linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Akronym acrónimo 55
sigla 17

Verwendungsbeispiele

Akronym acrónimo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Name Iveco entstand als Akronym für Industrial Vehicles Corporation.
El nombre Iveco es el acrónimo de Industrial Vehicles Corporation.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das Akronym „EURES“ wird ausschließlich im Zusammenhang mit EURES-bezogenen Aktivitäten verwendet.
El acrónimo «EURES» solamente podrá utilizarse para las actividades efectuadas en el marco de EURES.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nun, ich sollte erklären, dass der Name GNU ein Hack ist. Denn es ist ein rekursives Akronym.
Ahora debería explicar que el nombre GNU es una broma, porque es un acrónimo recursivo.
   Korpustyp: Untertitel
Vermeiden Sie Abkürzungen, es sei denn der Name Ihrer Firma ist ein Akronym
A menos que el nombre de tu empresa sea un acrónimo, evita usarlos
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wie können wir von der Identität eines Landes sprechen, wenn es mit einem Akronym bezeichnet wird?
¿Cómo podemos esperar que un país tenga identidad cuando es denominado por un acrónimo?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- Sie glauben, es ist ein Akronym?
¿Crees que es un acrónimo?
   Korpustyp: Untertitel
Um Verkäufer dies oft daran erinnert, zumin leichter graviert nur das Akronym. RU
Para vendedor menudo recordado esto, por lo ligero grabado sólo el acrónimo. RU
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
PES (Akronym für processed eucheuma seaweed)
PES (acrónimo de processed eucheuma seaweed)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Denn es ist ein rekursives Akronym.
Porque es un acrónimo recursivo.
   Korpustyp: Untertitel
Suchmaschinenoptimierung SEO steht als Akronym für Search engine optimization, zu Deutsch:
Search Engine Optimization SEO es un acrónimo de optimización de motores de búsqueda a alemán:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Akronym"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Peta ist ein Akronym, Peter.
PETA es un acronimo, Peter.
   Korpustyp: Untertitel
REACH sollte jetzt lieber die Bezeichnung RISK erhalten, als Akronym für Registrierung, aber ungenügende Substitution von chemischen Stoffen.
Ahora en vez de REACH debería llamarse RISK, que significa registro pero insuficiente sustitución de productos químicos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es versammelt und stellt Werke der CoBrA-Bewegung aus. Das Akronym steht für die Städte Kopenhagen, Brüssel und Amsterdam. ES
Expone obras del movimiento CoBrA, acronimo de la ciudad de Copenhague, Bruselas y Amsterdam. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Russische Föderation hat nach ihrer Anwendung gegen die Zivilbevölkerung durch ukrainische Streitkräfte eine Beschwerde vor der Organisation für das Verbot chemischer Waffen [OPCW englisches Akronym] eingereicht.
La Federación Rusa presentó a la Organización para la Prohibición de Armas Químicas (OPAQ) una denuncia de uso de armas químicas contra la población civil del este de Ucrania por parte de las fuerzas armadas del régimen de Kiev.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
das Akronym steht für Window (Fenster ), Icon (Symbol ), Mouse (Maus) und Pointer (Zeiger ). Aufgrund der Monopolkräfte ist es seit den 1980er Jahren das allgemein gültige Paradigma; in der Computergeschichte ist das eine Ewigkeit.
Este formato de página-ventana se conoce como Window-Icon-Mouse-Pointer, o WIMP, que debido a las fuerzas monopólicas ha sido el paradigma universal desde los años 1980 -historia antigua en años informáticos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
b) eindeutig die Aspekte festlegt, die durch EU-Maßnahmen abgedeckt werden, beispielsweise indem eine unterschiedliche Definition verwendet wird oder der Begriff „E-Justiz“ mit dem Akronym „EU“ versehen wird: EU E-Justiz oder EU-Justiz;
b) delimitación clara de las materias cubiertas por la acción de la UE utilizando, por ejemplo, una definición diferente o incorporando a e-Justicia el prefijo UE: «UE e‑Justicia» o «UE-Justicia»;
   Korpustyp: EU DCEP
Laut der britischen Nachrichtenagentur Reuters beherberge das Katar seit mindestens einem Jahr einen Stützpunkt für Kommandos, die unter dem Akronym der freien Syrischen Armee FSA laufen und sei nun bereit, islamistische Kämpfer zu trainieren.
Según la agencia de prensa británica Reuters, Qatar –emirato que desde hace al menos un año acoge en su territorio una base de entrenamiento de grupos de comandos que operan bajo la etiqueta del Ejército Sirio Libre– se dispone a formar combatientes islamistas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit diesem Änderungsantrag soll der Vorschlag über ein „Europäisches Migrationsnetz“ im gesamten Text durch die Bezeichnung „Europäisches Migrations- und Asylnetz“ und das Akronym „EMN“ durch „EMAN“ ersetzt werden (mit Ausnahme der Erwägungen 1 bis 5, in denen auf die bis heute geltende Bezeichnung Bezug genommen wird).
Con esta enmienda se pretende sustituir «Red Europea de Migración» por «Red Europea de Migración y Asilo» y «REM» por«REMA» en toda la propuesta (con la excepción de los considerandos 1 a 5, que se refieren al nombre utilizado hasta la fecha).
   Korpustyp: EU DCEP
Im Zusammenhang mit seinem Arbeitsprogramm 2011 hat Eurofound die Situation junger Menschen untersucht, die zur Gruppe der NEETs gehören. Dieses Akronym steht für „not in employment, education or training“ und bezeichnet Menschen, die weder eine Arbeit haben noch eine allgemeine oder berufliche Ausbildung absolvieren. ES
En el marco de su programa de trabajo de 2011, Eurofound estudió la situación de los jóvenes que ni estudian ni trabajan, conocido como grupo de los «NiNi». El estudio fue realizado por la unidad de Empleo y Competitividad de Eurofound sirviéndose de la Red de Observatorios Europeos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie geografie raumfahrt    Korpustyp: EU Webseite
Das Event, das letzte Woche im Kabuki Hotel in San Francisco stattfand, zielte darauf ab, eine sichere Umgebung für Gaymer zu schaffen, in der sie sich versammeln können. Zur Teilnahme musste man sich allerdings nicht mit dem Akronym LGBTQ (Lesbian, Gay, Bi, Transgender, Queer) indentifizieren.
El evento, tuvo lugar el pasado fin de semana en el Hotel Kabuki en el barrio japonés de San Francisco, con el objetivo de crear un lugar seguro para los gaymers a congregarse, aunque no tienes que identificarte como parte de LGBTQ para participar.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite