AméricaLatina, Asia, África y los Balcanes constituyen pilares iguales para nuestra política externa, y no pilares enfrentados.
Lateinamerika, Asien, Afrika sowie der Balkan müssen als gleichwertige Pfeiler unserer Außenpolitik gelten und dürfen nicht gegeneinander ausgespielt werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ambas compañías están trabajando para llevar a cabo el lanzamiento durante este año en Asia, América del Norte, China yAméricaLatina.
ES
Aktuell wird der Rollout in der Region Asien vorbereitet. Danach sollen die Regionen Nordamerika, China undLateinamerika noch in diesem Jahr folgen.
ES
Sachgebiete: film schule media
Korpustyp: Webseite
Debe concederse prioridad a los países más pobres entre los interlocutores de AméricaLatinay de Asia, y a los sectores más pobres de la sociedad entre todos los interlocutores de AméricaLatinay de Asia.
Priorität erhalten hierbei die ärmsten Länder unter den lateinamerikanischen und asiatischen Partnern sowie die ärmsten Gesellschaftsschichten in allen asiatischen und lateinamerikanischen Partnerländern.
Korpustyp: EU DCEP
2.5 Cooperación con Asia , el Pacífico yAméricaLatina La experiencia europea de integración económica , financiera y monetaria también ha suscitado en los últimos años la atención de los países de Asiay de AméricaLatina .
Drittens widmete man sich der Frage nach möglichen Strategien zur Kooperation im Bereich der Geld - und Wechselkurspolitik zwischen Ländern , die sich bereits um eine regionale Zusammenarbeit bemühen .
Korpustyp: Allgemein
Hemos asistido a adquisiciones de explotaciones en gran escala en África, AméricaLatinayAsia Central y Sudoriental en concreto.
Der Erwerb von Agrarland im großen Stil ist insbesondere in Afrika, Lateinamerika sowie Mittel- und Südostasien zu verzeichnen.
Korpustyp: EU DCEP
Nota técnica: La primera frase de la enmienda afecta al Reglamento sobre AméricaLatinay al Reglamento sobre Asia.
Technische Anmerkung: Der erste Satz dieses Änderungsantrags bezieht sich auf die Verordnungen sowohl über Lateinamerika als auch über Asien.
Korpustyp: EU DCEP
Nota técnica: Esta enmienda debe incluirse en el Reglamento sobre AméricaLatinay en el Reglamento sobre Asia.
Technische Anmerkung: Dieser Änderungsantrag bezieht sich sowohl auf die Verordnung über Lateinamerika als auch auf die Verordnung über Asien.
Korpustyp: EU DCEP
No es conveniente especificar objetivos genéricos de las acciones de desarrollo comunes para AsiayAméricaLatina.
Es ist nicht sinnvoll, generische Ziele für Entwicklungsmaßnahmen sowohl für Asien als auch für Lateinamerika festzulegen.
Korpustyp: EU DCEP
Más de dos tercios de esas armas se destinan a África, Asia, Oriente Próximo yAméricaLatina.
Mehr als zwei Drittel dieser Waffen sind für Afrika, den Nahen Osten und Lateinamerika bestimmt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Reglamento ALA vigente se adoptó hace diez años como Reglamento para los países de AsiayAméricaLatina.
Die derzeitige ALA-Verordnung wurde vor 10 Jahren als gemeinsame Verordnung für die asiatischen und lateinamerikanischen Länder angenommen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nota técnica: Esta enmienda debe incluirse en el Reglamento sobre AméricaLatinay en el Reglamento sobre Asia.
Technische Anmerkung: Dieser Änderungsantrag sollte sowohl in die Verordnung über Lateinamerika als auch in die Verordnung über Asien einbezogen werden.
Korpustyp: EU DCEP
Si desea ayuda adicional al iniciar, ofrecemos una capacitación en sus oficinas en USA, Europa, Asia Pacifico yAméricaLatina.
ES
Wenn Sie anfangs Unterstützung beim Handling wünschen, bieten wir kostenlose Trainingseinheiten an unseren Standorten in den USA, Europa, im asiatisch-pazifischen Raum und in Latein Amerika an.
ES
En caso afirmativo, ¿sigue incluyendo a todos los grupos regionales, es decir, los Estados ACP, AsiayAsia Central, AméricaLatina, los Estados vecinos, etc.?
Wenn ja, deckt sie weiterhin alle regionalen Gruppen, d. h. AKP-Staaten, Asien, Zentralasien, Lateinamerika, Nachbarschaftsstaaten etc. ab?
Korpustyp: EU DCEP
Las compañías aéreas de África, Asia, América Central yAméricaLatina tienen una accidentalidad por lo menos dos veces más alta que la media mundial.
Luftfahrtgesellschaften in Afrika, Asien und in Süd- und Zentralamerika haben eine Unfallrate, die mindestens doppelt so hoch ist wie der weltweite Durchschnitt.
Korpustyp: EU DCEP
En el centro de su atención están las áreas América del Norte, AméricaLatina, Regiones de Europa, Franconia, Medio Oriente / Oriente Próximo yAsia-Pacífico.
DE
En 2000 y 2001, se continuó con los planes de acción para el Sudeste Asiático yAméricaLatinay se extendieron al sur de Asia.
2000 und 2001 wurden die Aktionspläne für Südostasien und für Lateinamerika fortgesetzt und auf Südasien ausgedehnt.
Korpustyp: EU DCEP
Dirección General IB. Relaciones Exteriores: Mediterráneo Meridional, Próximo y Medio Oriente, AméricaLatina, Asia Meridional y Sudeste Asiático, y Cooperación Norte-Sur
Generaldirektion I.B-Auswärtige Beziehungen:Südlicher Mittelmeerraum,Naher und Mittlerer Osten,Lateinamerika,Süd-und Südostasien und Nord-Süd-Zusammenarbeit
Korpustyp: EU IATE
Información y comunicación sobre las artes visuales de África, AméricaLatina /Caribe yAsia en el contexto de los procesos artísticos internacionales y el intercambio cultural
DE
Information und Kommunikation zu den visuellen Künsten Afrikas, der Amerikas und Asiens im Kontext internationaler Kunstprozesse und des Kulturaustauschs
DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus media
Korpustyp: Webseite
Asimismo, grandes zonas de AméricaLatinay del Asia central están experimentando aumentos, y no descensos, de las tasas de pobreza.
Auch in großen Teilen Lateinamerikas und Zentralasiens steigt die Armut, anstatt zu sinken.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Dos fueron adoptados con arreglo al anterior procedimiento de cooperación (AméricaLatinayAsiay Reconstrucción), mientras que el tercero (Poblaciones desarraigadas) se adoptó en codecisión.
Zwei davon wurden im Rahmen des früheren Verfahrens der Zusammenarbeit angenommen (ALA und Wiederaufbau), während die dritte (entwurzelte Bevölkerungsgruppen) nach dem Mitentscheidungsverfahren angenommen wurde.
Korpustyp: EU DCEP
Pretty Toys es una revista joven que se inició en el mercado en Rusia en 2009 y más tarde se introdujo en EE.UU., AméricaLatinayAsia.
Sachgebiete: kunst geografie musik
Korpustyp: Webseite
En lo que respecta al problema de las drogas, la Presidencia alemana proseguirá activamente las iniciativas vigentes, en especial en lo relativo a AméricaLatinayAsia Central.
Was die Drogenproblematik betrifft, so wird der deutsche Vorsitz die laufenden Initiativen, insbesondere im Zusammenhang mit Lateinamerika und Mittelasien, aktiv weiterführen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las regiones en evolución como el Sur de Asia, AméricaLatinay África exigen unas políticas de reducción de emisiones que no perjudiquen su desarrollo económico.
Aufstrebende Akteure wie Südasien, Lateinamerika und Afrika brauchen Politiken zur Emissionssenkung, die ihre wirtschaftliche Entwicklung nicht beeinträchtigen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Basta decir –y esto lo denunciamos– que un supuesto aumento de la ayuda para AméricaLatina conlleva la correspondiente reducción de la ayuda para Asia.
Es genügt festzustellen – was wir verurteilen –, dass man, wenn man vorgibt, die Hilfe in Lateinamerika zu erhöhen, die Hilfe in Asien in gleichem Umfang verringert.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En una especie de gula política, quieren integrar en sus planes económicos no sólo a Turquía yAsia Menor, sino también a toda AméricaLatina.
In ihrer politischen Unersättlichkeit wollen sie nach der Türkei und Kleinasien auch noch ganz Lateinamerika in ihr Wirtschaftskonzept einbeziehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El presupuesto comunitario gasta cerca de 0,15 euros por habitante en Asia, y tres veces más por habitante en AméricaLatina.
Der Gemeinschaftshaushalt stellt etwa 0,15 Euro pro Kopf der Bevölkerung in Asien bereit, während für Lateinamerika der dreifache Pro-Kopf-Betrag bereitgestellt wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señora Presidenta, han entrado en erupción tres grandes volcanes: uno en Asia, otro en Rusia y el último en AméricaLatina.
Frau Präsidentin! In der Finanzwelt ist es bereits zu drei Vulkanausbrüchen gekommen: in Asien, in Rußland und in Südamerika.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por mi parte, es indiferente si el dinero se asigna a Asia o a AméricaLatina, siempre y cuando llegue a los más pobres.
Für mich ist es nicht von Belang, ob das Geld nach Asien oder nach Lateinamerika fließt, sofern es den Ärmsten zugute kommt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
También se adoptará el informe en primera lectura sobre la cooperación de la UE con los países de AsiayAméricaLatina .
Es hat sich herausgestellt, dass der Erarbeitung und Verabschiedung des Vorschlags keine hinreichende Analyse der Wirkungen vorausgegangen ist.
Korpustyp: EU DCEP
Pasantía en Japón por medio del Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón y el Foro de Cooperación de AméricaLatina - Asia del Este (FOCALAE).
DE
Neben diesen Abkommen erstreckt sich die Entwicklungspolitik der Gemeinschaft auch auf andere Gebiete wie die Länder Mittel- und Südamerikas und Asiens.
ES
Etwa 150 Künstler aus 40 Ländern Afrikas, Asiens, der Karibik, Lateinamerikas, des Mittleren Orient sowie Angehörige von Minderheiten aus anderen Regionen.
