Nuestro minucioso sitio Web abarca cientos de equipos usados, incluyendo perforadoras horizontales direccionales, sistemas de mezcla de lodos, sistemas de reciclado, bombas, compactadores, retroexcavadoras, camiones, remolques, herramientas, equipo de construcción y mucho más.
Sachgebiete: markt-wettbewerb media finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Wir haben sehr genau gehört, was er über Anhänger sagt.
Hemos escuchado con mucha atención sus afirmaciones sobre los remolques.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und das Ergebnis einer konstruktiven Zusammenarbeit zwischen dem dänischen Designstudenten Leif Hagerup und der dänischen Fahrradhersteller A. Winther. Der Anhänger bietet Platz für zwei kleine Kinder plus etwas Gepäck. Wenn man ein kleines Vorderrad am Anhänger montiert, lässt sich dieser auch als Kinderwagen benutzen.
Los remolques para bicicletas Dolphin son un invento muy ingenioso para llevar a hasta dos niños y un poco de equipaje en un remolque atado a la bici, que se puede ágilmente convertir en un cochecito de paseo montando la rueda anterior del remolque.
Die Kommission ist sich der Problematik der Anfeindungen bewußt, denen insbesondere die religiösen christlichen Minderheiten von seiten der Anhänger anderer Konfessionen ständig ausgesetzt sind.
La Comisión es consciente de los problemas de hostigamiento a que los adeptos de otras confesiones someten, en particular, a las minorías religiosas cristianas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Anhänger der Theorie der jüdischen Weltverschwörung oder der islamistischen Gefahr, sind armselig verwirrte Köpfe, die radikale Kritik mit Hass und Verachtung verwechseln.
Sachgebiete: religion politik media
Korpustyp: Webseite
Auch in unseren Mitgliedstaaten hat diese Praxis, obgleich verboten, zahlreiche Anhänger, denen sehr oft mit schuldhafter Nachsicht begegnet wird.
En los Estados miembros, esta práctica, que está sin embargo prohibida, cuenta también con numerosos adeptos que se benefician muy a menudo de una indulgencia culposa.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Li Hongzhi forderte die Anhänger auf, sich bei der Kultivierung auf eine Schule zu konzentrieren. Sie sollten auf andere Religionen verzichten und nur Falun Gong kultivieren.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Beim Kampf gegen den Terrorismus gilt es stets, auch die zugrundeliegenden Ursachen anzugehen, durch die extremistische Einstellungen gefördert oder die von Terroristen zur Mobilisierung von Anhängern ausgenutzt werden.
Es importante que en el marco de la lucha contra el terrorismo internacional se haga todo lo posible por erradicar las causas subyacentes, que alimentan los sentimientos extremistas y son utilizadas por los terroristas para reclutar adeptos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Unsere Filmmessen oder -festivals in den unterschiedlichen Orten von Girona machen sich einen Namen und gewinnen mit jeder neuen Veranstaltung neue Anhänger.
Sachgebiete: film religion astrologie
Korpustyp: Webseite
Die Anhänger haben Angst und befürchten, dass ihre Genehmigung bald zurückgezogen wird.
Los fieles tienen miedo y temen que pronto se les revoque su autorización.
Korpustyp: EU DCEP
Crowley würde auf alle Anhänger von Luzifer Jagd machen wollen, jetzt, wo er der große Mann auf dem Campus ist.
Crowley querría dar caza a todos los fieles a Lucife…ahora que es el gran hombre del campus.
Korpustyp: Untertitel
Mehrere tausend Anhänger verschiedener Religionen teilen, so weit es ihnen möglich ist, die geistliche Ausrichtung der Bewegung und arbeiten an der Verwirklichung ihrer Ziele mit.
Sachgebiete: religion soziologie media
Korpustyp: Webseite
Fast täglich kommen aus dem Kosovo beunruhigende Berichte über die zunehmend schwierige Lage der Anhänger des serbisch-orthodoxen Glaubens.
Prácticamente cada día llegan noticias inquietantes desde Kosovo sobre la cada vez más difícil situación de los fieles ortodoxos.
Korpustyp: EU DCEP
Er hat ein Kirchdach auf 34 seiner Anhänger fallen lassen,
Tiró el tejado de una iglesia sobre 34 de sus fieles el miércoles en Texas,
Korpustyp: Untertitel
Der Held ist hier inmitten seiner tschechischen Anhänger dargestellt, die der Stadt verwiesen wurden, weil sie in die Bethlehemskirche gegangen waren, um seine Predigten zu hören.
ES
Éste último está representado rodeado de sus fieles checos, que fueron obligados a exiliarse por haber escuchado sus prédicas en la capilla de Belén.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Die Kirchen von zwölf Konfessionen sind von den Behörden geschlossen worden und den 20.000 Anhängern dieser Konfessionen wurde die Ausübung ihres Glaubens verboten, sogar zuhause.
Las autoridades han cerrado los templos de doce confesiones religiosas y se ha prohibido celebrar oficios religiosos a sus 20000 fieles, incluso en sus hogares.
Korpustyp: EU DCEP
Nachdem sie Hunderttausende von Anhängern gewonnen hat, nimmt sie nun die Institutionen ins Visier.
Tras haber reunido cientos de miles de fieles, apunta ahora a las instituciones.
Korpustyp: EU DCEP
Sehr zu leiden haben die Bewohner der Zentralen Hochebene, aber auch die katholische Hmong-Bevölkerung und die Anhänger der Mennoniten im Lande.
Los habitantes de las tierras altas centrales también están sufriendo como los católicos y los fieles menonitas en el país.
Über die Exkommunizierung, die aus Gründen des Schismas über die Anhänger der Bewegung von Bischof Marcel Lefebvre verhängt wird (24. August 1996) [Italienisch]
Die zunehmende Fokussierung der Manager auf die Maximierung des Shareholdervalue fand, als diese Idee in den 1980er Jahren aufkam, viele Anhänger:
El mayor foco de los gerentes en maximizar el valor accionario cobró muchos adherentes cuando se introdujo la idea en los años 1980:
Korpustyp: Zeitungskommentar
Seit Jahren besteht eine geschwisterliche Zusammenarbeit mit der buddhistischen Bewegung Rissho Kosei-kai, die in Japan sechs Millionen Anhänger zählt, mit der afro-amerikanischen Bewegung American Society of Muslims und mit verschiedenen Gruppierungen gandhianischer Prägung im Süden von Indien.
Ya desde hace años se ha desarrollado una colaboración fraterna entre el Movimiento de los Focolares y el Movimiento budista de la Rissho Kosei-kai que cuenta con 6 millones de adherentes, con el Movimiento de los Musulmanes afro-americanos (USA) y con varios Movimientos de inspiración gandhiana del sur de India.
Sachgebiete: religion soziologie media
Korpustyp: Webseite
Warum also finden derartige Theorien heutzutage in den USA und anderen wohlhabenden Demokratien Anhänger?
Entonces por qué estas teorías hoy en día ganan adherentes en Estados Unidos y otras democracias adineradas?
Korpustyp: Zeitungskommentar
Im vergangenen Jahr sind im Land auch einige neue Parteien und andere Gruppierungen von Aktivisten entstanden, was sowohl hinsichtlich der Zahl der Gruppierungen als auch der Zahl ihrer Anhänger einmalig war.
El año pasado también salieron a la luz en el país algunos partidos nuevos y otras agrupaciones de activistas, un hecho sin precedentes tanto por el número de grupos como por el de sus adherentes.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Anhänger der vier sunnitischen Denkschulen wie auch die Schiiten, die Zaiditen, die Ismaeliten und Gruppen anderer Ursprünge und Rassen - Inder, Zentralasiaten, Perser, Marokkaner, Afrikaner und Türken - sind sich alle ihrer Unterschiede bewusst, können sich jedoch übereinstimmend mit einer Quelle, dem Koran, identifizieren.
Los adherentes de las cuatro escuelas sunnitas, así como los chiítas, los zaiditas, los ismaelitas, etc., y todos quienes pertenecían a diferentes orígenes y razas (indios, centroasiáticos, persas, marroquíes, africanos y turcos) reconocían sus diferencias, pero podían identificarlas en una única fuente, el Corán.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Es herrscht auch kein Mangel an Bildern von missbrauchten Gefangenen im Gefängnis von Abu Ghraib oder dem Gefangenenlager in Guantanamo Bay, die gleichermaßen mehr dazu beigetragen haben, neue Anhänger für den islamischen Fanatismus anzuwerben als jede Predigt in einer radikalen Moschee.
Tampoco hay escasez de imágenes de presos sometidos a malos tratos en la cárcel de Abu Ghraib o el campamento carcelario de la bahía de Guantánamo, que, asimismo, han hecho más para reclutar a nuevos adherentes al fanatismo islámico que sermón alguno en una mezquita radical.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Nih war mit der Nummer 338 und So mit der Nummer 373 in den Listen der Anhänger der MFI und der PRT registriert, die den nationalen und internationalen Behörden, die in diesen Vorfällen ermitteln wollen, zur Verfügung stehen.
- Nih estaba registrado con el número 338 y So con el número 373 en las listas de adherentes de la MFI y del PRT que están a disposición de las autoridades nacionales e internacionales que quieran investigar estos episodios;
Korpustyp: EU DCEP
Selbst wenn eine religiöse Tradition immer noch die Mehrheit der Bevölkerung als ihre Anhänger ausgibt, so kann die einzelne Person sehr wohl die Institution verlassen, welche diese Tradition vertritt (wie beispielsweise in den Ländern Europas mit katholischer Mehrheit ).
Aun cuando una tradición religiosa siga contando con una mayoría de la población como adherentes nominales, los individuos siguen pudiendo desafiliarse de la institución que represente dicha tradición (como en la mayoría de los países católicos de Europa ).
Nur die UKIP und ihre Anhänger können das als eine Art Konspiration oder Zensur beschreiben.
Sólo el Partido para la Independencia del Reino Unido y sus amigos podrían describirlo como una especie de conspiración o censura.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hat die Republik hier noch weitere Anhänger, die uns helfen könnten?
¿Hay algún amigo de la República que pueda ayudar?
Korpustyp: Untertitel
Die Anhänger der Taliban-Milizen stellen eine geringere Gefahr für Europa dar als die Anhänger des Ku-Klux-Clans, die in der gegenüberliegenden Ecke dieses Parlaments sitzen.
Los amigos de los talibán representan menos peligro para Europa que los amigos del Ku Klux Clan, que ocupan escaños en el extremo de esta Asamblea.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hat die Republik hier noch weitere Anhänger, die uns helfen könnten?
¿Hay algún amigo de la República que nos pueda ayudar?
Korpustyp: Untertitel
Solche Gruppen suchen Anhänger in hohen Positionen.
A grupos como éste les gusta reclutar a amigos con altos cargos.
Der Kommissar weiß natürlich, daß ich selbst auf europäischer Ebene geschlossene Übereinkommen über Beschäftigung sehr befürworte und daß auch ich ein großer Anhänger der Prävention bin.
El Comisario sabe naturalmente que yo misma soy también una gran partidaria de los acuerdos europeos acerca del empleo y también una gran partidaria de la prevención.
kleine Gegenstände, die als Schmuck dienen (z. B. Ringe, Armbänder, Halsketten, Broschen, Ohrringe, Uhrketten, Uhrgehänge, Anhänger, Krawattennadeln, Manschettenknöpfe, Anstecknadeln, religiöse oder andere Medaillen oder Abzeichen);
los pequeños objetos utilizados como adorno personal (por ejemplo: sortijas, pulseras, collares, broches, pendientes, cadenas de reloj, dijes, colgantes, alfileres y botones de corbata, gemelos, medallas o insignias, religiosas u otras);
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Anhänger funktioniert wie ein elektrischer Zünder.
El colgante actúa como un gatillo eléctrico.
Korpustyp: Untertitel
Murano Store fertigt und vertreibt Anhänger Murano Glas mit hochwertigen Materialien, mit traditionellen Techniken von Hand hergestellt.
Sachgebiete: kunst theater internet
Korpustyp: Webseite
Anhängertráiler
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gehen Sie noch einen Schritt weiter und verwenden Sie mobile und auf Wagen angebrachte Drucker, die praktisch überall eingesetzt werden können, sogar in Anhängern, die gerade entladen werden.
Puede ir un paso más allá con impresoras portátiles y montadas en carro que pueden utilizarse prácticamente en cualquier lugar de las instalaciones, incluso dentro de tráileres que se estén descargando.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Ich sehe eine Anhängerkupplung, aber keinen Anhänger.
Veo el enganche de un tráiler, pero no veo ningún tráiler.
Korpustyp: Untertitel
Die Metamorphose ist ähnlich in Fahrzeug-Modi reflektiert, so dass Hot Rod's schnittigen Auto-Modus, um verdeckte in einer modifizierten Träger für die Anhänger-Komponente, die Mobile Defense Bay, innerhalb des Anhängers enthalten ist, wird mit einer doppelläufigen Kanone ausgestattet.
La metamorfosis es similar se refleja en los modos de vehículo, lo que permite el modo de coche elegante Hot Rod para encubierta en un vehículo modificado para el componente de remolque, el móvil Defensa de la Bahía, que figura en el tráiler, está equipado con un cañón de dos cañones.