führen der genannten Bücher.
Los agricultores contarán con la ayuda de quienes se ocupen de los animales en la explotación (veterinarios, agrónomos, técnicos agrarios, etc.) para la llevanza de los registros mencionados anteriormente.
   Korpustyp: EU DCEP
Andere Personen, wie Tierärzte, Agronomen und Agrartechniker, können die Futtermittelunternehmer durch Buchführung über ihre Arbeit in den landwirtschaftlichen Betrieben unterstützen.
Otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrícolas, podrán asistir a los explotadores de empresas de piensos a llevar los registros que sean pertinentes para las actividades llevadas a cabo en la explotación agrícola.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sonstige Personen, wie Tierärzte, Agronomen und Landwirtschaftstechniker, können die Futtermittelunternehmer bei der Buchführung über ihre Arbeit in den landwirtschaftlichen Betrieben unterstützen.
Otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrícolas, podrán asistir a los explotadores de empresas de piensos en el mantenimiento de registros que sean pertinentes para las actividades llevadas a cabo en la explotación agrícola.
   Korpustyp: EU DCEP
In diesem Fall werden die von den Landwirten erlittenen Schäden auf der Grundlage von „Gutachten“ berechnet, „die von zugelassenen landwirtschaftlichen Fachleuten (Agronomen) über den Wert der Produktion an den Pflanzen erstellt werden“, und die zusammen mit den entsprechenden Verträgen vorzulegen sind.
En tales casos, los perjuicios sufridos por los agricultores se calculan sobre los «informes periciales efectuados por técnicos agrícolas autorizados (agrónomos) relativos al valor de la producción sobre las plantas», que los beneficiarios deben presentar junto con los contratos estipulados para esa producción.
   Korpustyp: EU DGT-TM

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Agronom"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Er ist nett - ausgebildeter Agronom.
ÉI es un chico agradable.
   Korpustyp: Untertitel
Der gelernte Agronom stellte die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik der EU mit der Perspektive für 2013 in den Mittelpunkt seiner Ausführungen im Landwirtschaftsausschuss.
"Podéis hablar de lo que salió mal en Copenhague, pero no podéis culpar a la Unión Europea, ni a los daneses, por el hecho de que ciertos países no respondieran.
   Korpustyp: EU DCEP