Sachgebiete: radio typografie gastronomie
Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus lehnt die Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas Sulfit in Nüssen und Mais ab und ist auch gegen eine Wachsbehandlung von Pfirsichen und Ananas.
Además, el Grupo Liberal es contrario al sulfito en nueces y maíz y también a que se efectúe un tratamiento de crecimiento de melocotones y piñas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bin ich der Einzige der sich über die Ananas wundert?
¿Soy el único que tiene curiosidad por la piña?
Korpustyp: Untertitel
Danach mit einem Maraschino-Kirsche und einem Ananas garnieren.
Haltbar gemachte Ananas, Zitrusfrüchte, Birnen, Aprikosen/Marillen, Kirschen, Pfirsiche und Erdbeeren
Piñas (ananás), cítricos, peras, albaricoques, cerezas, melocotones y fresas conservados
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie kam zu dem Schluss, dass bezüglich der RHG für Erdbeeren und Ananas einige Angaben fehlen und dass eine weitere Prüfung durch Risikomanager erforderlich ist.
La Autoridad concluyó que no se disponía de determinada información sobre los LMR en las fresas y las piñas (ananás) y que se requería un nuevo examen por los gestores de riesgos.
Du schaltest für eine Nacht dein Gehirn aus, und alles was du am nächsten Morgen hast, ist ein übler Kater, verstauchte Knöchel und eine Ananas,
Apagas tu cerebro por una noche, y todo lo que te queda al día siguiente es una mala resaca, un tobillo torcid…
Korpustyp: Untertitel
Die Produktgruppe BIO ANANAS der internationalen Datenbank (www.organic-bio.com) der Großhändler und Hersteller von Naturkost- und Bioprodukten. Diese Produktkategorie beinhaltet 0 Untergruppen: .
Während die Ananas-Pflanzungen des Konzerns eine soziale und ökologische Katastrophe darstellen, wird die Landwirtschaft in Longo Mai mit Umweltschutz und Ökotourismus verknüpft.
Mientras que las piñeras Del Monte representan un desastre social y ecológico, se relacionan en Longo Mai la producción agrícola con la protección ambiental y el ecoturismo.
Sachgebiete: religion schule tourismus
Korpustyp: Webseite
In jedem Fall handelt es sich bei Ananas stets um ein hochwertiges Erzeugnis mit einzigartigen Eigenschaften, die es von anderen ähnlichen aus anderen Regionen der Welt stammenden Produkten unterscheidet.
En todo caso, se trata siempre un producto de alta calidad, con propiedades únicas, que lo diferencian de productos similares procedentes de otras regiones del mundo.
Korpustyp: EU DCEP
Rein pflanzliche Zutaten wie Maca1, Ginseng2 und Coffein3 beleben den Körper und regen auf wohltuende Art und Weise die Sinne an. Dabei wirkt der Ananas-Ingwer-Shot so beflügelnd,
Ingredientes puramente vegetales como la maca1, el ginseng2 y la cafeína3 revitalizan el cuerpo y estimulan los sentidos proporcionando un absoluto bienestar.
Fatburner sind bestimmte Inhaltsstoffe in Lebensmitteln, die die Fettverbrennung anregen sollen, zum Beispiel Vitamin C, B-Vitamine, Carnitin, Chrom, Jod und bestimmte Eiweißstoffe (wie sie etwa in Ananas oder Papaya stecken).
Los quemadores de grasa son determinados ingredientes en los alimentos para estimular la quema de grasa, como la vitamina C, vitaminas del complejo B, carnitina, cromo, yodo y ciertas sustancias proteicas (como se pegaron alrededor de pina o papaya).
Gite Lons le Saunier 'la Ananas ' - Jura Region Rental Center, 2 bis 4 Personen, im Sommer in Anhang 9 und Anhänger, in einem Haus, in einem kleinen mittelalterlichen Dorf :
Casa rural Lons le Saunier 'la manzana del pino ' -, 2 a 4 personas, en verano en el anexo 9 y un remolque, en una casa situada en un pequeño pueblo medieval Jura Alquiler Región Centro :
Bei Primark gehen die Preise für Flipflops schon ab 1,50 € los – so kannst du jeden Tag ein anderes Paar tragen! Schau dir diese supercoolen Schuhe mit Ananas-Print an;