linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Aktivzustand actividad 13
estado activo 1

Verwendungsbeispiele

Aktivzustand actividad
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Leistungsmessgerät muss angeschlossen bleiben, bis alle Leistungsmessdaten zum Leerlauf- und Aktivzustand vollständig aufgezeichnet worden sind.
El vatímetro seguirá funcionando hasta que los datos sobre el estado de actividad y en reposo estén registrados en su totalidad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aktivzustand: der Leistungsaufnahmezustand, in dem das Produkt an eine Stromquelle angeschlossen ist und aktiv eine Ausgabe erzeugt oder andere Hauptfunktionen erfüllt.
Estado de actividad: estado de consumo en el que un producto está conectado a una fuente de electricidad y produce datos de salida de forma activa, además de realizar otras funciones principales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Prüfwerkzeug für den Aktivzustand: SERT 1.0.0, bereitgestellt von der Standard Performance Evaluation Corporation (SPEC) [14].
Herramienta de ensayo de estado de actividad: SERT 1.0.0, proporcionado por la Standard Performance Evaluation Corporation (SPEC) [14].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aktivzustand: Betriebszustand, in dem der Computerserver infolge vorheriger oder aktueller Befehle (z. B. eines Befehls über das Netz) Arbeit verrichtet.
Estado de actividad: el estado operativo en el que el servidor informático está realizando tareas en respuesta a peticiones externas previas o simultáneas (por ejemplo, instrucciones a través de la red).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aktivzustand Der Zustand, in dem der Computer a) infolge einer vorherigen oder zeitgleichen Nutzereingabe oder b) infolge eines vorherigen oder zeitgleichen Befehls über das Netz Nutzarbeit verrichtet.
Estado de actividad ( «active») Estado en el que el ordenador está realizando trabajo útil en respuesta a a) una entrada del usuario previa o simultánea o b) una instrucción previa o simultánea recibida por la red.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Prüfung im Aktivzustand mit dem SERT
Ensayo en estado de actividad por medio de SERT
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kriterien für die Effizienz im Aktivzustand
Criterios relacionados con la eficiencia del estado de actividad
   Korpustyp: EU DGT-TM
Messwerte der Ansauglufttemperatur vor dem Beginn der Prüfung, zum Ende der Prüfung im Leerlaufzustand und zum Ende der Prüfung im Aktivzustand;
mediciones de la temperatura del aire de entrada realizadas antes de iniciar el ensayo, al finalizar el ensayo del estado de reposo y al finalizar el ensayo del estado de actividad,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kriterien für die Effizienz im Aktivzustand: Das US-EPA und die Europäische Kommission beabsichtigen, in Version 3.0 Kriterien für die Effizienz im Aktivzustand für alle Computerserver-Kategorien festzulegen, zu denen genügend SERT-Daten für eine angemessene Produktdifferenzierung vorliegen.
Criterios relacionados con la eficiencia del estado de actividad: la EPA y la Comisión Europea tienen previsto establecer una serie de criterios relacionados con la eficiencia del estado de actividad en la versión 3.0, aplicables a todas las categorías de servidores informáticos en las que haya suficientes datos de la herramienta SERT para diferenciar los productos debidamente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Angaben zur Effizienz im Aktivzustand: Zur ENERGY-STAR-Einstufung eines Computerservers oder einer Computerserver-Produktfamilie müssen folgende Informationen gänzlich offengelegt und im Zusammenhang mit dem vollständigen Prüfbericht über die Bewertung der Effizienz im Aktivzustand eingereicht werden:
Información sobre la eficiencia del estado de actividad: para obtener la etiqueta ENERGY STAR, debe presentarse un servidor informático o una familia de productos de servidores informáticos para su certificación facilitando íntegramente la siguiente información, en el marco del informe del ensayo de evaluación de la eficiencia del estado de actividad:
   Korpustyp: EU DGT-TM

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Aktivzustand"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Energieeffizienz des Computer-Anzeigegeräts im Aktivzustand muss die in ENERGY-STAR v5.0 festgelegten Energieeffizienzanforderungen um mindestens 30 % übersteigen.
la eficiencia energética de la pantalla de ordenador en modo activo superará en al menos un 30 % los requisitos en la materia establecidos en ENERGY STAR v5.0,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weck-Ereignis Vom Benutzer ausgelöste, planmäßige oder externe Ereignisse oder Impulse, die bewirken, dass der Computer vom Ruhemodus oder Aus-Zustand in den Aktivzustand übergeht.
Sucesos de activación Un usuario, un evento o estímulo programado o externo que hace que el ordenador pase del modo de espera o del modo «desactivado» al modo activo de funcionamiento.
   Korpustyp: EU DGT-TM