Zu diesem Zweck sieht die Satzung ein Anfangskapital von zwei Milliarden Euro vor. Auf Beschluss der Generalversammlung, der mit 85 % der abgegebenen Stimmen zu fassen ist, kann das Kapital erhöht werden.
ES
A tal efecto, los estatutos prevén un capitalinicial 2 000 millones de euros, que puede incrementarse mediante decisión de la Junta general, adoptada por mayoría del 85% de los votos.
ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
AGVO erhielt ein Anfangskapital in Höhe von 250 Mio. BEF (6179338 EUR).
AGVO recibió un capitalinicial de 250 millones BEF (6179338 EUR).
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Kunde kann praktisch auch mit einem bescheidenen Kapital eine wahrhaftige Vermögensverwaltung schaffen, die durch eine Versicherungspolice geschützt ist, so dass im Todesfall die Rückerstattung mindestens des Anfangskapitals garantiert ist.
IT
En concreto el cliente puede, también con un patrimonio modesto, crear una verdadera y propia gestión patrimonial, protegida por una poliza de seguros que en caso de deceso garantiza como mínimo la devolución del capitalinicial.
IT
Das derzeit vorgeschriebene Anfangskapital wird als zu hoch und dem Risiko der Dienstleistung nicht angemessen angesehen .
El capitalinicial se estima excesivo , desproporcionado frente al riesgo del servicio .
Korpustyp: Allgemein
Der Abzinsungsfaktor (vn) wird auch Diskontierungsfaktor genannt und ist der Faktor, mit dem man das Endkapital (bzw. den Zeitwert eines Kapitalbetrages) zu multiplizieren hat, um das Anfangskapital (bzw. den Barwert) zu berechnen.
La tasa de descuento (vn) también llamado factor de descuento y es el factor por el cual, el valor final (o el valor de una cantidad a tanto alzado) que multiplicarse para calcular el capitalinicial (o el valor actual).
Der sogenannte Marktwert von GALILEO steigert sich umgekehrt proportional im Vergleich zum benötigten Anfangskapital.
El llamado valor de mercado de Galileo se incrementa en proporción inversa al capitalinicial necesario.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein AIFM, der ein intern verwalteter AIF ist, muss über ein Anfangskapital von mindestens 300.000 EUR verfügen. Ein AIFM dagegen, der externer Verwalter von AIF ist, muss über ein Kapital von mindestens 125.000 EUR verfügen.
ES
Cuando el GFIA sea un FIA gestionado internamente, deberá disponer de un capitalinicial de 300 000 euros como mínimo, mientras que un GFIA externo de FIA deberá contar con un capital inicial de 125 000 euros como mínimo.
ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts boerse
Korpustyp: EU Webseite
Das Anfangskapital und die darauf folgenden Kapitalaufstockungen können daher nicht als mit dem Binnenmarkt vereinbar betrachtet werden.
Por consiguiente, el capitalinicial y los incrementos de capital posteriores no pueden considerarse compatibles con el mercado interior.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Abzinsungsfaktor (vn) wird auch Diskontierungsfaktor genannt und ist der Faktor, mit dem man das Endkapital (bzw. den Zeitwert eines Kapitalbetrages) zu multiplizieren hat, um das Anfangskapital (bzw. den Barwert) zu berechnen.
La tasa de descuento (vn), también llamado factor de descuento y el factor por el cual, el valor final (y el valor razonable de un capital) que multiplicarse para calcular el capitalinicial (y el valor actual).