Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Die nachstehende Tabelle enthält die in dem Dokument verwendeten Akronyme und Abkürzungen sowie deren Bedeutung.
Esta sección describe las siglas utilizadas en el documento.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nichtbiologische extraterrestrische Wesen. Merken Sie sich die Akronyme.
Extraterrestre No Biológico, procuren no olvidar las siglas.
Korpustyp: Untertitel
Das Akronym OIML bedeutet "International Organization of Legal Metrology" und ist eine zwischenstaatliche Konvention, die verschiedene Arten von Mitgliedern vorsieht:
IT
La sigla OIML significa "International Organization of Legal Metrology" y es una convención intergubernamental que incluye diversos tipos de miembros:
IT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Der Einheitliche Europäische Code wird in optisch lesbarer Form angezeigt; ihm ist das Akronym ‚SEC‘ vorangestellt.
El código único europeo deberá estar en formato legible e ir precedido de las siglas “SEC”.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das ist ein Akronym für "Very Important Person".
Son unas siglas que significan "muy importante".
Korpustyp: Untertitel
CAL Ressourcen CAL ist heute ein weniger gebräuchliches Akronym als früher und entspringt einer Zeit, als viele noch dachten, dass Computer Lehrerinnen und Lehrer in einer bestimmten Weise ersetzen könnten.
BE
Recursos CAL CAL son unas siglas mucho menos utilizada ahora que antes, pero que tiene su origen en el momento en que muchos pensaron que de alguna manera los ordenadores podrían sustituir a los profesores.
BE
Eine rituelle Neuformulierung elitärer Gesichtspunkte und obskurer Akronyme wird von unseren Bürgerinnen und Bürger keine Unterstützung bekommen.
El ritual consistente en volver a exponer los puntos de vista de una élite y la letanía de siglas indescifrables no garantizarán ese apoyo de nuestros ciudadanos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Akronym"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Peta ist ein Akronym, Peter.
PETA es un acronimo, Peter.
Korpustyp: Untertitel
REACH sollte jetzt lieber die Bezeichnung RISK erhalten, als Akronym für Registrierung, aber ungenügende Substitution von chemischen Stoffen.
Ahora en vez de REACH debería llamarse RISK, que significa registro pero insuficiente sustitución de productos químicos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es versammelt und stellt Werke der CoBrA-Bewegung aus. Das Akronym steht für die Städte Kopenhagen, Brüssel und Amsterdam.
ES
Die Russische Föderation hat nach ihrer Anwendung gegen die Zivilbevölkerung durch ukrainische Streitkräfte eine Beschwerde vor der Organisation für das Verbot chemischer Waffen [OPCW englisches Akronym] eingereicht.
La Federación Rusa presentó a la Organización para la Prohibición de Armas Químicas (OPAQ) una denuncia de uso de armas químicas contra la población civil del este de Ucrania por parte de las fuerzas armadas del régimen de Kiev.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
das Akronym steht für Window (Fenster ), Icon (Symbol ), Mouse (Maus) und Pointer (Zeiger ). Aufgrund der Monopolkräfte ist es seit den 1980er Jahren das allgemein gültige Paradigma; in der Computergeschichte ist das eine Ewigkeit.
Este formato de página-ventana se conoce como Window-Icon-Mouse-Pointer, o WIMP, que debido a las fuerzas monopólicas ha sido el paradigma universal desde los años 1980 -historia antigua en años informáticos.
Korpustyp: Zeitungskommentar
b) eindeutig die Aspekte festlegt, die durch EU-Maßnahmen abgedeckt werden, beispielsweise indem eine unterschiedliche Definition verwendet wird oder der Begriff „E-Justiz“ mit dem Akronym „EU“ versehen wird: EU E-Justiz oder EU-Justiz;
b) delimitación clara de las materias cubiertas por la acción de la UE utilizando, por ejemplo, una definición diferente o incorporando a e-Justicia el prefijo UE: «UE e‑Justicia» o «UE-Justicia»;
Korpustyp: EU DCEP
Laut der britischen Nachrichtenagentur Reuters beherberge das Katar seit mindestens einem Jahr einen Stützpunkt für Kommandos, die unter dem Akronym der freien Syrischen Armee FSA laufen und sei nun bereit, islamistische Kämpfer zu trainieren.
Según la agencia de prensa británica Reuters, Qatar –emirato que desde hace al menos un año acoge en su territorio una base de entrenamiento de grupos de comandos que operan bajo la etiqueta del Ejército Sirio Libre– se dispone a formar combatientes islamistas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Mit diesem Änderungsantrag soll der Vorschlag über ein „Europäisches Migrationsnetz“ im gesamten Text durch die Bezeichnung „Europäisches Migrations- und Asylnetz“ und das Akronym „EMN“ durch „EMAN“ ersetzt werden (mit Ausnahme der Erwägungen 1 bis 5, in denen auf die bis heute geltende Bezeichnung Bezug genommen wird).
Con esta enmienda se pretende sustituir «Red Europea de Migración» por «Red Europea de Migración y Asilo» y «REM» por«REMA» en toda la propuesta (con la excepción de los considerandos 1 a 5, que se refieren al nombre utilizado hasta la fecha).
Korpustyp: EU DCEP
Im Zusammenhang mit seinem Arbeitsprogramm 2011 hat Eurofound die Situation junger Menschen untersucht, die zur Gruppe der NEETs gehören. Dieses Akronym steht für „not in employment, education or training“ und bezeichnet Menschen, die weder eine Arbeit haben noch eine allgemeine oder berufliche Ausbildung absolvieren.
ES
En el marco de su programa de trabajo de 2011, Eurofound estudió la situación de los jóvenes que ni estudian ni trabajan, conocido como grupo de los «NiNi». El estudio fue realizado por la unidad de Empleo y Competitividad de Eurofound sirviéndose de la Red de Observatorios Europeos.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie geografie raumfahrt
Korpustyp: EU Webseite
Das Event, das letzte Woche im Kabuki Hotel in San Francisco stattfand, zielte darauf ab, eine sichere Umgebung für Gaymer zu schaffen, in der sie sich versammeln können. Zur Teilnahme musste man sich allerdings nicht mit dem Akronym LGBTQ (Lesbian, Gay, Bi, Transgender, Queer) indentifizieren.
El evento, tuvo lugar el pasado fin de semana en el Hotel Kabuki en el barrio japonés de San Francisco, con el objetivo de crear un lugar seguro para los gaymers a congregarse, aunque no tienes que identificarte como parte de LGBTQ para participar.