DE
Sachgebiete: kunst tourismus media
Korpustyp: Webseite
El Desafío a la Colonización Alrededor de 150 artistas de 40 países de Africa, Asia, AméricaLatina, Caribe, Medio Oriente y minorías procedentes de otras regiones.
DE
Die Herausforderung der Kolonisierung Etwa 150 Künstler aus 40 Ländern Afrikas, Asiens, der Karibik, Lateinamerikas, des Mittleren Orient sowie Angehörige von Minderheiten aus anderen Regionen.
DE
Sachgebiete: kunst media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Desde esa fecha se han celebrado talleres en Asia oriental y el Pacífico, Europa, el Pacífico meridional, África meridional y África occidental, y está prevista la celebración de otros talleres en AméricaLatinayAsia meridional en los próximos meses.
Bislang wurden derartige Arbeitsseminare in Ostasien und im Pazifik, in Europa sowie im Südpazifik und im südlichen und westlichen Afrika abgehalten; weitere Veranstaltungen sind in den kommenden Monaten in Lateinamerika und Südasien geplant.
Korpustyp: UN
En las regiones pobres y remotas del mundo -- África meridional, los países andinos de AméricaLatina, el Asia Central que no tiene salida al mar y algunas secciones del sudeste de Asia -- la crisis económica se está intensificando.
In armen und abgelegenen Teilen der Welt - etwa im Afrika südlich der Sahara, der Andenregion Lateinamerikas, den Binnenländern Zentralasiens und Teilen Südostasiens - verschärft sich die Wirtschaftskrise.
Korpustyp: Zeitungskommentar
en los países en desarrollo de AméricaLatinay de Asia, así como las procedentes de uno de estos países y temporalmente instaladas en otro país en desarrollo y, en casos excepcionales y debidamente justificados, en otro país
in den lateinamerikanischen und asiatischen Entwicklungsländern sowie solche, die aus einem dieser Länder stammen und sich in einem anderen Entwicklungsland oder - in ordnungsgemäß begründeten Ausnahmefällen - in einem anderen
Korpustyp: EU DCEP
La proliferación de ALPC ilícitas y otras armas convencionales ilícitas afecta de forma parecida a otras zonas del mundo, entre ellas determinadas partes de AméricaLatinay Central, Asia Central y Oriental, los Balcanes y Oriente Próximo.
Andere Regionen der Welt, darunter bestimmte Teile Latein- und Mittelamerikas, Zentral- und Ostasiens und des Balkans sowie der Nahe Osten sind in ähnlicher Weise von der Verbreitung illegaler SALW und anderer illegaler konventioneller Waffen betroffen.
Korpustyp: EU DGT-TM
El Programa Políticas Sociales en AméricaLatina (SOPLA) de la Fundación Konrad Adenauer realizó una conferencia en conjunto con la Fundación Chilena del Pacífico, sobre el tema de la integración progresiva de AméricaLatinay la región Asia Pacífico, en Santiago de Chile.
DE
Gemeinsam mit der Fundación Chilena del Pacifico hat das KAS-Regionalprojekt Soziale Ordnungspolitik in Lateinamerika (SOPLA) eine Konferenz zur fortschreitenden Integration Lateinamerikas und des asiatisch-pazifischen Raumes in Santiago de Chile organisiert.
DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Pide a la Comisión que tenga presente que Sudáfrica ha establecido importantes lazos políticos y comerciales con países de Asiay de AméricaLatinay con países desarrollados en el contexto de configuraciones internacionales;
ersucht die Kommission, die Tatsache zu berücksichtigen, dass Südafrika bedeutsame politische und Handelsbeziehungen zu asiatischen und lateinamerikanischen Ländern und zu Industrieländern im Rahmen internationaler Konfigurationen aufgebaut hat;
Korpustyp: EU DCEP
Asimismo, se han creado otros fondos de inversiones en el marco de la cooperación entre la Comunidad y los países en desarrollo de la zona mediterránea, AméricaLatinay el sur y sudeste de Asia.
Weitere Investitionsfonds wurden im Rahmen der Zusammenarbeit zwischen der Gemeinschaft und den Entwicklungsländern des Mittelmeerraums, Lateinamerikas sowie Süd- und Südostasiens eingerichtet.
Korpustyp: EU DCEP
El PNUD también apoya a la sociedad civil, los medios de difusión y los parlamentos de AméricaLatinayAsia central contribuyendo a los debates nacionales sobre problemas de seguridad y desarrollando su capacidad de supervisión.
UNDP unterstützt darüber hinaus die Zivilgesellschaft, die Medien und Parlamente in Lateinamerika und Zentralasien dabei, einen Beitrag zu landesinternen Debatten über Sicherheitsfragen zu leisten und Kontrollkapazitäten zu entwickeln.
Korpustyp: UN
El informe abarca no sólo los países en desarrollo, es decir, los países ACP, los países asiáticos y de la AméricaLatinay del Mediterráneo, sino también los países candidatos, los Balcanes, la Europa Central y el Asia Central.
Es deckt nicht nur die Entwicklungsländer, d. h. die AKP-Länder, die asiatischen und lateinamerikanischen Länder und den Mittelmeerraum, sondern auch die Beitrittsländer, den Balkan, Osteuropa und Mittelasien ab.
Korpustyp: EU DCEP
Extractos de Stevia o sus edulcorantes aisladas, principalmente el esteviósido se han utilizado desde hace bastante tiempo y, más ampliamente utilizado en algunos países de AméricaLatinay de Asia, en particular Brasil, Corea y Japón como aditivos alimentarios.
DE
Stevia-Extrakte oder ihre isolierten Süßstoffe, vor allem Steviosid, werden seit geraumer Zeit und in größerem Umfang in einigen lateinamerikanischen und asiatischen Ländern, insbesondere Brasilien, Korea und Japan, als Nahrungsmittelzusatzstoffe verwendet.
DE
El porcentaje de la población de los países en desarrollo que padece hambre disminuyó en Asia oriental y sudoriental y en AméricaLatinay el Caribe en el decenio de 1990.
In den 1990er Jahren ging der Anteil der Hunger leidenden Bevölkerung in den Entwicklungsländern Ost- und Südostasiens sowie Lateinamerikas und der Karibik zurück.
Korpustyp: UN
Del mismo modo como generó una potente fusión de comunismo y sentimiento antiestadounidense en el Sudeste de Asiay en AméricaLatina, está produciendo ahora una combinación similar de islamismo radical y nacionalismo antiestadounidense en todo el Oriente Próximo.
Genau wie diese Strategie in Südostasien und Lateinamerika einen wirksamen Zusammenschluss von Kommunismus und antiamerikanischem Nationalismus hervorgebracht hat, führt sie derzeit zu einer ähnlichen Kombination aus radikalem Islam und antiamerikanischem Nationalismus im gesamten Nahen Osten.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Los programas de apoyo a las poblaciones desarraigadas y a los antiguos combatientes desmovilizados son parte integrante de una estrategia global de rehabilitación en favor de los países en desarrollo de AméricaLatinay de Asia.
Die Programme zur Unterstützung entwurzelter Bevölkerungsgruppen und demobilisierter ehemaliger Kämpfer sind Bestandteil einer Gesamtstrategie für Wiederaufbau zugunsten der asiatischen und lateinamerikanischen Entwicklungsländer.
Korpustyp: EU DCEP
La demanda internacional audiovisual ha crecido incesantemente en los últimos años, impulsada por el desarrollo de nuevas tecnologías y la emergencia de nuevos mercados en AsiayAméricaLatina.
Was unternimmt die Kommission, um die verbleibenden Risiken in Verbindung mit der Verwendung von Asbest zu beseitigen?
Korpustyp: EU DCEP
La demanda internacional audiovisual ha crecido incesantemente en los últimos años, impulsada por el desarrollo de nuevas tecnologías y la emergencia de nuevos mercados en AsiayAméricaLatina.
Der Zugang zu audiovisuellen Märkten in Drittländern soll dadurch erleichtert werden, dass unter den auf diesen Märkten tätigen Fachkräften Marktkenntnisse verbreitet werden und diese Fachkräfte Netzwerke bilden.
Korpustyp: EU DCEP
Las enmiendas insisten también en dedicar el 40% de los fondos de la línea para AméricaLatinay el 60% para Asia, tal y como se había previsto inicialmente.
Auch der Kompromiss, der im Konvent zur Revision der Verträge gefunden worden sei, dürfe nicht aufgelöst werden.
Korpustyp: EU DCEP
la afirmación de "oportunidades favorables para que la UE y los Estados Unidos cooperen estrechamente" con relación a "los Balcanes occidentales, la región del Cáucaso meridional, el Asia central, Oriente Próximo, Afganistán, la Cuenca Mediterránea, la AméricaLatinay África";
die Bestätigung "konkreter Möglichkeiten" für die EU und die USA, "eng zusammenzuarbeiten", und zwar in Bezug auf "den westlichen Balkan, den südlichen Kaukasus, Zentralasien, den Nahen Osten, Afghanistan, den Mittelmeerraum, Lateinamerika und Afrika";
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los productos de los OICVM se venden no solamente en toda la UE sino también en AsiayAméricaLatina; y sus activos se elevaban a 5,6 billones de euros a finales de 2008.
Ziel ist es, die Kosten für die Anleger zu senken und zugleich für ein hohes Maß an Anlegerschutz zu sorgen.
Korpustyp: EU DCEP
Las enmiendas insisten también en dedicar el 40% de los fondos de la línea para AméricaLatinay el 60% para Asia, tal y como se había previsto inicialmente.
Auch sind die Frauen in den Parlamenten der künftigen Mitgliedstaaten im Durchschnitt nur zu 14,6 % vertreten, in der jetzigen EU zu 25 %.
Korpustyp: EU DCEP
Los presidentes de las cuatro sesiones de mesa redonda serán de los Estados de África, los Estados de Asia, los Estados de Europa oriental y los Estados de AméricaLatinay el Caribe.
Die Vorsitzenden der vier Runden Tische werden aus den afrikanischen Staaten, den asiatischen Staaten, den osteuropäischen Staaten sowie den lateinamerikanischen und karibischen Staaten kommen.
Korpustyp: UN
Los productos de los OICVM se venden no solamente en toda la UE sino también en AsiayAméricaLatina; y sus activos se elevaban a 5,6 billones de euros a finales de 2008.
Gleichzeitig wird aber auch auf die Bedeutung des Schutzes und der Förderung der Regional- bzw. Minderheitensprachen und das Recht, in der Muttersprache zu sprechen und unterrichtet zu werden, hingewiesen.
Korpustyp: EU DCEP
Aunque África yAsia del Sur sufren de tasas mucho más altas de pobreza, AméricaLatina ostenta la innoble distinción de incorporar la mayor desigualdad económica y social en sus sociedades.
Obwohl Afrika und Südasien noch stärker unter Armut leiden, herrscht in den lateinamerikanischen Gesellschaften die höchste wirtschaftliche und soziale Ungleichheit.
Korpustyp: Zeitungskommentar
La empresa se hacía en 1998 con la matriz en Stuttgart como unidad independiente del grupo de la empresa Louis Leitz y se posiciona a nivel internacional con filiales en Europa, Asia, Australia yAméricaLatina.
Umfirmierung der im März 1998 gegründeten Louis Leitz Digital Office GmbH, einer Tochtergesellschaft der Unternehmensgruppe Louis Leitz, sowie Ausgliederung als eigenständige Gesellschaft.
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen internet
Korpustyp: Webseite
He trabajado mucho en el continente americano, tanto en Nueva York como en Los Ángeles en las áreas de Ventas y Marketing para una clientela de AsiayAméricaLatina.
ES
Vor dem MEB habe ich hauptsächlich in den USA gearbeitet, in New York und Los Angeles im Bereich Vertrieb und Marketing für asiatische und lateinamerikanische Kunden.
ES
video, instalaciones, performances, libros-objeto y experimentos artísticos producidos a partir de mayo de 2009 por artistas visuales nacidos en AméricaLatina, el Caribe, Africa, Asia del sudeste, Europa Oriental, el Medio Oriente y Oceanía.
Video, Installation, Performance, gedruckte Objekte und andere künstlerische Experimente, geschaffen seit Mai 2009 von visuellen Künstlerinnen und Künstlern, die in Lateinamerika, der Karibik, Afrika, Südostasien, Osteuropa, dem Nahen und Mittleren Osten und Ozeanien geboren worden sind.
Sachgebiete: musik tourismus media
Korpustyp: Webseite
Obtenga acceso ilimitado a 3,500 Canales de TV de EE.UU., Canadá, Reino Unido y más 80 países de todo el mundo, incluidos Australia, Región de Asia, Europa, Caribe yAméricaLatina, región en varios idiomas.
Erhalten Sie unbegrenzten Zugang zu 3,500 TV-Sender aus den USA, Kanada, Großbritannien und über 80 Ländern auf der ganzen Welt inklusive Australien, Asiatischen Region, Europa, Karibik und Lateinamerika Region in verschiedenen Sprachen. Eine breite Palette von Radio-Stationen weltweit Ausgezeichnet Excellent Vielzahl von Kanälen: 24/7 Free-TV-Movies Online:
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Obtenga acceso ilimitado a 3,500 Canales de TV de EE.UU., Canadá, Reino Unido y más 80 países de todo el mundo, incluidos Australia, Región de Asia, Europa, Caribe yAméricaLatina, región en varios idiomas.
Erhalten Sie unbegrenzten Zugang zu 3,500 TV-Sender aus den USA, Kanada, Großbritannien und über 80 Ländern auf der ganzen Welt inklusive Australien, Asiatischen Region, Europa, Karibik und Lateinamerika Region in verschiedenen Sprachen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
Obtenga acceso ilimitado a 3,500 Canales de TV de EE.UU., Canadá, Reino Unido y más 80 países de todo el mundo, incluidos Australia, Región de Asia, Europa, Caribe yAméricaLatina, región en varios idiomas.
4,000 + Kanäle aus den USA + 78 Länder Weltweit inklusive Australien, Asiatischen Region, Europa, Karibik und Lateinamerika Region in verschiedenen Sprachen wie Englisch, Spanisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Russisch, Niederländisch, Arabisch, Indian, Chinesisch, Japanisch und mehr!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
La Oficina contra la Droga y el Delito ha emprendido durante el año amplias actividades de prevención del VIH/SIDA en relación con las drogas en varios países de Europa central y oriental, así como en África, AméricaLatinay el Caribe, Asia central, Asia meridional yAsia oriental y el Pacífico.
Das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung hat im Drogenbereich umfassende Aktivitäten zur Verhütung von HIV/Aids in mehreren Ländern Mittel- und Osteuropas sowie in Afrika, Lateinamerika und der Karibik, Ostasien und dem Pazifik, Südasien und Zentralasien in die Wege geleitet.
Korpustyp: UN
En comparación con 2009, la financiación destinada a África en 2010 se redujo en el 9 %, mientras que la destinada a Asia, AméricaLatina, el Caribe y el Pacífico aumentó en el 12 %.
