linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
Aluminiumoxid . .
[NOMEN]
Aluminiumoxid alúmina 32
óxido de aluminio 1

Verwendungsbeispiele

Aluminiumoxid alúmina
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Für die Anwendung von Durchlauföfen von Fritten wurden feuerfeste Betone aus Aluminiumoxid - Zirkonium und/oder Mullit mit:
Para la aplicación e Hornos continuos de Fritas, se han desarollado hormigones refractarios de alúmina - Zirconio y/o mullita con:
Sachgebiete: bau chemie technik    Korpustyp: Webseite
Hersteller von Aluminiumoxid (Zwischenstoff, der aus Bauxit abgeschieden und zur Erzeugung von Primäraluminium verwendet wird).
Productor de alúmina (material intermedio resultante de la transformación de la bauxita y del que se obtiene el aluminio primario).
   Korpustyp: EU DGT-TM
ALOTEC® SB- Hochleistungskeramik aus Aluminiumoxid hat wegen ihres ausgezeichneten Preis-/ Leistungsverhältnisses bislang die größte Bedeutung. DE
Debido a su excelente relación calidad-precio, a la cerámica de alúmina de alto rendimiento ALOTEC® se le ha atribuido la mayor importancia. DE
Sachgebiete: nukleartechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Als Katalysator kann ein Nickeloxid mit Eisen als Promoter und Aluminiumoxid als Träger verwendet werden.
El catalizador puede ser un óxido de níquel mejorado con hierro sobre una base de alúmina.
   Korpustyp: EU DGT-TM
RUBIS PRECIS / MICROPIERRE / HIGH TECH CERAM ist auf die Hochpräzisionsbearbeitung von harten Materialien und Metallen spezialisiert, darunter technische Keramiken, die Bearbeitung von Saphir, Rubin, Aluminiumoxid, Zirkon, Quarz, Wolframkarbid, Hochpräzisions-Ausstanzen, NC-Bearbeitung, Bearbeitung an Rundtaktwerkzeugmaschinen, Mikromontagen.
RUBIS PRECIS / MICROPIERRE / HIGH TECH CERAM está especializado en el mecanizado de alta precisión sobre materiales duros y metales: mecanizado de cerámicas técnicas, mecanizado del zafiro, rubí, alúmina, zircona, cuarzo, carburo de volframio, tronzado de alta precisión, mecanizado por CDC, mecanizado sobre máquina transfer, micromontajes
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Aluminiumoxid (Tonerde) ist ein Zwischenstoff, der aus Bauxit abgeschieden und zur Erzeugung von Primäraluminium verwendet wird.
La alúmina es una materia prima intermedia obtenida de la bauxita, utilizada para la fusión del aluminio.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verschmutzung ist auf den langjährigen Betrieb eines Werks für die Herstellung von Aluminiumoxid und Aluminium zurückzuführen.
La contaminación se debe a la actividad prolongada durante años de una fábrica de producción de alúmina y aluminio.
   Korpustyp: EU DCEP
Bei Verwendung von alkalischen Kieselgelplatten zur Trennung der Sterinfraktion erübrigt sich die Behandlung der Unverseifbaren-Fraktion mit Aluminiumoxid.
Si se utilizan placas básicas de gel de sílice para la separación de la fracción de esteroles, ya no es necesario tratar el insaponificable con alúmina.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Enthält mindestens 90 % (Summe aus Quarz und Aluminiumoxid nach Glühen)
No menos del 90 % (suma de sílice y alúmina, después de la combustión)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Da es Schmelz-Aluminiumoxid herstellt, gibt es keine Wettbewerbsverfälschungen gegenüber Anlagen in Europa, die reines Aluminiumoxid herstellen.
Como produce alúmina de fundición, no hay ninguna distorsión de la competencia con respecto a factorías de Europa, que producen alúmina para aplicaciones químicas.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Schmelz-Aluminiumoxid .
kalziniertes Aluminiumoxid .
reines Aluminiumoxid . . .
polykristallines Aluminiumoxid .
aktiviertes Aluminiumoxid .
Beizen mit Aluminiumoxid .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Aluminiumoxid"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Aluminiumoxid ist in einem gut verschlossenen Behälter aufzubewahren.
Almacenar en un recipiente bien cerrado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wasserhaltiges Aluminiumoxid, Thiomersal, Polysorbat 20, Natriumchlorid, Dinatriumphosphatdihydrat, Natriumdihydrogenphosphat, Wasser für Injektionszwecke.
Oxido hidratado de aluminio, tiomersal, polisorbato 20, cloruro sódico, fosfato sódico dihidrato, fosfato sódico dibásico, agua para inyectables.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Katalysator in Tablettenform, bestehend aus 60 GHT (± 2 GHT) Kupferoxid auf einem Träger aus Aluminiumoxid
Catalizadores en comprimidos, compuestos en un 60 % (± 2 %) en peso de óxido de cobre, sobre un soporte de óxido de alumnio
   Korpustyp: EU DGT-TM
Saphir ist ein Aluminiumoxid, aber der Gletscher setzt sich nur aus Siliziumdioxid und Eisenpigmenten zusammen!
¡pero el glaciar es tan sólo un compuesto de silicona con pigmentación de hierro!
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl sie zu den energieeffizientesten Anlagen in der Welt zählen, sind die Produktionskosten höher als in anderen westlichen Aluminiumoxid-Anlagen.
Aunque se encuentran entre las más eficaces del mundo desde el punto de vista energético, su coste de producción es más alto que en otras plantas del mundo occidental.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Saphir ist ein Aluminiumoxid, aber der Gletscher setzt sich nur aus Siliziumdioxid und Eisenpigmenten zusammen! - Haben Sie das Kissen für meinen Nacken?
¡El zafiro es un óxido del alumini…...pero el glaciar es sólo un compuesto de sílice pigmentado por hierro! - ¿Tienes mi almohada para el cuello?
   Korpustyp: Untertitel
Nach Absorption der Lösung durch das Aluminiumoxid wird das Robenidin mit 100 ml Methanol (3.1) bei einer Flussrate von 2-3 ml/min von der Säule eluiert und das Eluat in einem 250-ml-Rundkolben aufgefangen.
Eluir la robenidina de la columna con 100 ml de metanol (3.1), manteniendo un caudal de 2-3 ml/min., y recoger el eluido en un matraz de fondo redondo de 250 ml.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Große Kapazität von Feuchtigkeitsabsorption und Säurenneutralisierung bei jeder Temperatur, dank einer genauen Auswahl und Mischung der sich in den Filtern befindlichen Trockenmitteln (hoch aktiviertes Aluminiumoxid zur Säureneutralisierung und Molekularsiebe zur Feuchtigkeitsaufnahme); ES
Gran capacidad de deshidratación y de neutralización de ácidos a todas temperaturas, gracias a una selección rigurosa y una mezcla juiciosa, de disolventes químicos en los filtros secadores (aluminio activado para neutralizar los ácidos y tamiz molecular para adsorber la humedad). ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite