Der HFSF gab ebenfalls Optionen auf seine Anteile aus und garantierte eine Option für jede von einem privaten Investor im Rahmen der Rekapitalisierung vom Frühjahr 2013 gezeichnete neueAktie.
El HFSF también emitió warrants y otorgó un warrant por cada nuevaacción suscrita por un inversor privado que participase en la recapitalización de la primavera de 2013.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der HFSF hat zudem Optionsscheine ausgegeben und für jede neueAktie, die von einem privaten Anleger im Rahmen der Rekapitalisierung vom Frühjahr 2013 gezeichnet worden ist, je einen Optionsschein zugeteilt.
El FGEF también emitió certificados de opción de compra y concedió un certificado a cada nuevaacción suscrita por los inversores privados que participaron en la recapitalización de la primavera de 2013.
Korpustyp: EU DGT-TM
rückerwerbbare Aktieacción recuperable
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gestatten die Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats, dass Gesellschaften rückerwerbbareAktien ausgeben, so verlangen sie für den Rückerwerb dieser Aktien mindestens die Beachtung folgender Voraussetzungen:
Cuando la legislación de un Estado miembro autorice a las sociedades a emitir accionesrecuperables, exigirá para la recuperación de estas acciones al menos el respeto de las siguientes condiciones:
Korpustyp: EU DGT-TM
gezeichnete Aktieacción suscrita
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der HFSF gab Optionen auf seine Anteile aus und garantierte privaten Investoren ohne Gegenleistung eine Option für jede gezeichneteAktie [57].
El HFSF emitió derechos especiales de suscripción (warrants) y concedió a los inversores privados un warrant por cada acciónsuscrita, a título gratuito [57].
Korpustyp: EU DGT-TM
Der HFSF gab ebenfalls Optionen auf seine Anteile aus und garantierte eine Option für jede von einem privaten Investor im Rahmen der Rekapitalisierung vom Frühjahr 2013 gezeichnete neue Aktie.
El HFSF también emitió warrants y otorgó un warrant por cada nueva acciónsuscrita por un inversor privado que participase en la recapitalización de la primavera de 2013.
Korpustyp: EU DGT-TM
liquide Aktieacción líquida
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
für jede Aktie, die eine liquideAktie ist, den durchschnittlichen Wert der ausgeführten Aufträge.
si la acción es una acciónlíquida, el valor medio de las órdenes ejecutadas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Jeder systematische Internalisierer muss für jede liquideAktie, für die er der systematische Internalisierer ist, Folgendes zur Verfügung stellen:
Todo internalizador sistemático mantendrá, para cada acciónlíquida para la cual sea internalizador sistemático:
Korpustyp: EU DGT-TM
für jede liquideAktie den durchschnittlichen Wert der ausgeführten Aufträge und der Standardmarktgröße für diese Aktie,
si se trata de una acciónlíquida, el valor medio de las órdenes ejecutadas y el volumen estándar del mercado para esa acción,
Korpustyp: EU DGT-TM
im Falle einer liquiden Aktie, die als eine weitere liquideAktie im Sinne von Artikel 22 Absatz 3 bestimmt wurde, der Name der zuständigen Behörde, die sie als solche festgelegt hat, und
si se trata de una acción líquida que ha sido designada acciónlíquida adicional de conformidad con el artículo 22, apartado 3, el nombre de la autoridad competente responsable de la designación, y a
Korpustyp: EU DGT-TM
84 weitere Verwendungsbeispiele mit "Aktie"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Aktie spielt verrückt.
El mercado está loco.
Korpustyp: Untertitel
Die Aktie wurde bis auf weiteres eingefrore…
La cotización de la empresa se ha suspendido, en espera de má…
Korpustyp: Untertitel
Das Prinzip lautet: "Eine Aktie - eine Stimme ".
Dicho de otro modo: un hombre, un voto.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ihre Zellheilung ist akti…aber geschwächt.