Im Vergleich zum Jahr 2009 gingen die 2010 für Afrika bereitgestellten Finanzmittel um 9 % zurück, während der Anteil der Mittel für Asien, Lateinamerika, die Karibik sowie den Pazifischen Ozean um 12 % anstieg.
Korpustyp: EU DCEP
Este es el texto estándar del "marco financiero", según figura en el Reglamento relativo a las acciones de ayuda a las poblaciones desarraigadas en los países en desarrollo de AméricaLatinay de Asia.
Hierbei handelt es sich um die Standardformulierung für den “Finanzrahmen“, wie er in der Verordnung über entwurzelte Bevölkerungsgruppen verwendet wird.
Korpustyp: EU DCEP
Visto el Informe Especial nº 11/2010 del Tribunal de Cuentas Europeo titulado «La gestión por la Comisión del apoyo presupuestario general en los países ACP, de AméricaLatinay de Asia»,
in Kenntnis des Sonderberichts Nr. 11/2020 des Europäischen Rechnungshofs über die Verwaltung allgemeiner Budgethilfen in AKP-Staaten sowie in lateinamerikanischen und asiatischen Ländern durch die Kommission,
Korpustyp: EU DCEP
Y esa estabilidad comienza dentro de Europa, aun teniendo como fondo las crisis financieras de Rusia, del Asia sudoccidental, de AméricaLatina o el recalentamiento de la economía americana.
Und diese Stabilität beginnt innerhalb Europas, selbst wenn sie die Finanzkrisen in Rußland, Südostasien und Lateinamerika oder die Überhitzung der nordamerikanischen Wirtschaft als Hintergrund hat.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La cooperación al desarrollo con los Estados de África, AsiayAméricaLatina, a menudo, no parece constituir una cuestión especialmente urgente en países que siguen rezagados en cuanto a su propio desarrollo económico.
Die Entwicklungskooperation mit den Staaten Afrikas, Asiens oder Lateinamerikas erscheint in Ländern, die selbst noch einen wirtschaftlichen Entwicklungsrückstand haben, oftmals als nicht so vordringliche Aufgabe.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El problema principal para los Estados miembros de la UE es la inmigración masiva desde África, Turquía, los países de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), Indochina, China yAméricaLatina.
Denn schließlich besteht das Hauptproblem für die EU-Mitgliedstaaten in der Masseneinwanderung aus Afrika, der Türkei, den Ländern der Südasiatischen Vereinigung für regionale Kooperation (SAARC), Indochina, China und Lateinamerika.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La comisión parlamentaria de Desarrollo solicita la división del texto en dos reglamentos individuales, uno para la cooperación con Asiay otro para AméricaLatina, debido a las divergencias sustanciales entre las necesidades específicas de desarrollo de ambas regiones.
Der Ausschuss für die Rechte der Frau und Chancengleichheit sieht der anstehenden Europawahl besorgt entgegen, da der Anteil der Frauen unter den Beobachtern der Beitrittsländer im EP nur 14 % beträgt.
Korpustyp: EU DCEP
Aunque Estados Unidos sigue siendo el principal destino de las exportaciones de AméricaLatinay el Caribe, Asia se está volviendo un mercado cada vez más importante de bienes basados en recursos naturales.
Obwohl die Vereinigten Staaten der Hauptabnehmer der lateinamerikanischen und karibischen Exporte bleiben, wird Asien zu einem immer wichtigeren Markt für Waren, die aus Bodenschätzen gewonnen werden.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Por ejemplo, el 83% de todas las corrientes netas de capital privado a largo plazo dirigidas a los países en desarrollo en 1997 se concentraron en 15 economías emergentes, principalmente en Asia oriental, AméricaLatinay Europa.
So entfielen 1997 83 Prozent aller langfristigen privaten Nettokapitalflüsse in die Entwicklungsländer auf 15 aufstrebende Volkswirtschaften, vorwiegend in Ostasien, Lateinamerika und Europa.
Korpustyp: UN
AméricaLatinay el Sudeste de Asia han aumentado rápidamente la cobertura, pero al paso actual de avance en África, el 50% de las mujeres todavía tendrá sus partos sin atención calificada en el año 2015.
In Lateinamerika und Südostasien wurde die Abdeckung mit großer Geschwindigkeit erhöht, aber angesichts der gegenwärtigen Fortschritte in Afrika werden noch im Jahre 2015 50% aller Frauen ohne sachkundige Betreuung entbinden.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Idealmente, la OTAN debe proporcionar tropas a las operaciones impulsadas por la ONU, junto con fuerzas de otras organizaciones de seguridad regionales que se podrían crear en AméricaLatina, Asiay África.
Idealerweise sollte die NATO zusammen mit anderen regionalen Sicherheitsorganisationen, die in Lateinamerika, Asien oder Afrika gegründet werden könnten, Truppen für von der UNO gesponsorte Operationen stellen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
La necesidad de una estrategia conjunta y una mayor atención a las relaciones con la región Asia Pacífico también fueron destacadas por el Dr. Ignacio Bartesaghi, Coordinador del Observatorio de AméricaLatina en Uruguay.
