linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften DOCE 1

Verwendungsbeispiele

Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften DOCE
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der MHP-Standard wird in das Verzeichnis aufgenommen, das gemäß der Richtlinie im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht wird.
La norma MHP se incluirá en la lista que se publicará en el DOCE, como lo dispone la directiva.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: EU DCEP
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Seite
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Página
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Einleitung
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Introducción
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Anlage
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Apéndice
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften b )
Diario Oficial de las Comunidades Europeas b )
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften PASSIVA
Diario Oficial de las Comunidades Europeas PASIVO
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Vorlagefrist
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Puntualidad
   Korpustyp: Allgemein
M Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Diario Oficial de las Comunidades Europeas M M
   Korpustyp: Allgemein
Sonstiges Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Beneficio del ejercicio Total activo Total pasivo
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 20.12.2002
Diario Oficial de las Comunidades Europeas 20.12.2002
Sachgebiete: finanzen    Korpustyp: ECB
Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: EU DCEP
und im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht
, se publicarán en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: EU DCEP
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 13 Schlussbestimmungen
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 13 Disposiciones finales
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nettoforderungen Nettoverbindlichkeiten Saldo
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Activos netos Pasivos netos Neto
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Aktiva Passiva Saldo
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Activos Pasivos Neto
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften KAPITEL 1
Diario Oficial de las Comunidades Europeas CAPÍTULO 1
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Tabelle 2 — Kennzeichnungsverfahren
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Cuadro 2 . Sistema de identificación individual
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Tabelle 3 — Pfandpoolverfahren
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Cuadro 3 . Sistema de fondo común
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 9 Durchführung
ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 9 Aplicación
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 3 Auslieferung
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 3 Entrega
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 3 Inkrafttreten
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 3 Entrada en vigor
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften TEIL 2 ÜBERGANGSBESTIMMUNGEN
Diario Oficial de las Comunidades Europeas PARTE 2 DISPOSICIONES TRANSITORIAS
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 9 ( 2 )
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 9
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften TABELLE 1A
Diario Oficial de las Comunidades Europeas CUADRO 1A
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 23 Feiertagsregelungen
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 23 Días festivos
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 7 Vertraulichkeit
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 7 Confidencialidad
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Methode B
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Método B :
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften GESCHÄFTSPARTNER Forderungen Verbindlichkeiten
Diario Oficial de las Comunidades Europeas SECTORES DE CONTRAPARTIDA Activo Pasivo
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften L 356/25
Diario Oficial de las Comunidades Europeas L 356/25
   Korpustyp: Allgemein
M ( 4 ) ( 4 ) Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Diario Oficial de las Comunidades Europeas ( 4 )
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften TEIL 3
Diario Oficial de las Comunidades Europeas TERCERA PARTE
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 2 Schlußbestimmungen
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 2 Disposiciones finales
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 4 Abstimmungsverfahren
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 4 Votaciones
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 25 Veröffentlichung
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 25 Publicación
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 2 Schlussbestimmung
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 2 Disposición final
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Bestände Meldeposition-Nr .
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Número de indicador para operaciones nuevas
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Neugeschäft Meldeposition-Nr .
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Número de indicador para las operaciones nuevas
   Korpustyp: Allgemein
Im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlichter Referenzzinssatz.
Índice de referencia publicado periódicamente en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften ANTWORT DER EUROPÄISCHEN ZENTRALBANK
Diario Oficial de las Comunidades Europeas RESPUESTA DEL BANCO CENTRAL EUROPEO
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften STELLUNGNAHME DER EUROPÄISCHEN ZENTRALBANK
Diario Oficial de las Comunidades Europeas DICTAMEN DEL BANCO CENTRAL EUROPEO
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Kategorisierung der Inhalte der Bilanzposten Bewertungsprinzip
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Descripción del contenido de las partidas del balance Criterios de valoración
   Korpustyp: Allgemein
Der Beschluss wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
   Korpustyp: EU DCEP
Der Präsident veranlasst die Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Asimismo dispondrá su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: EU DCEP
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Art der Verschmelzung Zu übernehmende Mindestreservepflichten
Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 9 Ende der Anwendbarkeit
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 9 Fin de la aplicabilidad
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Ausweisstichtag Status der Daten
Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: Allgemein
Er wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
Se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Verzeichnis wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
La lista se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Entscheidung wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
La decisión se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
Es muss innerhalb eines Monats im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Asimismo, se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: EU DCEP
Die Löschung wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
La anulación se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.»
   Korpustyp: EU DCEP
Diese Entscheidung wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
La decisión se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
Die getroffene Entscheidung wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
La decisión adoptada se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Generalsekretariat veröffentlicht diese im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften .
La Secretaría General del Consejo los publicará en el Diario Oficial.
   Korpustyp: EU DCEP
Sie werden im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
Dichas normas se publicarán en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
Anfragen und Antworten werden im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
Las preguntas se publicarán con su respuesta en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
drei Monate nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
en un plazo de tres meses tras su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: EU DCEP
- die Kommission veröffentlicht die Listen im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften.
– la Comisión publicará las listas en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
Diese Liste wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
Dicha lista se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Verzeichnisse werden im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
Las listas se publicarán en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
Dieser Aufruf wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
Dicha convocatoria se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
Er sorgt für die Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften.
Asimismo dispondrá su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: EU DCEP
Anfragen und Antworten werden im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Las preguntas se publicarán con su respuesta en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: EU DCEP
Die Erklärung wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
La declaración de constitución se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: EU DCEP
zum Anhang, die im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht werden
, publicándolo en el Diario Oficial,
   Korpustyp: EU DCEP
Diese Liste wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
Esta lista se publicará en el Diario Oficial.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Kommission veröffentlicht diese Mitteilungen im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften."
La Comisión procederá a la publicación de estas notificaciones en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas."
   Korpustyp: EU DCEP
Dieser Aufruf wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Dicha convocatoria se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: EU DCEP
Er veranlasst die Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Asimismo, dispondrá su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: EU DCEP
und veröffentlicht die Angaben im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
y publicará los detalles en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: EU DCEP
Die Erklärung wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
La declaración de constitución se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
   Korpustyp: EU DCEP
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 2 Artikel 4 Übermittlungsstandard
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 2
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Kategorie 1 Kategorie 2
Diario Oficial de las Comunidades Europeas
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften BEISPIEL 6 Maßnahmen zur Risikokontrolle
Diario Oficial de las Comunidades Europeas EJEMPLO 6 Medidas de control de riesgos
   Korpustyp: Allgemein
Diese Stellungnahme wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht .
En estos art culos se definen tambi n las normas relativas al r gimen fiscal nacional del que
   Korpustyp: Allgemein
Diese Empfehlung wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht .
Esta Recomendaci n se publicar en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften L 181 vom 4.7.2001 , S. 6ff .
DO L 181 de 4 de julio de 2001 , página 6 y siguientes .
   Korpustyp: Allgemein
Diese Empfehlung wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht .
Disposiciones finales La presente Recomendación se dirige a los Estados miembros participantes .
   Korpustyp: Allgemein
Diese Leitlinie wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht .
Artículo 2 Obligación de cambio con arreglo al valor de paridad 1 .
   Korpustyp: Allgemein
Diese Empfehlung wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht .
La presente Recomendación se publicarÆ en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
   Korpustyp: Allgemein
" 9 . Diese Stellungnahme wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht .
" Los fondos sólo se pagarÆn para los objetivos previstos en el artículo 1 " . 9 .
   Korpustyp: Allgemein
Diese Stellungnahme wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht .
El presente Dictamen será publicado en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 6 Überprüfung und Zwangserhebung
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 6 Verificación y recogida forzosa
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften TEIL 2 VORGESCHRIEBENE GLIEDERUNG Tabelle A
Diario Oficial de las Comunidades Europeas SEGUNDA PARTE DESGLOSES SOLICITADOS Cuadro A
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 3 Artikel 4 Schlussbestimmungen
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 3 Artículo 4 Disposiciones finales
   Korpustyp: Allgemein
Diese Empfehlung wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht .
La presente recomendación sera publicada en el Diario Oficial de las Comunidades ' Europeas .
   Korpustyp: Allgemein
Diese Stellungnahme wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht .
Este Dictamen ser publicado en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
   Korpustyp: Allgemein
Diese Stellungnahme wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht .
Este Dictamen se publicar en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 9 Streitbeilegung Artikel 10 Schlussbestimmungen
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 9 Artículo 10 Disposiciones finales
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Artikel 4 Artikel 6 Übergangsbestimmungen
Diario Oficial de las Comunidades Europeas Artículo 4 Artículo 6 Disposiciones transitorias
   Korpustyp: Allgemein
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften TEIL 4 Instrumentenkategorien L 10/35
L 10/35 Categorías de instrumentos
   Korpustyp: Allgemein
Diese Stellungnahme wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht .
El presente Dictamen se publicar en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
   Korpustyp: Allgemein
Diese Empfehlung wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht .
La presente recomendación será publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
   Korpustyp: Allgemein
(Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften L 314 vom 13. Oktober 2004)
(Diario Oficial de la Unión Europea L 314 de 13 de octubre de 2004)
   Korpustyp: EU DGT-TM
(Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften L 287 vom 14. November 2000)
(Diario Oficial de las Comunidades Europeas L 287 de 14 de noviembre de 2000)
   Korpustyp: EU DGT-TM