La reparación de célula…...está activa pero débil.
Korpustyp: Untertitel
Aber irgendwann wurde er mehr akti…
Pero empezó a ser más activ…
Korpustyp: Untertitel
Was ist ein Dietrich gegen eine Aktie?
Qué es una ganzúa comparada con una participación en una emisión de obligaciones?
Korpustyp: Zeitungskommentar
Positive Wirtschaftsnachrichten und Referenzen für den akti-
ES
Las opciones binarias son las predicciones sobre cómo una determinada población, índice, o materia prima va a hacer durante un periodo específico de tiempo.
Laden, Aktie, kommentieren und gemeinsam eine breite Palette von Standard-Dokumenten, einschließlich Word ®, PowerPoint ®, PDF-und Textdateien, Bilddateien, und Videoclips.
Subir, participación, anotar y colaborar de una amplia gama de documentos estándar, incluyendo Word ®, PowerPoint ®, PDF y archivos de texto, archivos de imagen, y videoclips.
Sachgebiete: transaktionsprozesse handel media
Korpustyp: Webseite
Und wenn, aus welchem Grund auch, Sie groß auf eine bestimmte Aktie setzen wollen, stelle ich sicher, dass es sich eine Weile lohnt.
Y si, por alguna razón especial, quieres ir a lo grande con un valor particular, me aseguraré de que tu tiempo valga la pena.
Korpustyp: Untertitel
, wie in Artikel 20 dieser Richtlinie vorgesehen, und einer Bewertung dieser Richtlinie einen Gesetzgebungsvorschlag für den Grundsatz "eine Aktie – eine Stimme" vorlegt;
, prevista en el artículo 20 de la misma, así como de una evaluación de la misma;
Korpustyp: EU DCEP
Der Handel mit der Aktie wurde ohne jede Erklärung ausgesetzt, und keiner der Aktionäre hat innerhalb der festgesetzten Frist bis zum 31. Mai 2009 eine Entschädigung erhalten.
Dichos títulos fueron cancelados de la lista sin explicación alguna y ninguno de los accionistas recibió alguna indemnización dentro del plazo anunciado, que finalizaba el 31 de mayo de 2009.
Korpustyp: EU DCEP
Sonstige un - mittelbare oder mittelbare Kosten sind aufwandswirksam zu erfassen . Aktivierungsuntergrenze ( keine Akti - vierung von Anlagegütern unter 10 000 EUR exklusive Umsatzsteu - er ) 11.3 .
Los demás costes directos o indirectos se trata - rán como un gasto Capitalización de los gastos : existen limitaciones ( por debajo de 10 000 EUR , IVA excluido : sin capitaliza - ción ) 11.3 .
Korpustyp: Allgemein
Deshalb können wir nicht dafür stimmen, dass der Grundsatz „eine Aktie – eine Stimme“ als allgemeingültiges Prinzip im Wege der Gesetzgebung eingeführt wird.
El aumento de la circulación en el mercado laboral europeo es bueno, pero no podemos aceptar la flexibilidad a costa de los trabajadores.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese starken Kursschwankungen der Austrian-Airlines-Aktie seien das Ergebnis von Spekulation und stünden in keiner Weise mit dem tatsächlichen Wert des Unternehmens im Zusammenhang.
Estas fuertes oscilaciones de la cotización, en opinión de las autoridades austriacas, son producto de la especulación y no guardan la menor relación con el valor real de la empresa.
Korpustyp: EU DGT-TM
in dem Maße, wie dies zur Abdeckung des negativen Buchwerts einer Reverta-Aktie erforderlich ist und sofern eine Rechtsgrundlage vorhanden ist.
en la medida necesaria para cubrir el valor activo neto negativo de Reverta, siempre que se disponga de una base jurídica.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Überraschung an der Wall Street ist heute der kometenhafte Aufstieg bei Syzor, deren Aktie bei Börsenschluss einen Anstieg von 300% verbuchen konnte.
La gran noticia en Wall Street fue la subida descomunal de Syzo…...que triplicó su valor al cierre de las transacciones.
Korpustyp: Untertitel
Diese Feststellung sowie ein unangebrachter Optimismus hinsichtlich des Verkaufs nicht strategischer Vermögenswerte belasteten weiterhin den Kurs der FT-Aktie und die Bewertung seiner Schuldtitel.
La comprobación de la insuficiencia del cash flow y un indebido optimismo en cuanto a las cesiones de activos no estratégicos siguió influyendo en la cotización en Bolsa de FT y en la calificación de su deuda.
Korpustyp: EU DGT-TM
Seit 1986 an der NYSE Euronext notiert, wurde die Econocom Aktie am 20.6.2011 in den BEL Mid Index in Brüssel aufgenommen.
Sachgebiete: astrologie theater media
Korpustyp: Webseite
Da ein Händler die Aktie niemals besitzt, sind die Kosten viel niedriger, es gibt keine Einschränkungen beim Short-Handel, und eine Anlage kann bis zu 400fach gehebelt werden.
ES
Como el operador nunca posee el activo, los costos son muy inferiores, no hay restricciones al trading corto y se puede apalancar la inversión hasta 400 veces.
ES
"VeriShow leistungsstarke cobrowsing und Inhalt Aktie Tools ermöglichen Kundenservice Wiederholungen im Bereich wie Finanzen, Einzelhandel, und Gesundheitswesen, um Ihnen einen besseren Service und mehr verkaufen "
"Co-navegación potente VeriShow y las herramientas de share habilitar representantes de servicio al cliente en áreas como las finanzas, venta al por menor, y la atención de salud para brindar un mejor servicio y vender más "
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Wir glauben, belohnen unsere Partner auch für die Bereitstellung führt, und bieten ein attraktives 20% Aktie (von net share jeder Leitung) im ersten Jahr.
Creemos en recompensar a nuestros afiliados y por darnos pistas, y ofrecer un atractivo 20% participación (de la cuota neta de cada conductor) en el primer año.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Laden, Aktie, kommentieren und gemeinsam eine breite Palette von Standard-Dokumenten, einschließlich Microsoft ® Word, Microsoft PowerPoint ®, Adobe ® PDF-und Textdateien, Bilddateien, und Videoclip-Dateien.
Subir, participación, anotar y colaborar de una amplia gama de documentos estándar, incluyendo Microsoft ® Word, Microsoft PowerPoint ®, Adobe ® PDF y archivos de texto, archivos de imagen, y los videoclips.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Von Anfang an haben wir gewartet, dass die Philosophie AddThis Anwender braucht, um es einfach Aktie überall, unabhängig davon, ob eine Online-Community hat 50 oder 500.000.000.
Desde el principio, hemos mantenido la filosofía de que AddThis necesidades para que sea fácil de compartir en cualquier lugar, independientemente de si una comunidad en línea cuenta con 50 o 500 millones de usuarios.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Aktie entwickelte sich höchst erfreulich, so dass wir sie im 3. Quartal 2015 nach Erreichen ihrer angemessenen Bewertung verkauften”, erläutert Hart.
Akkreditiv Aktie Das Akkreditiv (von lat. credere, glauben) ist ein von einer Bank ausgestelltes Dokument, der die Zahlung von Waren oder Dienstleistungen an einen ausländischen Lieferanten garantiert.
Carta de Crédito Cuota La carta de crédito (del lat. Credere creer) es un documento emitido por un banco, el pago rt de bienes o servicios a una garantía del proveedor extranjero.
Die meisten aktienmarktbasierten Indikatoren zur Unternehmensrentabilität im Eurogebiet deuteten nach wie vor über weite Strecken des Berichtsjahrs auf eine anhaltende Kontraktion hin . So setzte die Jahresänderungsrate der Gewinne pro Aktie börsennotierter nichtfinanzieller Unternehmen im
La mayor parte de los indicadores de rentabilidad de las sociedades no financieras de la zona del euro basados en los mercados bursátiles siguieron apuntando hacia una contracción continuada durante la mayor parte de 2009 .
Korpustyp: Allgemein
Kassa-Verkaufspositionen und derivative Instrumente, die im Anlagebuch gehalten werden, dürfen mit Kaufpositionen in der gleichen Aktie verrechnet werden, vorausgesetzt, dass diese Instrumente ausdrücklich zur Absicherung bestimmter Beteiligungspositionen benutzt werden und eine Absicherung für mindestens ein weiteres Jahr bieten.
Las posiciones cortas de contado y los instrumentos derivados incluidos en la cartera de inversión podrán compensar las posiciones largas mantenidas en los mismos instrumentos, siempre que estos instrumentos se hayan diseñado de manera explícita como coberturas de exposiciones de renta variable concretas y ofrezcan cobertura durante al menos un año más.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das spezifische Risiko für diese einzelne Aktie kann jedoch außer Betracht bleiben, wenn der betreffende Aktienindex-Terminkontrakt an der Börse gehandelt wird und einen relevanten angemessen breit gestreuten Index darstellt.
No obstante, se podrá prescindir del riesgo específico sobre este valor si el contrato de futuros basado en índices bursátiles de que se trate está negociado en mercados organizados y representa un índice pertinente debidamente diversificado.
Korpustyp: EU DGT-TM
Meine Ausführungen zur „goldenen Aktie” und zur Kontroverse zwischen der Europäischen Kommission und der deutschen und der polnischen Regierung wurden einem ganz anderen Abgeordneten, nämlich Herrn Jałowiecki von der PPE-DE-Fraktion, zugeordnet.
Se ha atribuido mi intervención sobre el «reparto dorado» y el conflicto entre la Comisión Europea y los gobiernos alemán y polaco a un diputado diferente, es decir, al señor Jałowiecki del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata Cristianos) y Demócratas Europeos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Inhaber einer Aktie erhält ein Vorzugszeichnungsrecht, dessen theoretischer Wert bei der Nutzung dem Unterschied zwischen dem Referenzkurs und dem TERP entspricht und womit die Kapitalerhöhung für die Altaktionäre vermögensneutral ausfällt.
El accionista recibe el derecho preferente de suscripción cuyo valor teórico es, tras la deucción, la diferencia entre la cotización de referencia y el TERP, lo que asegura el equilibrio patrimonial de la operación a los antiguos accionistas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Aber wenn sie wahr sind, werden sie euch umhauen Wenn die Aktie um 12:40 startet Ich drehte mich zu Linux und sagte "Puh, hattest du jemals gedacht, du weißt schon.
Me volví a Linus, y dije "¿Oye, alguna vez pensaste que estarías andando por aquí un día, y que Linux sería el tema en la CNBC?".
Korpustyp: Untertitel
Nach Darstellung der französischen Regierung hatten diese operativen Maßnahmen entscheidende finanzielle Auswirkungen, wurden von den Finanzmärkten überaus positiv aufgenommen und führten zu einer Stabilisierung des Kurses der FT-Aktie.
Según las autoridades francesas, estas medidas operativas tuvieron repercusiones financieras decisivas que generaron una acogida muy favorable en los mercados financieros y restablecieron la cotización de FT.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Aktie Datei app ermöglicht dem Agenten, mit dem Kunden teilen sich eine Vielzahl von Dateien, kommentieren sie in real-time, unterschreiben elektronisch (Verwendung der elektronischen Signatur-Funktion) wie besichtigt und speichern Sie sie als PDF mit allen Anmerkungen gemacht.