DE
Auf die Notwendigkeit einer gemeinsamen Strategie und umfassende Beziehungspflege mit dem asiatisch-pazifischen Raum wies auch Dr. Ignacio Bartesaghi, Koordinator des Observatorio de AméricaLatina in Uruguay, hin.
DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
La Casa de las Culturas del Mundo, situada en el parque Tiergarten, en un antiguo palacio de congresos, es un foro para el diálogo con culturas contemporáneas de todo el mundo, especialmente de África, AsiayAméricaLatina.
DE
Das im Tiergarten gelegene Haus der Kulturen der Welt in der ehemaligen Kongresshalle ist ein Forum für zeitgenössische Künste und aktuelle Diskussionen.
DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
El avance hacia el logro del objetivo 4 sigue el curso previsto o se aproxima a él en África septentrional, AméricaLatinay el Caribe, yAsia sudoriental, pero ha sido menos satisfactorio en Asia meridional e insignificante en Asia occidental, el África subsahariana y Oceanía.
Die Fortschritte bei der Verwirklichung von Ziel 4 entsprachen in Nordafrika, Lateinamerika und der Karibik sowie in Südostasien ganz oder beinahe den Vorgaben, in Südasien lagen sie jedoch darunter, und in Westasien, Afrika südlich der Sahara und Ozeanien gab es so gut wie keine Fortschritte.
Korpustyp: UN
Latina en el marco del Reglamento (CEE) n° 443/92 del Consejo de 25 de febrero de 1992 relativo a la ayuda financiera y técnica y a la cooperación económica con los países en vías de desarrollo de AméricaLatinayAsia DO L 52 de 27.2.1992, p. 1.
im Rahmen der Verordnung (EWG) Nr. 443/92 des Rates vom 25. Februar 1992 über die finanzielle und technische Hilfe zugunsten der Entwicklungsländer Asiens undLateinamerikas sowie über die wirtschaftliche Zusammenarbeit mit diesen Ländern ABl.
Korpustyp: EU DCEP
Aunque en líneas generales gran parte de Asia oriental, sudoriental y meridional y África septentrional avanzan en pos del objetivo, poco o nada se ha avanzado en el África subsahariana y en AméricaLatinay el Caribe, mientras que en Asia occidental la pobreza ha aumentado.
Während große Teile Ost-, Südost- und Südasiens sowie Nordafrikas weitgehend auf Kurs sind, gab es in Afrika südlich der Sahara sowie in Lateinamerika und der Karibik geringe oder gar keine Fortschritte, und in Westasien stieg die Armut sogar an.
Korpustyp: UN
Este ha sido el caso especialmente de la Estrategia de Preadhesión, de la Política Europea de Vecindad, de las asociaciones renovadas con AméricaLatinayAsia Sudoriental, y de las asociaciones estratégicas de la UE con Rusia, Asia Central, China e India.
Dies gilt insbesondere für die Heranführungsstrategie, die Europäische Nachbarschaftspolitik, die erneuerte Partnerschaft mit Lateinamerika und Südostasien sowie für die strategische Partnerschaft der EU mit Russland, Zentralasien, China und Indien.
Korpustyp: EU DCEP
Este ha sido el caso especialmente de la Estrategia de Preadhesión, de la Política Europea de Vecindad, de las asociaciones renovadas con AméricaLatinayAsia Sudoriental, y de las asociaciones estratégicas de la Unión Europea con Rusia, Asia Central, China e India.
Dies gilt insbesondere für die Heranführungsstrategie, die Europäische Nachbarschaftspolitik, die erneuerte Partnerschaft mit Lateinamerika und Südostasien sowie für die strategische Partnerschaft der Europäischen Union mit Russland, Zentralasien, China und Indien.
Korpustyp: EU DGT-TM
Asimismo, la esperanza de vida al nacer en los países del ASS presentaba un retraso de 16 años respecto de la media de los países en desarrollo, 14 años respecto de los países del Asia meridional y 21 años respecto de los países del Asia oriental, AméricaLatinay el Caribe.
In ähnlicher Weise lagen die schwarzafrikanischen Länder bei der Lebenserwartung zum Zeitpunkt der Geburt 16 Jahre hinter dem Durchschnitt der Entwicklungsländer, 14 Jahre hinter den Ländern Südasiens und 21 Jahre hinter den Ländern Ostasien, Lateinamerikas und der Karibik zurück.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Estas cifras resultan aún más dramáticas si miramos el alentador progreso realizado durante el mismo período por algunos países de renta media en Asía Oriental, Asia Sudoriental, América del Norte, AméricaLatinay África del Norte, lo que demuestra que esta horrenda situación puede ser superada.
Diese Zahlen erscheinen noch dramatischer angesichts der ermutigenden Fortschritte, die im gleichen Zeitraum in einigen Ländern mit mittlerem Einkommen in Ostasien, Südostasien, Nordamerika, Lateinamerika und Nordafrika erzielt wurden und zeigen, dass diese unerträgliche Situation überwunden werden kann.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En fin, otras propuestas de alcance se refieren a la creación de una Fundación Europa-AméricaLatina , de carácter público y privado, en línea con las que ya existen para Asiay el Mediterráneo, y de un mecanismo de colaboración con la Secretaria General Iberoamericana y con las Conferencias Iberoamericanas.
Schließlich beziehen sich andere bedeutende Vorschläge auf die Einrichtung einer öffentlich-privaten Europäisch-Lateinamerikanischen Stiftung entsprechend den bereits für Asien und den Mittelmeerraum bestehenden und auf einen Mechanismus für die Zusammenarbeit mit dem Iberoamerikanischen Generalsekretariat und den Iberoamerika-Konferenzen.
Korpustyp: EU DCEP
Estamos hablando de prioridades para nuestra cooperación con AméricaLatina, Oriente Próximo, Asia Central, Extremo Oriente y Sudáfrica; nuestras prioridades en el ámbito del desarrollo humano y social; la gestión sostenible de recursos naturales como el agua y la energía; el medio ambiente y el papel de los agentes no estatales.
Wir sprechen über Prioritäten in unserer Zusammenarbeit mit Lateinamerika, dem Nahen Osten, Mittelasien, dem Fernen Osten und Südafrika; unsere Prioritäten auf dem Gebiet der menschlichen und sozialen Entwicklung; die nachhaltige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen wie Wasser und Energie; die Umwelt und die Rolle der nichtstaatlichen Akteure.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Conocido como el "Vínculo entre urgencia, rehabilitación y desarrollo" - LRRD. , como por ejemplo el Reglamento sobre las acciones de rehabilitación y reconstrucción en los países en desarrollo y el Reglamento relativo a las acciones de ayuda a las poblaciones desarraigadas en los países en desarrollo de AméricaLatinay de Asia.
Bekannt als „Verknüpfung von Soforthilfe, Rehabilitation und Entwicklung – SRE. , so die Verordnung für Rehabilitations- und Wiederaufbaumaßnahmen in Entwicklungsländern und die Verordnung für Maßnahmen zur Unterstützung entwurzelter Völker in asiatischen und lateinamerikanischen Ländern.
Korpustyp: EU DCEP
Los críticos apuntan a la cadena de crisis económicas en África, AsiayAméricaLatina en los últimos años, a menudo atribuyéndolas a los organismos prestatarios multilaterales y sus exigencias de liberalizar completamente el comercio exterior y los flujos de capitales, avanzar con las privatizaciones y demostrar austeridad fiscal.
Die Kritiker verweisen auf die Reihe an Wirtschaftskrisen in Afrika, Asien, und lateinischem Amerika der letzten Jahre, die sie oft auf das Verlangen der multinationalen Geldgeber nach voller Liberalisierung des Außenhandels und der Kapitalbewegungen, nach Privatisierung und staatlichen Sparmaßnahmen zurückführen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Hoy, el 4 de junio un grupo de refugiados de Africa, Asia, AméricaLatinay el Medio Oriente juntos con simpitizantes de Europa y los Estados Unidos ha empezado una huelga de hambre contra del terror racista y por los derechos humanos, justicia y paz.
DE
Heute, am 4. Juni haben in Köln Flüchtlinge aus Afrika, Asien, Latein Amerika und dem Nahen Osten gemeinsam mit UnterstützerInnen aus Europa und den USA einen Hungerstreik gegen rassistischen Terror und für Menschenrechte, Gerechtigkeit und Frieden begonnen.
DE
Sachgebiete: militaer politik media
Korpustyp: Webseite
Después de la ampliación de 2004 a los países de Europa central y oriental, la UE ha reorientado, de manera comprensible, la PESC hacia el Este, es decir, Rusia, Asia Central y China, pero, no obstante, el comercio entre AméricaLatinay la UE sigue creciendo rápidamente.
Nach der Erweiterung im Jahr 2004 um mittel- und osteuropäische Länder, hat die EU die GASP verständlicherweise wieder auf den Osten konzentriert, d. h. Russland, Zentralasien und China, aber dennoch wächst der Handel zwischen Lateinamerika und der EU weiterhin rapide.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
ABN AMRO R constaba, entre otras, de la unidad de negocio («BU») negocios y mercados globales, Asia BU, los servicios de transacciones globales y la red internacional, mientras que ABN AMRO S comprendía, entre otras, BU AméricaLatinay BU Antonveneta (Italia).
ABN AMRO R umfasste u. a. die Geschäftsbereiche (Business Unit — „BU“) Global Business & Markets, BU Asia, BU Global Tansaction Services und das internationale Netzwerk, während ABN AMRO S u. a. die Geschäftsbereiche BU Latin America und BU Antonveneta (Italien) umfasste.
Korpustyp: EU DGT-TM
Lamentando que los esfuerzos por corregir el desequilibrio con respecto a la diversidad geográfica regional del personal no hayan conducido a mejoras significativas y observando la escasa representación que tienen los grupos regionales de Estados de África, Asia, Europa oriental, yAméricaLatinay el Caribe en el personal de la Oficina del Alto Comisionado,
es bedauernd, dass die Anstrengungen zur Behebung der geografischen Unausgewogenheit der Personalstruktur bislang keine merklichen Verbesserungen bewirkt haben, und feststellend, dass die Regionalgruppen der afrikanischen, asiatischen, osteuropäischen sowie der lateinamerikanischen und karibischen Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen im Amt des Hohen Kommissars personell schwach vertreten sind,