La app permite que el agente Share para compartir con el cliente una variedad de archivos, anotaciones en ellos en tiempo real, firmar electrónicamente (utilizando la función de firma electrónica) como se ve y guardar como PDF con todas las anotaciones realizadas.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Die Aktie My Screen-Anwendung wurde entwickelt, um von Agenten verwendet werden, um anzuzeigen oder zu demonstrieren Inhalte, die auf ihrem Bildschirm zu ihren Kunden, wie eine Seite auf der Website des Unternehmens.
La Share Mi solicitud de pantalla está diseñado para ser utilizado por los agentes para mostrar o demostrar contenido que está en su pantalla a sus clientes, tales como una página en el sitio de la compañía.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Der Brite war in den letzten beiden Saison schon eine sichere Aktie, auf die man wetten konnte. 2012 verpasste er den Titel nur um einen halben Punkt an Max Biaggi, 2013 holte er sich die Krone.
el campeón Tom Sykes pondrá esta placa en su Kawasaki ZX-10R. El británico ha sido una apuesta segura durante los últimos dos años, pues aunque no ganó el título, solo se quedó a medio punto de Max Biaggi y, eso sí, llevándose el campeonato en 2013.
Im Sommer , zwischen April und September können Sie den Abend genießen Unterhaltung & Verkostungen am Samstag werden um 20 Uhr statt , und werden Sie Teil der Privilegierten , die Aktie der afters mit Winzern und Künstler.
En verano, entre abril y septiembre se puede disfrutar de los espectáculos y degustaciones de la noche se llevan a cabo el sábado a las 20h , y que formarán parte de los privilegiados que comparten los afters con enólogos y artistas.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Die Schaffung eines adäquaten Verständnisses unserer Unternehmung, um eine faire Bewertung der Sulzer-Aktie sicherzustellen, die Minimierung der Kapitalkosten, sowie die weitere Stärkung von Sulzer’s Position und Glaubwürdigkeit in den Finanzmärkten stehen dabei im Mittelpunkt unserer Kommunikation.
Los objetivos fundamentales de nuestras discusiones con todas las partes interesadas se centran en la comprensión adecuada de la empresa, para garantizar un valor justo de la participación de Sulzer, reducir los costos de capital y reforzar la posición y la credibilidad de Sulzer en los mercados financieros.
das Ziel des Spiels ist es, alle Karten vom Tisch Platz an die Stiftung. Sie können zwei Autos des gleichen Ranges zu bewegen. wenn es keine Verbindung, über die Oberseite der Aktie ab.
el objetivo del juego es colocar todas las cartas de la mesa para la fundación. puede pasar dos coches del mismo valor. si no hay ninguna combinación, a su vez sobre la parte superior de la población.
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Trotz Wirtschaftsflaute konnten sie Ihr Geschäft mit Telefonkonferenzen, das in Richmond, Surrey beheimatet ist, kräftig ausbauen. Die Aktie ist um 3 % gestiegen und man schaffte einen Umsatz von mehr als 5 Mio. Pfund.
ES
A pesar de la recesión, su negocio basado en Richmond, Surrey, dedicado a la facilitación de conferencias telefónicas, ha visto como su porción del mercado crece hasta 3 por ciento, generando un volumen de negocios de 5 millones de libras esterlinas.
ES
Urgroßvater Kieraszek immer wurde Professor für Geschmack, der bei uns .neutralizuje Auswirkungen der freien Radikale Aktie einen echten Geschmack ihrer Produkte Mit frischem Apfelsaft hat Polyphenol-Verbindungen, die die Wirkung der freien Radikale, die Krebs und Altern verursachen können zu neutralisieren.
Bisabuelo Kieraszek convirtió para siempre un profesor de gusto, que comparte con nosotros el verdadero sabor de sus productos .neutralizuje efectos de los radicales libres Con jugo de manzana fresca tiene compuestos polifenólicos que neutralizan los efectos de los radicales libres que pueden causar el cáncer y el envejecimiento.